Перевод: с русского на английский

с английского на русский

1812

  • 121 потянуть лямку

    ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll
    [VP; subj: human; usu. impfv]
    =====
    to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous task:
    - X тянул лямку X slaved (toiled) (away);
    - [in limited contexts] X sweated.
         ♦ Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).
         ♦ Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a).
         ♦...При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).
         ♦ Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a halfeducated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).
         ♦ "Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат..." (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > потянуть лямку

  • 122 тянуть лямку

    ТЯНУТЬ/ПОТЯНУТЬ ЛЯМКУ coll
    [VP; subj: human; usu. impfv]
    =====
    to be occupied for a long period of time with a difficult, unpleasant, monotonous task:
    - X тянул лямку X slaved (toiled) (away);
    - [in limited contexts] X sweated.
         ♦ Жерков после своего изгнания из главного штаба не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше... (Толстой 4). After his dismissal from head-quarters Zherkov had not remained in the regiment, saying he was not such a fool as to slave at the front when he could get more rewards by doing nothing on the staff... (4b).
         ♦ Максим кончает пехотное училище, будет тянуть армейскую лямку (Рыбаков 2)...Max was finishing infantry school and would sweat it out in the army (2a).
         ♦...При изменившихся обстоятельствах мне казалось невыносимым тянуть всё ту же лямку (Гинзбург 2)....In the changed circumstances, it seemed insufferable to me to have to perform the same drudgery as before (2a).
         ♦ Отец его, боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией... (Тургенев 2). His father, a general, who had seen active service in 1812, a coarse and uneducated Russian but not ill-natured, had been in harness all his life, commanding a brigade at first and then a division... (2a). His father, a general who had fought in 1812, a halfeducated, coarse, but not ill-natured man, a typical Russian, had drudged all his life, first in command of a brigade, then of a division... (2b).
         ♦ "Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат..." (Пушкин 2). "No, let him serve in the army, let him learn to sweat and get used to the smell of gunpowder, let him become a soldier..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тянуть лямку

  • 123 сборник решений канцлерского суда

    Law: Ambler's Chancery Reports (составитель Эмблер, 1737-1784), Atkyn's Reports (составитель Эткин, 1736-1754), Bamardision's Reports (составитель Барнардистон, 1740-1741), Brown's Chancery Reports (составитель Браун, 1778-1794), Cases in Chancery (англ., 1660-1688), Cases in Chancery (1660-1688), Chancery (составитель Купер, 1837-1839), Chancery Chambers Reports (Верхняя Канада, 1857-1872), Choyce Cases in Chancery (1557-1606), Collyer's Chancery Cases (составитель Кольер, 1845-1847), Cox's Chancery Reports (составитель Кокс, 1783-1796), Craig and Phillips' Chancery Reports (англ. составители Крейг и Филипс, 1840-1841), De Gex and Jones' Chancery Reports (составители де Гекс и Джонс, 1857-1860), De Gex and Smale's Chancery Reports (составители де Гекс и Смейл, 1846-1852), Dickens' Chancery Reports (составитель Диккенс, 1559-1798), Donnely's Minutes of Cases (составитель Донели), Drewry and Smale's Chancery Reports (составители Друри и Смейл, 1860-1865), Drewry's Chancery Reports (составитель Друри, 1852-1859), Eden's Chancery Reports (составитель Иден, 1757-1766), Finch's Chancery Reports (составитель Финч, 1673-1681), Freeman's Chancery Reports (составитель Фримен, 1660-1706), Giffard's Chancery Reports (составитель Гиффард, 1857-1865), Gilbert's Chancery Reports (составитель Гилберт, 1705-1727), Grant's Upper Canada Chancery Reports (Верхняя Канада, составитель Грант, 1849-1882), Hall and Twell's Chancery Reports (составители Холл и Туэлл, 1849-1850), Hare's Chancery Reports (составитель Хэар, 1841-1853), Hemming and Miller's Chancery Reports (составители Хемминг и Миллер, 1862-1865), Jacob and Walker's Chancery Reports (составители Джейкоб и Уокер, 1819-1821), Jacob's Chancery Reports (составитель Джейкоб, 1821-1822), Johnson and Hemming's Chancery Reports (составители Джонсон и Хемминг 1859-1862), Johnson's Chancery Reports (составитель Джонсон, 1858-1860), Kay and Johnson's Chancery Reports (составители Кей и Джонсон, 1854-1858), Kay's Chancery Reports (составитель Кей, 1853-1854), Law Journal Reports, Chancery, Macnaghten and Gordon's Chancery Reports (составители Макнотен и Гордон, 1848-1852), Maddock and Geldari's Chancery Reports (составители Мэддок и Гелдарт, 1815-1822), Maddock's Chancery Reports (составитель Мэддок, 1815-1822), Merivale's Chancery Reports (составитель Мэривейл, 1815-1817), Mosely's Chancery Reports (составитель Моусли, 1726-1731), Mylne and Craig's Chancery Reports (составители Милн и Крейг, 1836-1840), Mylne and Keen's Chancery Reports (составители Милн и Кин, 1832-1835), Nelson's Chancery Reports (составитель Нелсон, 1625-1693), Peere Williams' Chancery Reports (составитель Пир Уильямс, 1695-1736), Phillip's Chancery Reports (составитель Филипс, 1841-1849), Reports in Chancery (1605-1712), Reports in Chancery (1615-1712), Romilly's Notes of Cases (составитель Ромили, 1767-1787), Russei and Mylne's Chancery Reports (составители Рассел и Милн, 1829-1831), Russel's Chancery Reports (составитель Рассел, 1823-1829), Simons and Stuart's Chancery Reports (составители Саймонс и Стюарт, 1822-1826), Simons' Chancery Reports (составитель Саймонс, 1826-1849), Smale and Giffard's Chancery Reports (составители Смейл и Гиффард, 1852-1857), Swanston's Chancery Reports (составитель Суонстон), Tamlyn's Chancery Reports (составитель Тэмлин, 1829-1830), Tothill's Chancery Reports (составитель Тотхилл, 1559-1606), Turner and Russell's Chancery Reports (составители Тернер и Рассел, 1822-1824), Vernon's Chancery Reports (составитель Верной, 1681-1720), Vesey Junior's Chancery Reports (составитель Веси-младший, 1789-1816), Vesey Senior's Chancery Reports (составитель Веси-старший, 1747-1756), Vesey and Beames' Chancery Reports (составители Веси и Бимс, 1812-1814), Vesey and Beams' Chancery Reports (составители Веси и Бимс, 1812-1814), William Kelynge's Chancery Reports (составитель У.Келиндж, 1730-1732), Wilson's Chancery Reports (составитель Уилсон, 1818-1819), Younge and Collyer's Chancery Reports (составители Янг и Кольер, 1841-1843)

    Универсальный русско-английский словарь > сборник решений канцлерского суда

  • 124 сборник решений канцлерского суда, составители Веси и Бимс

    Law: Vesey and Beames' Chancery Reports (1812-1814), Vesey and Beams' Chancery Reports (1812-1814)

    Универсальный русско-английский словарь > сборник решений канцлерского суда, составители Веси и Бимс

  • 125 В-345

    ВСЛЕД ЗА ТЕМ AdvP Invar sent adv fixed WO
    following that which precedes in time
    after that
    next....B 1812 году французами одержана победа под Москвой, Москва взята, и вслед за тем, без новых сражений, не Россия перестала существовать, а перестала существовать шестисоттысячная армия, потом наполеоновская Франция (Толстой 7)....In 1812, the French win a victory near Moscow. Moscow is taken, and after that, with no further battles, it is not Russia that ceases to exist, but the French army of six hundred thousand, and then Napoleonic France itself (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-345

  • 126 И-50

    ИЗМЕНИТЬ/ИЗМЕНИТЬ (САМОМУ) СЕБЕ VP subj: human usu. this WO to act against one's nature, habits, or beliefs
    X изменил (самому) себе = X was untrue (false) to himself
    X went against his convictions (principles).
    Для русских историков... Наполеон есть предмет восхищения и восторга... Кутузов же, тот человек, который от начала и до конца своей деятельности в 1812 году... ни разу ни одним действием, ни словом не изменяя себе, являет необычайный в истории пример самоотвержения и сознания в настоящем будущего значения события, - Кутузов представляется им чем-то неопределённым и жалким... (Толстой 7). For Russian historians...Napoleon is the object of adulation and enthusiasm....But Kutuzov, the man who from the beginning to the end of his activity in 1812...was never once by word or deed false to himself, who presents an example rare in history of self-sacrifice and of present insight into the future significance of events-Kutuzov seems to them something indeterminate and pitiful... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-50

  • 127 вслед за тем

    [AdvP; Invar; sent adv; fixed WO]
    =====
    following that which precedes in time:
    - next.
         ♦... B 1812 году французами одержана победа под Москвой, Москва взята, и вслед за тем, без новых сражений, не Россия перестала существовать, а перестала существовать шестисоттысячная армия, потом наполеоновская Франция (Толстой 7)....In 1812, the French win a victory near Moscow. Moscow is taken, and after that, with no further battles, it is not Russia that ceases to exist, but the French army of six hundred thousand, and then Napoleonic France itself (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вслед за тем

  • 128 изменить самому себе

    ИЗМЕНЯТЬ/ИЗМЕНЯТЬ (САМОМУ) СЕБЕ
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to act against one's nature, habits, or beliefs:
    - X изменил (самому) себе X was untrue < false> to himself;
    - X went against his convictions < principles>.
         ♦ Для русских историков... Наполеон есть предмет восхищения и восторга... Кутузов же, тот человек, который от начала и до конца своей деятельности в 1812 году... ни разу ни одним действием, ни словом не изменяя себе, являет необычайный в истории пример самоотвержения и сознания в настоящем будущего значения события, - Кутузов представляется им чем-то неопределённым и жалким... (Толстой 7). For Russian historians...Napoleon is the object of adulation and enthusiasm....But Kutuzov, the man who from the beginning to the end of his activity in 1812...was never once by word or deed false to himself, who presents an example rare in history of self-sacrifice and of present insight into the future significance of events - Kutuzov seems to them something indeterminate and pitiful... (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > изменить самому себе

См. также в других словарях:

  • 1812 — Années : 1809 1810 1811  1812  1813 1814 1815 Décennies : 1780 1790 1800  1810  1820 1830 1840 Siècles : XVIIIe siècle  XIXe …   Wikipédia en Français

  • 1812 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 18. Jahrhundert | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | ► ◄ | 1780er | 1790er | 1800er | 1810er | 1820er | 1830er | 1840er | ► ◄◄ | ◄ | 1808 | 1809 | 1810 | 18 …   Deutsch Wikipedia

  • 1812 — Year 1812 (MDCCCXII), a leap year, started on Wednesday (link will display the full calendar) of the Gregorian calendar (or a leap year starting on Monday of the 12 day slower Julian calendar). Events of 1812January March * January 1 The… …   Wikipedia

  • 1812 — Para la Obertura 1812 de Chaikovski, véase Obertura 1812. Años: 1809 1810 1811 – 1812 – 1813 1814 1815 Décadas: Años 1780 Años 1790 Años 1800 – Años 1810 – Años 1820 Años 1830 Años 1840 …   Wikipedia Español

  • -1812 — Années : 1815 1814 1813   1812  1811 1810 1809 Décennies : 1840 1830 1820   1810  1800 1790 1780 Siècles : XXe siècle av. J.‑C.  XIXe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 1812-30-2 — Bromazépam Bromazépam Structure chimique du bromazépam Général Nom IUPAC 7 Bromo 2,3 dihydro 5 (2 pyridinyl) 1H …   Wikipédia en Français

  • 1812 — Siglo: Tabla anual siglo XIX (siglo XVIII siglo XIX siglo XX) Década: Años 1780 Años 1790 Años 1800 Años 1810 Años 1820 Años 1830 Años 1840 Años: 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 …   Enciclopedia Universal

  • 1812.06.19 — Начало войны между Великобританией и США (1812 1814) …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1812.06.24 — (по юлианскому календарю 12 июня) Вторжение Наполеона в Россию см. хронологическую таблицу Отечественная война 1812 года …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1812.07.10 — (по юлианскому календарю 28 июня) Бой 28 июня 1812 г. между русским арьергардом и французской дивизией у города Вилькомир …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1812 (desambiguación) — 1812 puede referirse a: El año 1812. El número natural 1872. Constitución española de 1812 Reglamento Constitucional Provisorio de 1812 Obertura 1812 Tratado de Bucarest (1812) Senado de 1812 (Chile) Terremoto de Venezuela de 1812 Monumento a la… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»