-
1 365
----* 365 días al año = year-round.* los 365 días del año = year-round.* * ** 365 días al año = year-round.* los 365 días del año = year-round. -
2 365
1. LAT Egretta dimorpha ( Hartert)2. RUS рифовая цапля f3. ENG Mascarene reef heron, dimorphic egret4. DEU —5. FRA aigrette f dimorphe -
3 365
1. LAT Triakis megalopterus (Smith)2. RUS капская тройнозубая акула f3. ENG sharp-toothed hound shark4. DEU —5. FRA — -
4 365
-
5 365
2. RUS карликовые [двупалые] муравьеды pl3. ENG two-toed [pygmy silky] anteaters4. DEU Zwergameisenbären pl5. FRA fourmiliers pl didactyles -
6 365 días al año
Ex. There is a year-round calendar of festivals, theatre, musical and sporting events.* * *Ex: There is a year-round calendar of festivals, theatre, musical and sporting events.
-
7 365,2422 денонощия
equinoctial yearequinoctial yearsБългарски-Angleščina политехнически речник > 365,2422 денонощия
-
8 veinticuatro horas al día, siete días a la semana, 365 días al año
= 24/7/365Ex. Toll free telephone support is available 24/7/365 and utilizes a state of the art system.* * *= 24/7/365Ex: Toll free telephone support is available 24/7/365 and utilizes a state of the art system.
Spanish-English dictionary > veinticuatro horas al día, siete días a la semana, 365 días al año
-
9 метод факт/365
-
10 Echt/365
-
11 auf der Basis von 365 (360) Tagen berechnete Zinsen
Business german-english dictionary > auf der Basis von 365 (360) Tagen berechnete Zinsen
-
12 власти предержащие (а не власть предержащие - см. http://www.gramota.ru/mag_rub.html?id=365)
General subject: power holdersУниверсальный русско-английский словарь > власти предержащие (а не власть предержащие - см. http://www.gramota.ru/mag_rub.html?id=365)
-
13 процент, исчисленный на базе 365 дней в году
American: exact interestУниверсальный русско-английский словарь > процент, исчисленный на базе 365 дней в году
-
14 процент, начисленный на базе 365 дней
Economy: exact interestУниверсальный русско-английский словарь > процент, начисленный на базе 365 дней
-
15 фотолитография на длине волны 365 нм
Microelectronics: i-line lithographyУниверсальный русско-английский словарь > фотолитография на длине волны 365 нм
-
16 В-365
ХОТЬ ВЫЖМИ coll (хоть + VPimpcr Invar subj-compl with бытье ( subj: concr)) (of clothing) thoroughly wet (from rain, perspiration etc): wringing (soaking, sopping) wet soaked (through) drenched wet right through.Платье на тебе - хоть выжми. Скорее переоденься, а то простудишься. Your dress is sopping wet. Hurry up and get changed or you'll catch cold. -
17 Г-365
ПОРОТЬ ГОРЯЧКУ coll, disapprov VP subj: human often neg imper or infin with не надо, не стоит etc) to act with unnecessary haste, temper, irritation: не пори горячку -don't do anything rash don't rush into it (into anything) don't do anything in the heat of the moment don't plunge headlong (into it (into anything)) (in limited contexts) look before you leap.(author's usage) Нет, не напороть бы горячки. Люди неповинные пострадают (Солженицын 2). No, mustn't do anything rash. Innocent people would suffer (2a).Рита советовалась с Ларисой. Та сказала: обождать, не пороть горячки (Трифонов 5). Rita discussed the matter with Larisa, and Larisa advised her to wait awhile and not rush into anything (5a).Так и вертелось на языке, влепить бы прямым текстом, но сдержался. Нет, нет, пороть горячку не будем. Этот козырь выложим напоследок (Трифонов 6). It was on the tip of his tongue to say it, to slap her in the face with it, but he restrained himself. No, no, not in the heat of the moment. We'll keep that trump card for last (6a). -
18 Д-365
ДУША В ДУШУ жить (с кем) coll Invar adv if there is no prep obj, subj: pi fixed WO(two or more persons live) peacefully, happily, in complete agreement, fully understanding each otherX и Y (X с Y-ом) живут душа в душу ' X and Y live in complete (perfect) harmonyX and Y get on (along) beautifully X and Y live on the best of terms (of a couple) X and Y live like two lovebirds.Помню, лет десять тому назад я поселился в Орехово-Зуеве. К тому времени, как я поселился, в моей комнате уже жило четверо, я стал у них пятым. Мы жили душа в душу, и ссор не было никаких (Ерофеев 1). I remember ten years ago I moved to Orekhovo-Zuevo. At that same time, there were four other people living in the same room. I was the fifth. We lived in complete harmony, and there weren't any quarrels among us (1a).(Pen-никова:)...У нас всё прекрасно. Живём душа в душу. Все нам завидуют (Вампилов 3). (R.:)...Everything is just fine with us. We live in perfect harmony. Everyone envies us (3b).С Вовкой... Вера жила душа в душу - кормила его, бранила, воспитывала... (Грекова 3). Vera got on beautifully with Vovka: fed him, scolded him, raised him (3a).Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил тридцать лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора (Толстой 5). After seeing to his duties, the thin, hollow-cheeked Chekmar glanced at his master, with whom he had lived on the best of terms for thirty years, and, perceiving that he was in a genial humor, looked forward to a pleasant chat (5a)....(Мы) жили душа в душу, песнями хлебали, припевками закусывали, впроголодь, да весело» (Максимов 2). "We lived like two lovebirds, we had a song for soup and the chorus for dessert—we were starving but we were happy" (2a). -
19 К-365
СГУЩАТЬ/СГУСТИТЬ КРАСКИ VP subj: human if pfv, usu. past if impfv, usu. pres, past, or infin with не стоит, не надо, не будем etc usu. this WO to overstate sth., making it seem considerably worse, gloomier etc or more important, better etc than it is in realityX сгустил краски = X laid ( put, spread) it on thick ( with a trowel)X piled it on (thick) X (grossly) exaggerated (it (things)) (in refer, to an exaggeratedly negative portrayal of sth.) X painted too black (gloomy, dismal) a picture (of things).«Мой добрый Александр в благородном негодовании собрался было ехать в Петербург и помочь Вам... но по размышлении решил, что Вы, как всегда, несколько сгустили краски» (Окуджава 2). "My dear Alexander in a fury of righteousness wanted to go to Petersburg to help you...but on second thought decided that you, as usual, may have exaggerated a bit" (2a).Я слушал тебя, сказал Мазила, и у меня всё время было такое ощущение, будто я через какой-то мощный прибор наблюдаю, как медленно и неуклонно образуется раковая опухоль у близкого мне существа, но не могу предпринять ничего, чтобы помешать этому. Не будем сгущать краски, сказал Карьерист (Зиновьев 1). "While I've been listening to you," said Dauber, "I've been having a growing feeling that I was observing through a microscope a cancerous tumour developing in the body of a man I am fond of, and that I couldn't do a thing to stop it." "We mustn't paint too black a picture," said Careerist (1a).Это не мемуары, это политическая акция. Акция, направленная на извращение истории нашей партии...» - «Я думаю, вы несколько сгущаете краски», - нахмурился Киров... (Рыбаков 2). ( context transl) "These are not memoirs, this is a political act. It is an act aimed at distorting the history of our Party...." "I think you're overreacting," Kirov said with a frown (2a). -
20 П-365
С ТЕХ ПОР С ТОЙ ПОРЫ PrepP these forms only adv fixed WObeginning with the specified moment or period of timeever sincesince then (that time etc) from then (that time etc) on after that.(Говорящий — мул) Примерно через месяц рана на моей спине совсем зажила, и старик мой оседлал меня и поехал в село Атары. С тех пор мы с ним неразлучны... (Искандер 3). (The speaker is a mule) After about a month, when the wound on my back had healed completely, my old man saddled me and went to the village of Atary. He and I have been inseparable ever since... (3a).«Ты бы подстригся, молодец», - сказал он (Шунечка) однажды. Вовус поглядел непочтительно... С тех пор он больше для Шунечки не существовал (Грекова 3). "You ought to get a haircut, young fellow," he (Shunechka) once said. Vovus looked at him scornfully.... From that time on he ceased to exist for Shunechka (3a).... К осени (Прокофий) увёл на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену... С той поры редко видели его в хуторе, не бывал он и на майдане (Шолохов 2)....By autumn he (Prokofy) was able to take his bowed foreign wife to her new home....After that he was seldom seen in the village and never came to the village meetings (2a).
См. также в других словарях:
365 av. J.-C. — 365 Années : 368 367 366 365 364 363 362 Décennies : 390 380 370 360 350 340 330 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
365 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 330er | 340er | 350er | 360er | 370er | 380er | 390er | ► ◄◄ | ◄ | 361 | 362 | 363 | … Deutsch Wikipedia
365 — Années : 362 363 364 365 366 367 368 Décennies : 330 340 350 360 370 380 390 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
-365 — Années : 368 367 366 365 364 363 362 Décennies : 390 380 370 360 350 340 330 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
365 a. C. — Años: 368 a. C. 367 a. C. 366 a. C. – 365 a. C. – 364 a. C. 363 a. C. 362 a. C. Décadas: Años 390 a. C. Años 380 a. C. Años 370 a. C. – Años 360 a. C. – Años 350 a. C. Años 340 a. C. Años 330 a. C. Siglos … Wikipedia Español
365 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=362 yp2=363 yp3=364 year=365 ya1=366 ya2=367 ya3=368 dp3=330s dp2=340s dp1=350s d=360s dn1=370s dn2=380s dn3=390s NOTOC EventsBy placeRoman Empire* July 21 An earthquake and tsunami… … Wikipedia
365-07-1 — Thymidine monophosphate Thymidine monophosphate structure de la Thymidine monophosphate Général No CAS … Wikipédia en Français
365-08-2 — Thymidine triphosphate Thymidine triphosphate Figure 1 : structure de la thymidine triphosphate. Général No CAS … Wikipédia en Français
365 — Años: 362 363 364 – 365 – 366 367 368 Décadas: Años 330 Años 340 Años 350 – Años 360 – Años 370 Años 380 Años 390 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
365 (число) — 365 триста шестьдесят пять 362 · 363 · 364 · 365 · 366 · 367 · 368 Факторизация: Римская запись: Двоичное: 101101101 Восьмеричное: 555 Шестнадцатеричное: 16D … Википедия
365 (media corporation) — 365 hf. (OMX|ICE13378|365) is the largest private media corporation in Iceland and owned by Dagsbrún. The firm broadcasts over six TV stations, five radio stations and publishes one newspaper, six magazines and one news website.365 was formed in… … Wikipedia