Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

403

  • 1 403

    1) General subject: U.S. area phone code Alberta, Southern
    2) Internet: Forbidden

    Универсальный русско-английский словарь > 403

  • 2 403.4

    Универсальный русско-английский словарь > 403.4

  • 3 403

    3. ENG forest heron, forest bittern
    4. DEU Bindenreiher m
    5. FRA onoré m phaéton

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 403

  • 4 403

    3. ENG crocodile [Ganges] sharks
    4. DEU
    5. FRA requins pl du Gange

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 403

  • 5 403

    2. RUS коноцерк m, конусохвост m
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 403

  • 6 403

    1. LAT Priodontes F. Cuvier
    5. FRA tatous pl géants

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 403

  • 7 П-403

    ПО ПОРЯДКУ (рассказывать, описывать что и т. п.) PrepP Invar adv
    (to tell a story, describe sth. etc) presenting things in a logical sequence (and, in the case of a story, in the order in which events occurred)
    in (its (the) proper) order
    in sequence step by step (recount etc sth.) in the order in which sth. happened
    Neg не \П-403 - out of order.
    ...Хотя нас вправе упрекнуть (уже упрекнули), что мы способны рассказывать лишь все по порядку, «от печки», мы считаем это правильным, то есть иначе не можем (Битов 2). Although people are within their rights to reproach us (they already have) for being capable of telling things only in order, "from square one," we consider this correct
    i.e., we can't do it any other way (2a).
    «...Мне нужно сесть с тобой рядом и рассказать все по порядку» (Федин 1). "I've got to sit down beside you and tell you everything in its proper order" (1a).
    Расскажи только в подробности, как ты это сделал. Все по порядку. Ничего не забудь» (Достоевский 2). "Just tell me in detail how you did it. Step by step. Don't leave anything out" (2a).
    Митя хоть и засуетился, распоряжаясь, но говорил и приказывал как-то странно, вразбивку, а не по порядку (Достоевский 1). Though Mitya began bustling about, making arrangements, he spoke and gave commands somehow strangely, at random and out of order (I a).
    Теперь в Москве большинство моих знакомых живут в отдельных благоустроенных квартирах со всеми удобствами. А вот когда-то... Впрочем, расскажу по порядку. Я приехал в Москву в пятьдесят шестом году (Войнович 1). ( context transl) The majority of the people I know in Moscow live in comfortable apartments with all the conveniences. Nevertheless, there was a time... But I should start at the beginning. I arrived in Moscow in 1956 (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-403

  • 8 Г-403

    ПЕРЕВОРАЧИВАТЬСЯ (ПЕРЕВЁРТЫВАТЬСЯ) /ПЕРЕВЕРНУТЬСЯ В ГРОБУ VP subj: human usu. subjunctive or, less often, pfv nit) (of a deceased person) one would become extremely indignant, horrified (if he found out about this)
    X перевернулся бы в гробу = X would turn (over) in his grave
    X would roll over (be spinning) in his grave X would die a second death.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-403

  • 9 Д-403

    С ДУШОЙ coll, approv PrepP Invar adv
    (to do sth.) with enthusiasm, devotion
    with spirit (feeling, zeal, zest)
    put(ting) one's heart into it sth. (in limited contexts) with heart.
    ...А как работали, разве так, как теперь? С огоньком работали, с душой (Суслов 1). And how they worked, not at all like now! They worked with zest, with spirit (1a).
    Встал Гриша, повел еще шире, раздольнее... И геологический парень тоже запел, хотя и не шибко красиво, но с душой (Евтушенко 2). Grisha rose and sang even more broadly, with bravura....And the geologist also joined in, though not very beautifully, but with feeling (2a).
    Когда-то, раньше, молодой, ты любил петь „Назови мне такую обитель", помнишь?.. „Где бы русский мужик не стонал", помнишь? Хорошо пел, с душой, добрый был, жалел мужика» (Рыбаков 2). "Don't you remember, when you were young and used to sing 'Find me the village where the Russian peasant doesn't groan'? You sang it well, with heart, you were good, you pitied the peasant" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-403

  • 10 К-403

    КРОВЬ КИПЙТ/ЗАКИПЁЛА (ИГРАЕТ/ ЗАИГРАЛА, РАЗЫГРАЛАСЬ, ГОРИТ/РАЗГОРЕЛАСЬ, БРОДИТ) в ком КРОВЬ ИГРАЕТ/ ЗАИГРАЛА В ЖИЛАХ у кого VP subj. usu. this WO
    1. ( usu. impfv) s.o. has a surplus of energy, vitality (may refer to sensuality): в X-e кровь кипит - X's blood is racing
    X's blood runs hot X is bursting with energy (with life) X is full of life (energy, pep, vim and vigor) X's juices are flowing.
    2. s.o. experiences strong emotion, is seized by passion, has a rush of feeling, burns with anger etc: кровь в X-e кипит — X's blood is on fire
    X's blood courses in (through) his veins ( usu. in refer, to intense anger) X's blood boils it makes X's blood boil X's blood is up.
    «На тротуаре, видит, идет какая-то стройная англичанка, как лебедь, можете себе представить, эдакий. Мой Копейкин, кровь-то, знаете, разыгралась в нём, побежал было за ней на своей деревяшке, трюх-трюх следом...» (Гоголь 3). "As he was walking along the pavement, he saw a tall and slender Englishwoman coming towards him, like a swan, yes, sir, like a real swan, in a manner of speaking. Poor old Kopeikin-his blood, you see, was on fire-started running after her, his wooden leg clip-clopping on the pavement" (3a).
    ...Эти (петербуржцы) ничем не увлекутся, в них не кипит кровь, вино не вскружит им голову (Герцен 2)....These Petersburg men are never carried away by anything: their blood never boils, and wine does not turn their heads (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-403

  • 11 Р-403

    В РЯДУ кого-чего PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    in the class or group of
    among(st)
    in (among) the ranks of.
    Ему принадлежит почётное место в ряду создателей современной офтальмологии. Не occupies a place of honor among the founders of modern ophthalmology.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-403

  • 12 С-403

    ПОДНИМАТЬ (ПОДЫМАТЬ)/ПОДНЯТЬ НА СМЕХ кого-что coll VP subj: human to make s.o. or sth. an object of ridicule
    X поднял Y-a на смех = X made fun of Y
    X made a laughingstock of Y X made Y a laughingstock X had a laugh at person Y4s expense (in limited contexts) X started jeering at Y (when ridiculing s.o. 's suggestion, comment etc) X laughed Y down.
    ...Он (Антонович) слышал, что Надя просила выдать ей папку с несекретной перепиской Лопаткина и что ей отказали. Во время работы комиссии он осторожно заговорил об этом, и Урюпин, громко хохоча, поднял его на смех. Антонович знал, что в папке не только свобода - вся жизнь Дмитрия Алексеевича (Дудинцев 1). Не (Antonovich) had heard that Nadia had asked for the file with Lopatkin's non-secret correspondence to be handed over to her, and that this had been refused While the commission had been at work, he (Antonovich) had cautiously referred to this, and Uriupin, laughing loudly, had made fun of him. Antonovich knew that that file held, not only Lopatkin's liberty, but his whole life's work (1a).
    «Я поделился своим открытием лишь с одним человеком - с моим коллегой Мишечкиным. Он меня поднял на смех, назвал это научным мистицизмом...»(Евтушенко 1). "I shared my discovery with only one man, my colleague Mishechkin. He made a laughing stock of me and called it all 'scientific mysticism'" (1a).
    Весь тот день (Илюша) мало со мной говорил, совсем молчал даже... А в тот-то именно день мальчишки и подняли его на смех в школе...» (Достоевский 1). "All that day he (Ilyusha) hardly spoke to me, he was even quite silent... And it was precisely that day when the boys started jeering at him in school..." (1a).
    ...По бульвару на большой скорости пронеслись полдюжины броневиков-амфибий с горящими фарами и воющими сиренами... В кафе «Марсово поле» некий иностранец предположил, что подразделение мчалось «брать» Совет Министров. Его подняли на смех (Аксенов 7)....Half a dozen amphibious armored cars sped down the center of the road, their headlights glaring red and sirens going full blast....A foreigner in the Cafe Champs de Mars suggested they might be off to "take" the Council of Ministers. He was laughed down (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-403

  • 13 видоизменять

    видоизменять — modify

    Русско-английский словарь биологических терминов > видоизменять

  • 14 асинхронный

    adj. nonsynchronous, asynchronous

    Русско-английский словарь математических терминов > асинхронный

  • 15 автоколебание гироскопа

    Русско-английский технический словарь > автоколебание гироскопа

  • 16 будущее принадлежит

    The future of high-speed ground transportation may ( well) lie with vehicles that "fly" a foot above...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > будущее принадлежит

  • 17 будущее принадлежит

    The future of high-speed ground transportation may ( well) lie with vehicles that "fly" a foot above...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > будущее принадлежит

  • 18 волнистость общая

    волнистость f общая
    english: general waviness
    deutsch: allgemeine Welligkeit f
    français: ondulation f

    Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > волнистость общая

  • 19 Богоматерь Одигитрия

    Универсальный русско-английский словарь > Богоматерь Одигитрия

  • 20 автомат Мура

    Русско-английский политехнический словарь > автомат Мура

См. также в других словарях:

  • 403 av. J.-C. — 403 Années : 406 405 404   403  402 401 400 Décennies : 430 420 410   400  390 380 370 Siècles : VIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 403 — Cette page concerne l année 403 du calendrier julien. Pour l année 403, voir 403. Pour le nombre 403, voir 403 (nombre). Pour la voiture, voir Peugeot 403 Années : 400 401 402  403  404 405 406 Dé …   Wikipédia en Français

  • 403(b) — A 403(b) plan is a tax advantaged retirement savings plan available for public education organizations, some non profit employers (only US Tax Code 501(c)(3) organizations), and self employed ministers in the United States. It has tax treatment… …   Wikipedia

  • 403 — For the cars, see Peugeot 403 and Bristol 403. : For the HTTP status code, see HTTP 403. yearbox in?= cp=4th century c=5th century cf=6th century yp1=400 yp2=401 yp3=402 year=403 ya1=404 ya2=405 ya3=406 dp3=370s dp2=380s dp1=390s d=400s dn1=410s… …   Wikipedia

  • 403 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | 6. Jahrhundert | ► ◄ | 370er | 380er | 390er | 400er | 410er | 420er | 430er | ► ◄◄ | ◄ | 399 | 400 | 401 | …   Deutsch Wikipedia

  • -403 — Années : 406 405 404   403  402 401 400 Décennies : 430 420 410   400  390 380 370 Siècles : VIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 403 — ГОСТ 403{ 73} Аппараты электрические на напряжение до 1000 В. Допустимые температуры нагрева частей аппаратов. ОКС: 29.020 КГС: Е70 Классификация, номенклатура и общие нормы Взамен: ГОСТ 403 41 Действие: С 01.01.74 Текст документа: ГОСТ 403… …   Справочник ГОСТов

  • 403 a. C. — Años: 406 a. C. 405 a. C. 404 a. C. – 403 a. C. – 402 a. C. 401 a. C. 400 a. C. Décadas: Años 430 a. C. Años 420 a. C. Años 410 a. C. – Años 400 a. C. – Años 390 a. C. Años 380 a. C. Años 370 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 403 — Años: 400 401 402 – 403 – 404 405 406 Décadas: Años 370 Años 380 Años 390 – Años 400 – Años 410 Años 420 Años 430 Siglos: Siglo IV – …   Wikipedia Español

  • 403 Forbiddena — o también conocida como 403 es una banda de J Rock que canta en inglés y japonés, y que al parecer está muy influenciada por el estilo Power metal. Contenido 1 Historia 1.1 Significado del nombre 1.2 Inicios de la banda …   Wikipedia Español

  • 403 (число) — 403 четыреста три 400 · 401 · 402 · 403 · 404 · 405 · 406 Факторизация: 13×31 Римская запись: CDIII Двоичное: 110010011 Восьмеричное: 623 Шестнадцатеричное: 193 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»