-
21 old
[əʊld] 1.1) (not young) vecchio, anzianoan old man — un vecchio, un anziano
to get o grow old diventare vecchio, invecchiare; old before one's time invecchiato anzitempo; old Mr Brown or young Mr Brown? — il signor Brown padre o il signor Brown figlio?
to be two days old — [ bread] essere vecchio di due giorni
to be as old as sb. — avere la stessa età di qcn.
I'm the oldest — sono il più grande o il più vecchio
3) (not new) [object, song, tradition, family, excuse] vecchio; [ joke] inflazionato; [ friend] vecchio, di vecchia data; [ firm] di antica fondazione4) (previous) [address, house, job, boss, system] vecchio, precedentein the old days — ai vecchi tempi, un tempo
5) colloq. (as term of affection) vecchiogood old British weather! — iron. il solito tempaccio inglese!
6) colloq. (as intensifier)2.1) (old people)the old — + verbo pl. i vecchi, gli anziani
3.(in days) of old — un tempo, nei giorni andati
* * *[əuld]1) (advanced in age: an old man; He is too old to live alone.) vecchio2) (having a certain age: He is thirty years old.) (di età)3) (having existed for a long time: an old building; Those trees are very old.) vecchio4) (no longer useful: She threw away the old shoes.) vecchio5) (belonging to times long ago: old civilizations like that of Greece.) antico•- old age- old boy/girl
- old-fashioned
- old hand
- old maid
- the old* * *[əʊld] 1.1) (not young) vecchio, anzianoan old man — un vecchio, un anziano
to get o grow old diventare vecchio, invecchiare; old before one's time invecchiato anzitempo; old Mr Brown or young Mr Brown? — il signor Brown padre o il signor Brown figlio?
to be two days old — [ bread] essere vecchio di due giorni
to be as old as sb. — avere la stessa età di qcn.
I'm the oldest — sono il più grande o il più vecchio
3) (not new) [object, song, tradition, family, excuse] vecchio; [ joke] inflazionato; [ friend] vecchio, di vecchia data; [ firm] di antica fondazione4) (previous) [address, house, job, boss, system] vecchio, precedentein the old days — ai vecchi tempi, un tempo
5) colloq. (as term of affection) vecchiogood old British weather! — iron. il solito tempaccio inglese!
6) colloq. (as intensifier)2.1) (old people)the old — + verbo pl. i vecchi, gli anziani
3.(in days) of old — un tempo, nei giorni andati
-
22 time
I [taɪm]1) (continuum) tempo m.in o with time col tempo; in the course of time nel corso del tempo; as time goes, went by con il passare del tempo; at this point in time a questo punto; for all time per tutto il tempo, per sempre; the biggest drugs haul of all time — la più grossa partita di droga mai vista
2) (specific duration) tempo m.a long, short time ago — molto, poco tempo fa
in no time at all o in next to no time in un niente; in five days' time nel giro di o in cinque giorni; within the agreed time entro i termini convenuti; in your own time (at your own pace) al tuo ritmo; (outside working hours) al di fuori dell'orario di lavoro; on company time durante l'orario di ufficio; my time isn't my own — non sono padrone del mio tempo
3) (hour of the day, night) ora f.10 am Italian time — le dieci antimeridiane, ora italiana
this time last week, year — la scorsa settimana a questa stessa ora, l'anno scorso in questo stesso periodo
on time — a tempo, puntualmente
to lose time — [ clock] restare indietro
to be behind time — essere in ritardo o indietro
4) (era, epoch) tempo m., epoca f.at the time — al tempo, all'epoca
time was o there was a time when one could... ci fu un tempo in cui o un tempo si poteva...; to be ahead of o in advance of the times precorrere i tempi; to be behind the times non essere al passo con i tempi; to keep up o move with the times tenersi o essere al passo con i tempi; in times past in former times nei tempi passati, nel passato; it's just like old times è proprio come ai vecchi tempi; give peace in our time relig. concedi la pace ai nostri giorni; at my time of life alla mia età; she was a beautiful woman in her time era una bella donna ai suoi tempi; it was before my time (before my birth) non ero ancora nato; (before I came here) non ero ancora venuto qua; if I had my time over again se potessi ricominciare, se potessi ritornare indietro, se ridiventassi giovane; to die before one's time — morire prima del tempo o prematuramente
5) (moment) momento m.at all times — tutti i momenti, sempre
by the time I finished the letter the post had gone — quando finii la lettera la posta era già partita
from that o this time on a partire da quel o questo momento; when the time comes quando viene il momento; in times of crisis nei momenti di crisi; until such time as fino al momento in cui; at the same time allo stesso tempo; I can't be in two places at the same time — non posso essere in due posti allo stesso tempo
6) (occasion) volta f.time after time o time and time again continuamente, in continuazione; three at a time tre per o alla volta; she passed her driving test first time round ha passato l'esame di guida al primo colpo; from time to time di tanto in tanto; for months at a time per mesi interi; (in) between times — nel frattempo o intanto
7) (experience)to have a tough o hard time doing incontrare delle difficoltà a fare; he's having a rough o hard o tough time sta attraversando un periodo difficile; we had a good time ci siamo divertiti; to have an easy time (of it) cavarsela facilmente; the good, bad times i momenti felici, difficili; she enjoyed her time in Canada — è stata molto bene durante il suo soggiorno in Canada
8) amm. ind. (hourly rate)to work, be paid time — lavorare, essere pagato a ore
flight, journey time — durata del volo, del viaggio
10) mus. tempo m.to beat o mark time battere o segnare il tempo; in waltz time — a tempo di valzer
11) sport tempo m.12) mat. fig.••he'll tell you in his own good time — te lo dirà a suo tempo o quando lo vorrà lui
all in good time — tutto o ogni cosa a suo tempo
to pass the time of day with sb. — fare due chiacchiere con qcn.
to have a lot of time for sb. — ammirare o apprezzare molto qcn.
to do time — colloq. (in prison) stare al fresco
II 1. [taɪm]long time no see! — colloq. è un bel po' che non ci si vede!
1) (schedule) fissare, programmare [holiday, visit]; fissare [appointment, meeting]we time our trips to fit in with school holidays — programmiamo i nostri viaggi in modo che coincidano con le vacanze scolastiche
to be well-, badly-timed — avvenire al momento giusto, sbagliato
2) (judge) calibrare [blow, shot]3) (measure speed, duration) cronometrare [athlete, cyclist]; calcolare la durata di [journey, speech]2.* * *1. noun1) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) ora2) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) tempo3) (a point at which, or period during which, something happens: at the time of his wedding; breakfast-time.) momento, ora4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') tempo5) (a suitable moment or period: Now is the time to ask him.) momento6) (one of a number occasions: He's been to France four times.) volta7) (a period characterized by a particular quality in a person's life, experience etc: He went through an unhappy time when she died; We had some good times together.) periodo, tempo8) (the speed at which a piece of music should be played; tempo: in slow time.) tempo2. verb1) (to measure the time taken by (a happening, event etc) or by (a person, in doing something): He timed the journey.) cronometrare2) (to choose a particular time for: You timed your arrival beautifully!) (scegliere il momento di)•- timeless- timelessly
- timelessness
- timely
- timeliness
- timer
- times
- timing
- time bomb
- time-consuming
- time limit
- time off
- time out
- timetable
- all in good time
- all the time
- at times
- be behind time
- for the time being
- from time to time
- in good time
- in time
- no time at all
- no time
- one
- two at a time
- on time
- save
- waste time
- take one's time
- time and time again
- time and again* * *I [taɪm]1) (continuum) tempo m.in o with time col tempo; in the course of time nel corso del tempo; as time goes, went by con il passare del tempo; at this point in time a questo punto; for all time per tutto il tempo, per sempre; the biggest drugs haul of all time — la più grossa partita di droga mai vista
2) (specific duration) tempo m.a long, short time ago — molto, poco tempo fa
in no time at all o in next to no time in un niente; in five days' time nel giro di o in cinque giorni; within the agreed time entro i termini convenuti; in your own time (at your own pace) al tuo ritmo; (outside working hours) al di fuori dell'orario di lavoro; on company time durante l'orario di ufficio; my time isn't my own — non sono padrone del mio tempo
3) (hour of the day, night) ora f.10 am Italian time — le dieci antimeridiane, ora italiana
this time last week, year — la scorsa settimana a questa stessa ora, l'anno scorso in questo stesso periodo
on time — a tempo, puntualmente
to lose time — [ clock] restare indietro
to be behind time — essere in ritardo o indietro
4) (era, epoch) tempo m., epoca f.at the time — al tempo, all'epoca
time was o there was a time when one could... ci fu un tempo in cui o un tempo si poteva...; to be ahead of o in advance of the times precorrere i tempi; to be behind the times non essere al passo con i tempi; to keep up o move with the times tenersi o essere al passo con i tempi; in times past in former times nei tempi passati, nel passato; it's just like old times è proprio come ai vecchi tempi; give peace in our time relig. concedi la pace ai nostri giorni; at my time of life alla mia età; she was a beautiful woman in her time era una bella donna ai suoi tempi; it was before my time (before my birth) non ero ancora nato; (before I came here) non ero ancora venuto qua; if I had my time over again se potessi ricominciare, se potessi ritornare indietro, se ridiventassi giovane; to die before one's time — morire prima del tempo o prematuramente
5) (moment) momento m.at all times — tutti i momenti, sempre
by the time I finished the letter the post had gone — quando finii la lettera la posta era già partita
from that o this time on a partire da quel o questo momento; when the time comes quando viene il momento; in times of crisis nei momenti di crisi; until such time as fino al momento in cui; at the same time allo stesso tempo; I can't be in two places at the same time — non posso essere in due posti allo stesso tempo
6) (occasion) volta f.time after time o time and time again continuamente, in continuazione; three at a time tre per o alla volta; she passed her driving test first time round ha passato l'esame di guida al primo colpo; from time to time di tanto in tanto; for months at a time per mesi interi; (in) between times — nel frattempo o intanto
7) (experience)to have a tough o hard time doing incontrare delle difficoltà a fare; he's having a rough o hard o tough time sta attraversando un periodo difficile; we had a good time ci siamo divertiti; to have an easy time (of it) cavarsela facilmente; the good, bad times i momenti felici, difficili; she enjoyed her time in Canada — è stata molto bene durante il suo soggiorno in Canada
8) amm. ind. (hourly rate)to work, be paid time — lavorare, essere pagato a ore
flight, journey time — durata del volo, del viaggio
10) mus. tempo m.to beat o mark time battere o segnare il tempo; in waltz time — a tempo di valzer
11) sport tempo m.12) mat. fig.••he'll tell you in his own good time — te lo dirà a suo tempo o quando lo vorrà lui
all in good time — tutto o ogni cosa a suo tempo
to pass the time of day with sb. — fare due chiacchiere con qcn.
to have a lot of time for sb. — ammirare o apprezzare molto qcn.
to do time — colloq. (in prison) stare al fresco
II 1. [taɪm]long time no see! — colloq. è un bel po' che non ci si vede!
1) (schedule) fissare, programmare [holiday, visit]; fissare [appointment, meeting]we time our trips to fit in with school holidays — programmiamo i nostri viaggi in modo che coincidano con le vacanze scolastiche
to be well-, badly-timed — avvenire al momento giusto, sbagliato
2) (judge) calibrare [blow, shot]3) (measure speed, duration) cronometrare [athlete, cyclist]; calcolare la durata di [journey, speech]2. -
23 tomorrow
[tə'mɒrəʊ] 1.domani m. (anche fig.)2.1) domani2) fig. domani, nel domani••never put off till tomorrow what can be done today — prov. non rimandare a domani quello che puoi fare oggi
to live like there was no tomorrow — vivere alla giornata, come se si dovesse morire il giorno dopo
* * *[tə'morəu]noun, adverb1) ((on) the day after today: Tomorrow is Saturday; The news will be announced tomorrow.) domani2) ((in) the future: tomorrow's world.) domani* * *[tə'mɒrəʊ] 1.domani m. (anche fig.)2.1) domani2) fig. domani, nel domani••never put off till tomorrow what can be done today — prov. non rimandare a domani quello che puoi fare oggi
to live like there was no tomorrow — vivere alla giornata, come se si dovesse morire il giorno dopo
-
24 alternate
I 1. [ɔːl'tɜːnət]1) (successive) [colours, layers] alternato3) AE (other) alternativo4) bot. mat. alterno2.nome AE (stand-in) sostituto m. (-a)II 1. ['ɔːltəneɪt]2.to alternate sth. and, with sth. — alternare qcs. e, a qcs
2)* * *1. ['o:ltəneit] verb(to use, do etc by turns, repeatedly, one after the other: John alternates between teaching and studying; He tried to alternate red and yellow tulips along the path as he planted them.) alternare2. [o:l'tə:nət] adjective1) (coming, happening etc in turns, one after the other: The water came in alternate bursts of hot and cold.) alternato2) (every second (day, week etc): My friend and I take the children to school on alternate days.) alterno•- alternation* * *alternate /ɔ:lˈtɜ:nət/A a.B n.( USA) sostituto, sostituta● (fin.) alternate manager, direttore (o amministratore) supplente □ (comput.) alternate text, testo alternativo (nelle pagine web, testo visualizzato in sostituzione a un'immagine) □ (comput.) alternate track, traccia alternativaalternatelyavv.alternamente; alternativamente.(to) alternate /ˈɔ:ltəneɪt/v. t. e i.alternare, alternarsi; avvicendare, avvicendarsi● (elettr.) alternating current, corrente alternata.* * *I 1. [ɔːl'tɜːnət]1) (successive) [colours, layers] alternato3) AE (other) alternativo4) bot. mat. alterno2.nome AE (stand-in) sostituto m. (-a)II 1. ['ɔːltəneɪt]2.to alternate sth. and, with sth. — alternare qcs. e, a qcs
2) -
25 blessed
1.participio passato [blest] bless2.aggettivo ['blesɪd]my uncle John, of blessed memory — mio zio John, di santa memoria o buonanima
2) (beatified) beato, benedetto4) colloq. (damned) santo, benedetto3.nome ['blesɪd] relig.the blessed — + verbo pl. i Beati
* * *['blesid]adjective (holy: the Blessed Virgin.) santo, benedetto* * *blessed /ˈblɛsɪd/a.1 (relig.) santo; beato; benedetto: the Blessed Sacrament, il Santissimo Sacramento; the Blessed Virgin, la Beata Vergine; the Blessed, i Beati, le anime beate; Blessed are the meek, beati i mansueti2 beato; benedetto; fortunato: Blessed ignorance!, beata ignoranza!3 (eufem.) benedetto; santo: I have yet to finish that blessed work, devo ancora finire quel benedetto lavoro; every blessed day, tutti i santi giorniblessednessn. [u]2 felicitàblessedlyavv.fortunatamente; per fortuna; grazie al cielo.* * *1.participio passato [blest] bless2.aggettivo ['blesɪd]my uncle John, of blessed memory — mio zio John, di santa memoria o buonanima
2) (beatified) beato, benedetto4) colloq. (damned) santo, benedetto3.nome ['blesɪd] relig.the blessed — + verbo pl. i Beati
-
26 commute
I 1. [kə'mjuːt]verbo transitivo econ. convertire; dir. commutare (to in)2. II [kə'mjuːt]nome AE tragitto m. giornaliero (di un pendolare)* * *[kə'mju:t]1) (to travel regularly between two places, especially between home in the suburbs and work in the city.) fare il pendolare2) (to change (a criminal sentence) for one less severe: His death sentence was commuted to life imprisonment.) commutare•- commuter* * *commute /kəˈmju:t/n. (fam.)2 distanza coperta da un pendolare.(to) commute /kəˈmju:t/A v. t.commutare ( in ogni senso): to commute a capital sentence to life imprisonment, commutare la pena di morte nell'ergastoloB v. i.fare il pendolare; fare la spola ( con mezzi pubblici): I commute between Canterbury and London every day, faccio la spola tra Canterbury e Londra tutti i giorni per lavoro.* * *I 1. [kə'mjuːt]verbo transitivo econ. convertire; dir. commutare (to in)2. II [kə'mjuːt]nome AE tragitto m. giornaliero (di un pendolare) -
27 grace
I [greɪs]nome (title of archbishop, duke)His, Your Grace — Sua, Vostra Grazia; (of duchess)
II [greɪs]Her, Your Grace — Sua, Vostra Grazia
nome proprio Grazia* * *[ɡreis] 1. noun1) (beauty of form or movement: The dancer's movements had very little grace.) grazia2) (a sense of what is right: At least he had the grace to leave after his dreadful behaviour.) cortesia3) (a short prayer of thanks for a meal.) benedicite, preghiera di ringraziamento4) (a delay allowed as a favour: You should have paid me today but I'll give you a day's grace.) dilazione5) (the title of a duke, duchess or archbishop: Your/His Grace.) Grazia6) (mercy: by the grace of God.) grazia•- graceful- gracefully
- gracefulness
- gracious 2. interjection(an exclamation of surprise.) Dio mio!- graciousness
- with a good/bad grace
- with good/bad grace* * *[ɡreɪs]1. nthe Graces — (Myth) le (tre) Grazie
he had the grace to apologise — ha avuto il buon gusto di scusarsi, per lo meno si è scusato
to do sth with good/bad grace — fare qc volentieri/malvolentieri
three days' grace — tre giorni di proroga, una dilazione f di tre giorni
to say grace — dire una preghiera, (prima del pasto)
His Grace — (duke, archbishop) Sua Eccellenza
2. vt(adorn) adornare, (honour: occasion, event) onorare con la propria presenza* * *grace /greɪs/n.1 [u] grazia; garbo; leggiadria; buona grazia; benevolenza; cortesia; favore: She walks with such grace!, ella si muove con tale grazia!; to have the grace to do [to say] st., avere la buona grazia di fare [di dire] qc.; with (a) bad grace, di malagrazia; sgarbatamente; malvolentieri; with (a) good grace, con garbo; amabilmente; volentieri; effortless grace, grazia spontanea3 [uc] breve preghiera di ringraziamento; grazie: to say grace before a meal, rendere grazie al Signore prima di un pasto5 [u] (comm.) respiro; rispetto; tolleranza; dilazione: days of grace, giorni di tolleranza ( per fare un pagamento); to give a day's [a year's] grace, concedere una dilazione d'un giorno [d'un anno]7 (leg., stor.) clemenza; grazia: act of grace, atto di clemenza ( di un sovrano, ecc.); ( un tempo) amnistia ( ora amnesty)8 [u] – Grace, Grazia ( titolo onorifico di duchi e arcivescovi): Your Grace!, Vostra Grazia!; His Grace the Duke of York, Sua Grazia il duca di York● (in GB) a grace-and-favour house, una casa concessa in vitalizio dal sovrano □ grace cup, bicchiere della staffa; (bicchiere del) brindisi alla fine d'un banchetto □ grace period, (ass., fin.) periodo di tolleranza; (leg., anche period of grace) periodo di grazia, proroga □ by the grace of God, per grazia di Dio □ to fall from grace, cadere in disgrazia; (relig.) perdere la grazia divina; cadere nel peccato; peccare □ to be in sb.'s bad [good] graces, essere malvisto da q. [essere nelle grazie di q.] □ in the year of grace 1917, nell'anno di grazia 1917.(to) grace /greɪs/v. t.1 abbellire; ornare; ingentilire3 (mus.) abbellire; ornare● The banquet was graced by the presence of the mayor, il sindaco si è degnato di partecipare al banchetto.* * *I [greɪs]nome (title of archbishop, duke)His, Your Grace — Sua, Vostra Grazia; (of duchess)
II [greɪs]Her, Your Grace — Sua, Vostra Grazia
nome proprio Grazia -
28 running
['rʌnɪŋ] 1.1) (sport, exercise) corsa f., (il) correre2) (management) direzione f.2.modificatore [ shoes] da corsa3.running sore — piaga purulenta; fig. seccatura continua
five days running — cinque giorni di seguito o di fila
••* * *1) (of or for running: running shoes.) da corsa2) (continuous: a running commentary on the football match.) radiocronaca, telecronaca* * *running (1) /ˈrʌnɪŋ/a.3 (posposto al nome) consecutivo: for eight days running, per otto giorni consecutivi; six times running, sei volte di seguito4 ( banca, rag., fin.) corrente: running-account credit, credito in conto corrente; running costs [expenses], costi [spese] correnti11 corsivo: a running hand (o handwriting) un carattere corsivo; un carattere a mano ( non stampatello)● ( football americano) running back, corridore ( attaccante che porta palla) □ a running battle, una battaglia in arretramento; (fig.) ripetuti scontri: We have had a running battle with the council over this, abbiamo avuto ripetuti scontri con il comune a questo proposito □ (autom., un tempo) running board, predellino; montatoio □ ( radio, TV; anche fig.) running commentary, cronaca in diretta □ running dog, cane da corsa; levriere; (fig. spreg.) galoppino, portaborse □ (mil.) running fight, arretramento eseguito combattendo □ (mil.) running fire, fuoco di fila □ (a poker) running flush, scala reale □ (archit., arte) running freeze, fregio continuo □ (mecc.) running gear, (autom.) parti mobili della vettura ( non il motore); (ferr.) rodiggio □ (giorn.) running head (o running heading), testata di pagina, testatina □ running joke, tormentone □ ( sport) running jump, salto con rincorsa □ running knot, nodo scorsoio □ running noose, cappio, capestro □ running order, scaletta ( di un concerto, spettacolo, ecc.) □ running ornament = running freeze ► sopra □ (autom., mecc.) running repairs, piccole riparazioni; manutenzione ordinaria □ (naut.) running rigging, manovre correnti; sartiame mobile □ (cinem., TV) running shot, carrellata □ running sore, (med.) piaga purulenta; (fig.) seccatura continua □ ( sport) running start, partenza in corsa; partenza lanciata □ (mil. e ginnastica) running step, passo di corsa □ ( cucito) running stitch, filza ( per imbastire) □ (giorn.) running story, articolo (racconto, ecc.) a puntate □ ( sport) running take off, stacco in corsa ( dal trampolino dei tuffi) □ (giorn.) running title = running head ► sopra □ (rag.) running total, totale a riportare (o a nuovo) □ (fin.) running yield, rendimento corrente ( di un portafoglio) □ ( di meccanismo, ecc.) smooth-running, scorrevole □ ( slang) Take a running jump!, togliti dai piedi!♦ running (2) /ˈrʌnɪŋ/n.1 [u] il correre; la corsa; ( sport) podismo: He took up running when he was 40, ha cominciato a correre a quarant'anni2 [u] direzione, gestione, conduzione ( di un'azienda, ecc.): He is in charge of the day-to-day running of the business, si occupa della gestione quotidiana dell'azienda3 [u] (mecc.) marcia; funzionamento, moto (di un motore); ( anche) manutenzione ( di macchinario): ahead [reverse] running, marcia avanti [indietro]● (naut.) running aground (o running ashore), incaglio □ (autom.) running-in, rodaggio □ running mate, cavallo di un tiro a due; (ipp.) cavallo che fa l'andatura al favorito; (polit.) candidato alla meno importante di due cariche abbinate; ( USA) candidato alla vicepresidenza □ (autom., mecc.) running-on, autoaccensione □ ( calcio, ecc.) running on the ball, caccia al pallone □ ( sport) running shoes, scarpe (o scarpette) da corsa (o da podismo) □ (trasp.) running time, durata della corsa □ running track, ( sport) pista ( per atletica leggera); (mecc.) rotaia di scorrimento ( di una gru) □ ( sport e fig.) to be in the running, essere (ancora) in corsa (o in gara); (fig.) avere probabilità di vittoria □ to make the running, ( sport) fare l'andatura, (fig.) imporre agli altri il proprio ritmo □ to be out of the running, ( sport: di concorrente) essere ormai fuori gara; (fig.) non aver probabilità di vittoria □ to take up the running, ( sport) condurre la corsa; (fig.) prendere la posizione di testa, mettersi in testa.* * *['rʌnɪŋ] 1.1) (sport, exercise) corsa f., (il) correre2) (management) direzione f.2.modificatore [ shoes] da corsa3.running sore — piaga purulenta; fig. seccatura continua
five days running — cinque giorni di seguito o di fila
•• -
29 wear
I [weə(r)]nome U1) (clothing) vestiti m.pl., abiti m.pl.2) (use)to stretch with wear — [ shoes] allargarsi con l'uso
3) (damage) consumo m., logoramento m. (on di)II 1. [weə(r)]to be somewhat the worse for wear — (drunk) essere ubriaco; (tired) essere sfinito
1) (have on one's body) indossare, portare [garment, jewellery]2) (put on) mettere, mettersi [garment, jewellery etc.]3) (use) usare [perfume, cream]4) (display)5) (damage by use) consumare [clothes, clutch]2.to wear a hole in — farsi un buco in [ garment]
1) (become damaged) [garment, shoes] consumarsia fabric that will wear well — una stoffa resistente o che resiste all'uso
he's worn very well — fig. li porta bene gli anni
•- wear off- wear on- wear out* * *[weə] 1. past tense - wore; verb1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) indossare; portare2) (to arrange (one's hair) in a particular way: She wears her hair in a pony-tail.) portare3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) avere4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) consumarsi, logorarsi5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) fare6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) durare, (resistere all'uso)2. noun1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) uso2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) vestiti, abbigliamento3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) usura4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) uso•- wearable- wearer
- wearing
- worn
- wear away
- wear off
- wear out
- worn out* * *wear (1) /wɛə(r)/n. [u]1 il portare ( indumenti); uso: clothes for everyday wear, abiti per uso giornaliero; vestiti da tutti i giorni2 consumo; logoramento; usura; logorio: (autom.) tyre wear, l'usura delle gomme; (mecc.) wear resistance, resistenza all'usura3 durata; resistenza ( all'uso): There's good wear in these trousers, questi pantaloni hanno una lunga durata4 abiti; vestiti; vestiario; abbigliamento: spring [summer, winter, autumn] wear, abiti primaverili [da estate, da inverno, autunnali]; sports wear, indumenti sportivi; casual wear, abiti sportivi; evening wear, abiti da sera; children's wear, abbigliamento per bambini; ladies' wear, vestiti da donna● wear and tear, logorio; logoramento; deterioramento □ (org. az., rag.) wear-out, deprezzamento ( d'un macchinario, ecc.) dovuto all'uso □ for Sunday wear, da portare la domenica □ ( d'abiti, ecc.) to be in general wear, essere portato da tutti; essere di moda □ ladies' [men's] wear, abbigliamento da donna [da uomo] □ to show ( the signs of) wear, dare segni di usura (o di logorio) □ ( d'abito, ecc.) to be the worse for wear, essere sgualcito, logoro, sciupato ( per l'uso) □ There isn't much wear left in my jacket, questa giacca mi durerà ancora per poco.wear (2) /wɛə(r)/► weir.♦ (to) wear (1) /wɛə(r)/A v. t.1 portare; indossare; vestire; avere addosso ( al collo, al polso, ecc.): Does he wear glasses [a hat]?, porta gli occhiali [il cappello]?; DIALOGO → - Lost child 2- What is she wearing?, com'è vestita?; to wear white, vestire di bianco; to wear a seat-belt, indossare la cintura di sicurezza; to wear one's hair long, portare i capelli lunghi; to wear a pearl necklace, avere al collo una collana di perle; not to wear shoes, non aver scarpe ai piedi; andare scalzo3 consumare; logorare: The sleeves are worn at the elbows, le maniche sono consumate ai gomiti; worn clothes, abiti logori4 fare, aprire, tracciare ( con l'uso): to wear a hole in one's socks, farsi un buco nei calzini; In time the cattle wore a path across the wood, col tempo il bestiame tracciò un sentiero attraverso il boscoB v. i.2 durare; resistere bene all'uso prolungato: These shoes will wear for years, queste scarpe dureranno degli anni● to wear the trousers, ( anche fig.), portare i pantaloni □ to wear the crown, portare la corona; essere re (o regina); ( anche) essere un martire □ to wear the gown, indossare la toga; fare l'avvocato □ ( di un indumento) to wear to sb. 's shape, tornare a misura di q.; adattarsi alle forme di q., con l'uso; stare meglio ( a forza d'esser portato) □ to wear holes into one's shoes, ridurre le scarpe tutte un buco ( a furia di portarle) □ to wear the sword, portare la spada; (fig.) fare il soldato □ to wear thin, rendere ( un indumento) liso ( con l'uso); ( di un indumento) diventare liso; (fig.: del coraggio) venir meno; ( di una scusa, ecc.) mostrare la corda □ to wear well, ( d'abito) durare; ( di persona) portare bene i propri anni, invecchiare bene: My grandfather is wearing well, mio nonno porta bene i suoi anni □ ( di persona) to have worn well, essersi conservato (o mantenuto) bene; essere giovanile □ a worn joke, una barzelletta stantia □ to be worn to a shadow with care, ridursi al lumicino per gli affanni.(to) wear (2) /wɛə(r)/(pass. e p. p. wore), (naut.)A v. i.virare (col vento) in poppa; virare poggia alla bandaB v. t.* * *I [weə(r)]nome U1) (clothing) vestiti m.pl., abiti m.pl.2) (use)to stretch with wear — [ shoes] allargarsi con l'uso
3) (damage) consumo m., logoramento m. (on di)II 1. [weə(r)]to be somewhat the worse for wear — (drunk) essere ubriaco; (tired) essere sfinito
1) (have on one's body) indossare, portare [garment, jewellery]2) (put on) mettere, mettersi [garment, jewellery etc.]3) (use) usare [perfume, cream]4) (display)5) (damage by use) consumare [clothes, clutch]2.to wear a hole in — farsi un buco in [ garment]
1) (become damaged) [garment, shoes] consumarsia fabric that will wear well — una stoffa resistente o che resiste all'uso
he's worn very well — fig. li porta bene gli anni
•- wear off- wear on- wear out -
30 every ***** adj
['ɛvrɪ]every day — ogni giorno, tutti i giorni
every three days; every third day — ogni tre giorni
every so often; every now and then; every now and again — di tanto in tanto, di quando in quando, ogni tanto
-
31 fortnight fort·night n Brit
['fɔːtˌnaɪt]quindici giorni mpl, quindicina di giorni, due settimane fplit's a fortnight since... — sono due settimane da quando...
-
32 past *****
[pɒːst]1. advto walk past, go past — passare
to run or dash past — passare di corsa
2. prep1) (in place: in front of) davanti a, (beyond) oltre, di là di, dopo2) (in time) passato (-a)quarter/half past four — le quattro e un quarto/e mezzo
3) (beyond the limits of) al di là di, oltreto be past it — (fam: person) essere finito (-a), (object) essere da buttar via
3. adj(gen) Gram passato (-a), (president, pupil) ex invfor the past few days — da qualche giorno, in questi ultimi giorni
4. nin the past — in or nel passato, Gram al passato
-
33 fortnight
['fɔːtnaɪt]* * *(two weeks: It's a fortnight since I last saw her.) due settimane, quindici giorni* * *['fɔːtnaɪt] -
34 schooldays
['skuːldeɪz]nome plurale giorni m. di scuola* * *noun plural (the time of a person's life during which he goes to school.) (giorni di scuola)* * *['skuːldeɪz]nome plurale giorni m. di scuola -
35 -Asking about routine 2-
At work Asking about routine 2What hours do you work? Qual è il tuo orario di lavoro?I work usual office hours, nine to five, Monday to Friday. Ho un normale orario di ufficio, dalle nove alle cinque, dal lunedì al venerdì.Do you like your job? Ti piace il tuo lavoro?The job's okay. Il lavoro non è male.It pays the bills. Mi dà da vivere.How do you get to work? Come ci vai al lavoro?I usually take the bus, but sometimes I go by train. Di solito prendo l'autobus, ma a volte ci vado in treno.I don't drive anymore, there's never anywhere to park. Non ci vado più in macchina, non si trova mai parcheggio.How long are your shifts? Quanto durano i tuoi turni?I work six-hour shifts. Faccio turni di sei ore.How many days' holidays do you get a year? Quanti giorni di ferie hai all'anno?I get 25 working days. Ho 25 giorni lavorativi.What time do you knock off for lunch? A che ora stacchi per pranzo?I take an hour's lunch break at 12.30. Faccio un'ora di pausa pranzo dalle 12:30.What time do you start work? A che ora cominci a lavorare?I can clock in when I like, we've got flexitime at our office. Posso timbrare quando voglio, in ufficio abbiamo orari flessibili.Where do you work? Dove lavori?I work in town, in an office near the town hall. Lavoro in centro, in un ufficio vicino al municipio.What's your boss like? Che tipo è il tuo capo?She's quite easy-going. È una tipa tranquilla. -
36 -Birthday-
Social2 BirthdayIt's my mother's birthday today. Oggi è il compleanno di mia madre.I forgot to send her a card! Mi sono dimenticato di mandarle un biglietto di auguri.I forgot her birthday last year as well. Mi sono dimenticato del suo compleanno anche l'anno scorso.I'll call her this evening and make my apologies. La chiamo stasera e le faccio le mie scuse.Happy birthday! Buon compleanno!Many happy returns! Cento di questi giorni!Many happy returns of the day! Cento di questi giorni!Your birthday is coming up soon, isn't it? Il tuo compleanno è tra poco, vero?My birthday is on Saturday. Il mio compleanno è sabato.I'm going out for a quiet meal with my boyfriend. Andrò fuori con il mio ragazzo per una cenetta tranquilla.When is your birthday? Quand'è il tuo compleanno?I was born on the 21st of July. Sono nata il 21 luglio. -
37 -calendar, calender o colander?-
Nota d'usoCalendar significa “calendario”, prevalentemente nel senso della tabella che riporta i giorni, le settimane e i mesi dell'anno: to put holiday dates on the calendar, segnare i giorni di vacanza sul calendario; the year's sporting calendar, il calendario sportivo dell'anno; a rent of 2000 pounds per calendar month, un affitto di 2000 sterline al mese. Calender invece significa “pressa”; colander è lo “scolapasta” o il “colino”. Queste tre parole si pronunciano in modo molto simile.English-Italian dictionary > -calendar, calender o colander?-
-
38 -next Tuesday-
Nota d'usoLa lingua inglese è ambigua nel caso di frasi come I'll come and visit you next Tuesday. Se la frase viene pronunciata di sabato, si potrebbe riferire infatti al martedì successivo, due giorni più tardi, o al martedì della settimana successiva, cioè dieci giorni dopo. Per evitare fraintendimenti, nel primo caso si potrebbe dire: on Tuesday, on Tuesday coming, on this coming Tuesday. Nel secondo caso, per parlare del lunedì della settimana successiva, si può usare l'espressione: a week on Tuesday, on Tuesday week. -
39 binge
[bɪndʒ]nome colloq.1) (overindulgence) frenesia f.2) (drinking) bevuta f.; (festive eating) baldoria f.* * *[bɪndʒ] fam1. n2. vi(eat excessively) mangiare in modo eccessivo* * *binge /bɪndʒ/n. (fam.)1 gran bevuta; bisboccia; gozzoviglia; abbuffata frenetica: a three-day binge, una bisboccia durata tre giorni; tre giorni di gozzoviglie; the Christmas binge, le abbuffate del periodo natalizio; to go on a binge, fare bisboccia; darsi ai bagordi; ubriacarsi; gozzovigliare2 attività svolta freneticamente; frenesia; abbuffata: buying binge, acquisti frenetici; spese folli; binge drinking, il bere un bicchiere dietro l'altro (spec. dopo una settimana di semi-astinenza); binge eating, abbuffate; attacchi bulimici.(to) binge /bɪndʒ/v. i.(fam.) ingozzarsi; abbuffarsi: to binge on chocolate, abbuffarsi di cioccolatabingern.(fam.) persona che si ingozza di qc.* * *[bɪndʒ]nome colloq.1) (overindulgence) frenesia f.2) (drinking) bevuta f.; (festive eating) baldoria f. -
40 Borrow
['bɒrəʊ] 1. 2.verbo intransitivo econ. ricorrere a un prestito••* * *['borəu](to take (something, often money) temporarily with the intention of returning it: He borrowed a book from the library.) prendere in prestito- borrower- borrowing* * *(Surnames) Borrow /ˈbɒrəʊ, USA ˈbɔ:-/* * *['bɒrəʊ] 1. 2.verbo intransitivo econ. ricorrere a un prestito••
См. также в других словарях:
Giorni a Roma — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Firenze 50, Вокзал Термини, 00184 Рим, Итали … Каталог отелей
Giorni di sangue — Filmdaten Originaltitel Giorni di sangue Produktionsland Italien … Deutsch Wikipedia
Tre giorni son che Nina — (gängige verkürzende Alternativtitel sind Tre giorni oder schlicht Nina) ist eine der berühmtesten Arien der neapolitanischen Barockoper. Im Unterschied zu den weitaus meisten übrigen Stücken dieses Genres blieb das vermutlich um 1740 entstandene … Deutsch Wikipedia
Tre giorni — son che Nina (gängige verkürzende Alternativtitel sind Tre giorni oder schlicht Nina) ist eine der berühmtesten Arien der neapolitanischen Barockoper. Im Unterschied zu den weitaus meisten übrigen Stücken dieses Genres blieb das vermutlich um… … Deutsch Wikipedia
I giorni contati — Filmdaten Originaltitel I giorni contati Produktionsland Italien … Deutsch Wikipedia
Cento giorni a Palermo — (Cent jours à Palerme) Directed by Giuseppe Ferrara Giuseppe Tornatore Written by Giuseppe Tornatore (screenplay) Starring Lino Ventura Giuliana De Sio L … Wikipedia
I Giorni — Infobox Album Name = I Giorni Type = Album Artist = Ludovico Einaudi Released = 2002 Recorded = October 2001 at Villa Giulini, Briosco Genre = Classical Length = Label = BMG Producer = Reviews = Last album = Eden Roc (1999) This album = I Giorni… … Wikipedia
I Giorni contati — (en français : Jours comptés) est un film italien, réalisé en 1962 par Elio Petri. Il n a pas été, à ce jour, distribué en France. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
I giorni più belli — Infobox Film name = I giorni più belli image size = caption = director = Mario Mattoli producer = writer = Fede Arnaud Sandro Continenza Ruggero Maccari Ettore Scola narrator = starring = Franco Interlenghi music = cinematography = Mario Montuori … Wikipedia
I giorni dell'arcobaleno — Infobox ESC entry song = I Giorni Dell Arcobaleno caption = year = 1972 country = Italy artist = Michele Scommegna as = Nicola di Bari with = language = Italian languages = composer = Piero Pintucci, Nicola di Bari lyricist = Dalmazio Masini… … Wikipedia
Gli ultimi giorni di Pompei — Infobox Film name=Gli ultimi giorni di Pompei director=Carmine Gallone Amleto Palermi writer=Edward George Bulwer Lytton Alfredo Panzini (titles) starring= Victor Varconi producer= distributor=Società Italiana Grandi Films released= March 9, 1926 … Wikipedia