Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

633

  • 1 аргиллит

    (горная порода) о αργιλίτης.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > аргиллит

  • 2 болото

    болото с о βάλτος, το τέλμα, το έλος
    * * *
    с
    ο βάλτος, το τέλμα, το έλος

    Русско-греческий словарь > болото

  • 3 ассигновать

    ассигнова́ть
    сов и несов ψηφίζω κονδύλι[ον].

    Русско-новогреческий словарь > ассигновать

  • 4 all in good time

    (soon enough.) το καθετί στην ώρα του

    English-Greek dictionary > all in good time

  • 5 белый

    [μπιέλυΐ] εκ. άσπρος

    Русско-греческий новый словарь > белый

  • 6 белый

    [μπιέλυϊ] επ άσπρος

    Русско-эллинский словарь > белый

  • 7 анархичный

    επ., βρ: -чен, -чна, -чно;
    αναρχικός• ταραχοποιός.

    Большой русско-греческий словарь > анархичный

  • 8 Antlered

    adj.
    P. and V. κερασφόρος (Plat.), V. εὔκερως.
    With masc. subs.: V. κεράστης.
    With fem. subs.: V. κεραστς, κεροῦσσα.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Antlered

  • 9 arızi

    προσωρινός, επακόλουθος

    Türkçe-Yunanca Sözlük > arızi

  • 10 animosité

    1) εχθρότητα
    2) κακία

    Dictionnaire Français-Grec > animosité

  • 11 chytání

    αιχμαλωσία

    Česká-řecký slovník > chytání

  • 12 aptitude

    1) ικανότητα
    2) κλίση
    3) προτέρημα
    4) ταλέντο

    English-Greek new dictionary > aptitude

  • 13 chemia

    χημεία

    Słownik polsko-grecki > chemia

  • 14 Burn

    v. trans.
    P. and V. κειν, ἐμπιπρναι, πιμπρναι (Thuc. 6, 94, but rare P. uncompounded), Ar. and V. καταίθειν, Ar. ἐκφλέγειν, V. αἴθειν, πυροῦν (also Plat. but rare P.), ἐκπυροῦν, συμπυροῦν, see Warm.
    met., of passion: Ar. and P. κειν, φλέγειν (Plat.), P. and V. θερμαίνειν, V. ἐπιφλέγειν, Ar. and V. ζωπυρεῖν, θάλπειν, P. διαθερμαίνειν.
    Join in burning: V. συνεμπιπρναι (Eur., Rhes.).
    Set fire to: P. and V. ἅπτειν, φάπτειν, νάπτειν, V. παίθειν; see Fire.
    Burn ( bricks): P. ὀπτᾶν.
    Burn down: Ar. and P. κατακειν, P. καταφλέγειν, V. διαπυροῦσθαι (Eur., Cycl. 694).
    Burn out: P. and V. ἐκκειν (Eur., Cycl. 633).
    Have one's eyes burnt out: P. τοὺς ὀφθαλμούς ἐκκάεσθαι (Plat.).
    Burn to ashes: V. συμφλέγειν (Eur., frag.), Ar. and V. καταιθαλοῦν, καταίθειν; see under Ashes.
    Burn up: P. συγκάειν (Plat.).
    V. intrans. P. and V. κεσθαι, ἅπτεσθαι, V. αἴθειν, αἴθεσθαι.
    Burn with fever: P. and V. κεσθαι.
    Burn with passion, etc.: Ar. and P. κεσθαι (Plat.), φλέγεσθαι (Plat.), P. and V. θερμαίνεσθαι (Plat.), Ar. and V. θάλπεσθαι.
    ——————
    subs.
    See Stream.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Burn

  • 15 Care

    subs.
    Anxious thought: P. and V. φροντς, ἡ, Ar. and V. μέριμνα, ἡ, V. σύννοια, ἡ, μέλημα, τό.
    Attention, regard: P. ἐπιμέλεια, ἡ, Ar. and P. μελέτη, ἡ, P. and V. θεραπεία, ἡ, θερπευμα, τό (Eur., H.F. 633), ἐπιστροφή, ἡ, σπουδή, ἡ, V. ὤρα, ἡ, ἐντροπή, ἡ.
    Forethought: P. and V. πρόνοια, ἡ, P. προμήθεια, ἡ, V. προμηθία, ἡ.
    Caution: P. and V. εὐλβεια, ἡ, P. φυλακή, ἡ.
    Exactness: P. ἀκρίβεια, ἡ.
    Object of care: Ar. and V. μέλημα, τό, V. τρβη, ἡ.
    Take care, beware, v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι; see Beware.
    Take care of, guard: P. and V. φυλάσσειν (acc.); see Guard.
    Beware of: P. and V. φυλάσσεσθαι (acc.), εὐλαβεῖσθαι (acc.), ἐξευλαβεῖσθαι (acc.), P. διευλαβεῖσθαι (acc.); see care for.
    Take care that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj., or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj., or fut. indic.), Ar. and P. τηρεῖν ὅπως (aor. subj., or fut. indic.); see also Mind.
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. φροντίζειν, μεριμνᾶν, or use impersonal verb, P. and V. μέλει (dat.), it is a care to.
    I do not care: P. and V. οὔ μοι μέλει.
    I care not if the whole city saw me: V. μέλει μέν οὐδέν εἴ με πᾶσʼ εἶδεν πόλις (Eur., H.F. 595).
    Care to, wish to (with infin.): P. and V. βούλεσθαι.
    Care for, love: see Love.
    Pay regard to: Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, P. and V. ἐπιστρέφεσθαι (gen.), φροντίζειν (gen.), ἐντρέπεσθαι (gen.) (Plat. but rare P.), τημελεῖν (acc. or gen.) (Plat. but rare P.), V. μέλεσθαι (gen.), ὥραν έχειν (gen.).
    Be anxious about: P. and V. κήδεσθαι (gen.) (also Ar. but rare P.), V. προκήδεσθαι (gen.).
    Attend to: P. and V. θεραπεύειν (acc.), V. κηδεύειν (acc.); see Tend.
    Value: P. and V. κήδεσθαι (gen.) (also Ar. but rare P.), P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. ἐναριθμεῖσθαι, Ar. and V. προτιμᾶν (gen.).
    For all they cared I was sent away homeless and proclaimed an exile: V. ἀνάστατος αὐτοῖν (dat.) ἐπέμφθην κἀξεκηρύχθην φυγάς (Soph., O.C. 429).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Care

  • 16 Characteristic

    subs.
    Distinguishing feature: P. and V. διον (Eur., El. 633).
    Form: P. σχῆμα, τό; see Property.
    ——————
    adj.
    Appropriate: P. and V. προσήκων, πρέπων, σύμμετρος, πρόσφορος; see Appropriate.
    Native, inborn: P. and V. ἔμφυτος (Eur., frag.), σύμφυτος.
    It is characteristic of a woman: P. and V. γυναικός ἐστι, πρὸς γυναικός ἐστι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Characteristic

  • 17 Eye

    subs.
    P. and V. ὀφθαλμός, ὁ, ὄμμα, τό (Thuc. and Plat. but rare P.), ὄψις, ἡ, Ar. and V. κόρη, ἡ, also use αὐγή, ἡ, κύκλος, ὁ, βλέφαρα, τά, δέργματα, τά, φῶς, τό (Eur., Cycl. 633); also in V. are found a dat. pl., ὄσσοις, and gen. pl., ὄσσων; see also Look.
    Shut the eyes, v.: P. and V. μύειν (Plat.), P. συμμύειν (Plat.), Ar. καταμύειν.
    Black eye: P. and V. πώπιον, τό (Eur., Frag., Satyrical poem; also Ar.).
    Having a black eye: Ar. πωπιασμένος.
    Give a black eye: P. τοὺς ὀφθαλμοὺς συγκλῄειν (Dem. 1259).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. βλέπειν (εἰς, acc.), ποβλέπειν (εἰς, acc.), Ar. and V. λεύσσειν (acc.), δέρκεσθαι (acc.), V. προσδέρκεσθαι (acc.), εἰσδέρκεσθαι (acc.); see look at.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Eye

  • 18 Heated

    adj.
    Heated in the fire: P. and V. διπυρος (Plat., Tim. 58C and Eur., Cycl. 631), V. ἐγκεκαυμένος (Eur., Cycl. 393), καυστός (Eur., Cycl. 633).
    met., P. and V. θερμός; see also Angry.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heated

  • 19 Heed

    subs.
    Attention, care: P. ἐπιμέλεια, ἡ, Ar. and P. μελέτη, ἡ, P. and V. θεραπεία, ἡ, θερπευμα, τό (Eur., H.F. 633), ἐπιστροφή, ἡ, σπουδή, ἡ, φροντς, ἡ, V. ὤρα, ἡ, ἐντροπή, ἡ.
    Forethought: P. and V. πρόνοια, ἡ, P. προμήθεια, ἡ, V. προμηθία, ἡ.
    Take heed: see heed, v.
    Beware: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι; see Beware.
    Take heed of: see heed, v.
    Beware of: P. and V. φυλάσσεσθαι (acc.), εὐλαβεῖσθαι (acc.), ἐξευλαβεῖσθαι (acc.), P. διευλαβεῖσθαι (acc.).
    Take heed that: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.), P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως (aor. subj. or fut. indic.).
    Pay no heed to: see Disregard.
    ——————
    v. trans.
    P. ἐπιμέλειαν ποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. ἐπιμέλεσθαι (gen.), P. and V. ἐπιστρέφεσθαι (gen.), φροντίζειν (gen.), τημελεῖν (acc. or gen.) (Plat. but rare P.), ἐντρέπεσθαι (gen.) (Plat. but rare P.), V. μέλεσθαι (gen.), ὤραν ἔχειν (gen.), ὤραν νέμειν (gen.), Ar. and V. προτιμᾶν (gen.).
    Pay attention to: Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (acc. or dat.).
    Value: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. ἐναριθμεῖσθαι, προκήδεσθαι (gen.), P. and V. τιμᾶν, κήδεσθαι (gen.) (also Ar.; rare P.).
    Obey: P. and V. πείθεσθαι (dat.), πειθαρχεῖν (dat.), Ar. and P. πακούειν (gen. or dat.), ἀκροᾶσθαι (gen.), V. κλύειν (gen.), κούειν (gen.); see Obey.
    Mark, notice: P. and V. ἐπισκοπεῖν, ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.).
    Used absolutely, give ear: P. and V. ἐνδέχεσθαι, Ar. and P. προσέχειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heed

  • 20 Hot

    adj.
    P. and V. θερμός. Be hot, v.: P. and V. θερμαίνεσθαι.
    Redhot, adj.: P. and V. διπυρος (Plat., Tim. 58C and Eur., Cycl. 631), V. καυστός (Eur, Cycl. 633), ἐγκεκαυμένος (Eur., Cycl. 393), κεκαυμένος (Eur., Cycl. 457).
    Vehement: P. and V. ὀξύς, θερμός, P. σφοδρός.
    Impetuous: P. and V. ἔντονος, σύντονος, Ar. and V. θούριος, V. θοῦρος, αἴθων (also Plat. but rare P.).
    Of taste: Ar. and P. δριμς.
    Of temper: P. and V. ὀξύς, V. δύσοργος. Ar. and V. ὀξύθυμος.
    In hot haste: P. and V. ὡς τχιστα, σπουδῇ; see Quickly.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hot

См. также в других словарях:

  • 633 — Années : 630 631 632  633  634 635 636 Décennies : 600 610 620  630  640 650 660 Siècles : VIe siècle  VIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 633 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | ► ◄ | 600er | 610er | 620er | 630er | 640er | 650er | 660er | ► ◄◄ | ◄ | 629 | 630 | 631 | …   Deutsch Wikipedia

  • 633 — ГОСТ 633{ 80} Трубы насосно компрессорные и муфты к ним. Технические условия. ОКС: 23.040.10 КГС: В62 Трубы стальные и соединительные части к ним Взамен: ГОСТ 633 63 Действие: С 01.01.83 Изменен: ИУС 11/83, 5/86, 3/88 Примечание: переиздание 1998 …   Справочник ГОСТов

  • 633 — Años: 630 631 632 – 633 – 634 635 636 Décadas: Años 600 Años 610 Años 620 – Años 630 – Años 640 Años 650 Años 660 Siglos: Siglo VI – …   Wikipedia Español

  • 633 — yearbox in?= cp=6th century c=7th century cf=8th century yp1=630 yp2=631 yp3=632 year=633 ya1=634 ya2=635 ya3=636 dp3=600s dp2=610s dp1=620s d=630s dn1=640s dn2=650s dn3=660s NOTOC EventsBy PlaceEurope* Oswald of Bernicia becomes Bretwalda. *… …   Wikipedia

  • 633-66-9 — Berbérine Berbérine Général No CAS …   Wikipédia en Français

  • 633 Squadron — DVD cover Directed by Walter Grauman Produced by Cecil F. Ford Lewis …   Wikipedia

  • 633 Zelima — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] …   Wikipedia

  • (633) Zelima — Descubrimiento Descubridor August Kopff Fecha 12 de mayo de 1907 Nombre Provisional 1907 ZM …   Wikipedia Español

  • 633 год — Годы 629 · 630 · 631 · 632 633 634 · 635 · 636 · 637 Десятилетия 610 е · 620 е 630 е 640 е · …   Википедия

  • 633 17th Street — Infobox Skyscraper building name=633 17th Street caption= use=Officecite web|url=http://skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1403|title=633 17th Street|accessdate=2008 06 16|publisher=SkyscraperPage.com] status=Built location= 633 17th Street,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»