Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

618

  • 1 618

    General subject: U.S. area phone code Illinois - Southern

    Универсальный русско-английский словарь > 618

  • 2 618

    2. RUS утка-вдовушка f, белолицая свистящая утка f
    3. ENG white-faced tree duck, white-faced whistling duck
    4. DEU Witwenpfeifgans f, Witwenente f
    5. FRA dendrocygne m veuf

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 618

  • 3 618

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 618

  • 4 618

    2. RUS сверчок m коричневый
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 618

  • 5 618

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 618

  • 6 С-618

    CO СТОРОНЫ PrepP Invar
    1. \С-618 кого-чего Prep the resulting PrepP is adv
    moving, coming, or issuing from some person, place, location etc
    from the direction of.
    Ему в голову не могло прийти, что у них гости и что ржание коня доносится со стороны микулицынского крыльца, из сада (Пастернак 1). It never occurred to him that they had guests or that the neighing came from the direction of Mikulitsyn's house (1a).
    2. \С-618 смотреть, наблюдать, видно и т. п.
    adv
    (to look at s.o. or sth., be visible etc) from some distance away
    from a distance.
    На солнечном пригреве, на камне, ниже садовой скамейки, сидел Костоглотов... И даже не видно было со стороны, чтобы плечи его поднимались и опускались от дыхания (Солженицын 10). Kostoglotov was sitting in a sunny spot on a stone below a garden bench....From a distance one could not even see his shoulders rising and falling as he breathed... (10a).
    3. — смотреть (на кого-что), судить, казаться и т. п.
    adv
    (to look at, judge etc s.o. or sth.) from the point of view of one who is not directly involved in the matter at hand, (to appear a certain way) to s.o. who is not directly involved in the matter at hand: (look at s.o. sth.) from the outside
    from an outsider' perspective (point of view) from an outside viewpoint (as) seen from the outside (in limited contexts) as an outsider to an outsider (a bystander) ( sth. might look (seem etc)) (view sth.) with (great) detachment (take) a detached view.
    Конечно, обидно: маловато успел. Со стороны может показаться, что вовсе не так. Я и то, и это, пятое, десятое. Но уж я-то знаю, что чепуха (Трифонов 5). It was humiliating, of course. I had accomplished very little. From an outsider's point of view it might not appear that way. I've done this, that, and a number of things. But I myself know how little it has all amounted to (5a).
    В том-то и дело, что если рассказать с некоторой правдивостью любую жизнь со стороны и хотя бы отчасти изнутри, то картинка наша будет такова, что этот человек дальше жить не имеет ни малейшей возможности (Битов 2). That's just the point, that if we tell the story of any life with a degree of truthfulness, from an outside viewpoint and at least partially from within, then the picture will be such that the man hasn't the slightest chance of living on (2a).
    ...Она (жена Огарёва) сама сказала мне впоследствии, что сцена эта показалась ей натянутой, детской. Оно, пожалуй, и могло так показаться со стороны но зачем же она смотрела со стороны?.. (Герцен 2)....She (Ogaryov's wife) told me herself afterwards that this scene had struck her as affected and childish. Of course it might strike one so looking on at it as an outsider, but why was she looking on at it as an outsider? (2a).
    Шли они (Костенко и Росляков) не быстро и не медленно, весело о чём-то разговаривали, заигрывали с девушками... Со стороны могло показаться, что два бездельника просто-напросто убивают время (Семёнов 1). They (Kostyenko and Roslyakov) walked neither quickly nor slowly, talking gaily about something, flirting with the girls....To a bystander they might have looked like a couple of idlers simply killing time (1a).
    Он (Эренбург) на всё смотрел как бы со стороны - что ему оставалось делать после «Молитвы о России»? - и прятался в ироническое всепонимание (Мандельштам 2). Не (Ehrenburg) seemed to view everything with great detachment-what else could he do after his Prayer for Russia?—and took refuge in a kind of ironical knowingness (2a).
    4. человек, люди и т. п. - (nonagreeing postmodif) a person (or people) not belonging to the group, organization etc in question
    from (on) the outside
    outsider(s).
    «Какая баба!.. Ей бы и быть председателем. И на хрена нам кого-то со стороны искать» (Абрамов 1). "What a woman!... If only she could be Chairwoman, and the hell with searching for one on the outside" (1a).
    В деревне не хватало мужчин, и председателю пришлось нанять рабочих со стороны. There weren't enough men in the village, so the chairman had to hire outsiders.
    5. \С-618\С-618 кого, чьей Prep the resulting PrepP is adv
    used to denote a person or group of people with whom an action or statement originates
    for (on) s.o.'s part
    on the part of (in limited contexts) of s.o.
    by s.o. (Бутон:) Так что вы говорите, милостивый государь? Что наш король есть самый лучший, самый блестящий король во всём мире? С моей стороны возражений нет (Булгаков 8). (В.:) So what are you saying, dear sir? That our king is the very best, the most brilliant king in the whole world? For my part I have no objections (8a).
    ...Тут было много и простодушия со стороны Мити, ибо при всех пороках своих это был очень простодушный человек (Достоевский 1)....There was much simple-heartedness on Mitya's part, for with all his vices this was a very simple-hearted man (1a).
    Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?» (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).
    «...Примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть „обыкновенных" людей...» (Достоевский 3). "...You must take into consideration the fact that a mistake can be made only by a member of the first class, that is, by the 'ordinary' people..." (3a).
    6. \С-618 кого, чьей Prep the resulting PrepP is adv
    used to denote a person or group of people whose action, behavior, statement etc is characterized or evaluated: (how generous (itis not nice, that's not fair etc)) of s.o. (to do sth.).
    Это очень плохо с его стороны - оставить нас наедине. Никогда не ожидал я от него такого предательства! (Казаков 2). That's not nice of him—to leave us alone. I never expected such treachery from him (2a).
    «Ну вот видишь, вот уж и нечестно с твоей стороны: слово дал, да и на попятный двор» (Гоголь 3). "There, you see, that's not fair of you: you have given me your word of honor, and now you are going back on it" (3c).
    7. \С-618 чего, какой Prep the resulting PrepP is adv
    in a certain respect (as specified by the context)
    from the standpoint (the vantage point) of
    from the point of view of from a AdjP standpoint (point of view).
    «Стригуны» молчали они понимали, что слова Собачкина очень последовательны и что со стороны логики под них нельзя иголки подточить (Салтыков-Щедрин 2). The "colts" were silent, for they realized that Sobachkin's words were very logical and that, from the point of view of pure logic, they were absolutely unassailable (2a).
    8. \С-618 кого, чьей, какой Prep the resulting PrepP is adv
    used to indicate a line of familial descent
    on (one's (the) father' (mother', husbamtfs, wife's etc)) side.
    Юный негодяй был влюблён в княгиню и тоже торчал у неё день и ночь, кажется, на правах соседа или дальнего родственника со стороны мужа (Искандер 3). The young reprobate was in love with the princess and had also been hanging around her day and night, exercising his rights as a neighbor, I believe, or a distant relative on the husband's side (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-618

  • 7 (-a& #618;rəl) Spread by word of mouth (often on the Internet), with min

    General subject: viral (традиционно относится к эффективной устной рекламе, но в последнее время скорее описывает распространение популярных Интернет-материалов)

    Универсальный русско-английский словарь > (-a& #618;rəl) Spread by word of mouth (often on the Internet), with min

  • 8 П-618

    жить КАК ПТИЦА (ПТИЧКА) НЕБЕСНАЯ (как f NP nom only adv fixed WO
    (to live) without worrying about the future, free of responsibility and obligations- (be (live)) carefree as a (little) bird
    (be (live)) without a care in the world (be) happy-go-lucky.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-618

  • 9 глубокое изменение в функции

    глубокое изменение в функции — profound alteration in the function (of)

    Русско-английский словарь биологических терминов > глубокое изменение в функции

  • 10 бесспорность

    f. indisputability, incontrovertibility

    Русско-английский словарь математических терминов > бесспорность

  • 11 автопроективное отображение

    Русско-английский технический словарь > автопроективное отображение

  • 12 в качестве справочного пособия

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в качестве справочного пособия

  • 13 в качестве справочного пособия

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в качестве справочного пособия

  • 14 головка затравки

    головка f затравки
    english: dummy bar head
    deutsch: Kaltstrangkopf m
    français: tête f de la fausse barre

    Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > головка затравки

  • 15 Врач-учитель

    Religion: Bhaisajya-guru

    Универсальный русско-английский словарь > Врач-учитель

  • 16 автопокрышка

    автопокры́шка ж.
    брит. tyre; амер. tire
    беска́мерная автопокры́шка — tubeless tyre
    грузова́я автопокры́шка — lorry tyre, truck tire
    легкова́я автопокры́шка — car tyre
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > автопокрышка

  • 17 внезапное нападение

    Русско-английский юридический словарь > внезапное нападение

  • 18 ВИДАЛИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ВИДАЛИ

  • 19 бесконтекстный

    Русско-английский словарь по машиностроению > бесконтекстный

  • 20 денитрификация

    Биохимический процесс распада азотистых соединений ( нитратов) с выделением свободного азота; денитрификация в почве вызывается некоторыми почвенными бактериями и приводит к уменьшению содержания азота.

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > денитрификация

См. также в других словарях:

  • 618 — Cette page concerne l année 618 du calendrier julien. Années : 615 616 617  618  619 620 621 Décennies : 580 590 600  610  620 630 640 Siècles : VI …   Wikipédia en Français

  • 618 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 6. Jahrhundert | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | ► ◄ | 580er | 590er | 600er | 610er | 620er | 630er | 640er | ► ◄◄ | ◄ | 614 | 615 | 616 | …   Deutsch Wikipedia

  • 618 — ГОСТ 618{ 73} Фольга алюминиевая для технических целей. Технические условия. ОКС: 77.150.10 КГС: В53 Листы и полосы Взамен: ГОСТ 618 62 Действие: С 01.01.75 Изменен: ИУС 8/84, 6/89, 10/2001 Примечание: переиздание 2002 Текст документа: ГОСТ 618… …   Справочник ГОСТов

  • 618 — yearbox in?= cp=6th century c=7th century cf=8th century yp1=615 yp2=616 yp3=617 year=618 ya1=619 ya2=620 ya3=621 dp3=580s dp2=590s dp1=600s d=610s dn1=620s dn2=630s dn3=640s NOTOC EventsBy PlaceAsia* The Sui Dynasty ends and the Tang Dynasty… …   Wikipedia

  • 618 — Años: 615 616 617 – 618 – 619 620 621 Décadas: Años 580 Años 590 Años 600 – Años 610 – Años 620 Años 630 Años 640 Siglos: Siglo VI – …   Wikipedia Español

  • (618) elfriede — est un astéroïde de la ceinture principale. Il a été découvert par K. Lohnert le 17 octobre 1906, à l observatoire de Heidelberg (Allemagne). Lien externe (en) Caractéristiques et simulation d orbite sur la page Small Body Database du… …   Wikipédia en Français

  • 618 (disambiguation) — 618 may refer to: * The year 618 * The area code 618 …   Wikipedia

  • 618 Elfriede — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] …   Wikipedia

  • (618) Elfriede — est un astéroïde de la ceinture principale. Il a été découvert par K. Lohnert le 17 octobre 1906, à l observatoire de Heidelberg (Allemagne). Lien externe (en) Caractéristiques et simulation d orbite sur la page Small Body Database du… …   Wikipédia en Français

  • (618) Elfriede — Descubrimiento Descubridor K. Lohnert Fecha 17 de octubre de 1906 Nombre Provisional 1906 VZ …   Wikipedia Español

  • 618 год — Годы 614 · 615 · 616 · 617 618 619 · 620 · 621 · 622 Десятилетия 590 е · 600 е 610 е 620 е · 630 е …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»