Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

180

  • 1 BeV

    BeV съкр. един билион волта.

    English-Bulgarian dictionary > BeV

  • 2 abrasive sticks

    бруст

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > abrasive sticks

  • 3 archery

    стрелба {ж} с лък

    English-Bulgarian small dictionary > archery

  • 4 somersault

    {'sʌməsɔ:lt}
    I. 1. салто
    to turn/throw a SOMERSAULT правя салто
    2. прен. обръщане на 180
    II. v правя салто
    * * *
    {'s^mъsъ:lt} n 1. салто; to turn/throw a somersault правя салто; 2.(2) {'s^mъsъ:lt} v правя салто.
    * * *
    n премятане през глава;somersault; n 1. салто; to turn/throw a somersault правя салто; 2. прен. обръщане на 180°.;{
    * * *
    1. i. салто 2. ii. v правя салто 3. to turn/throw a somersault правя салто 4. прен. обръщане на 180
    * * *
    somersault[´sʌmə¸sɔ:lt] I. n 1. премятане презглава; 2. прен. "обръщане на 180 градуса"; II. v премятам се презглава.

    English-Bulgarian dictionary > somersault

  • 5 six-footer

    {'siksfutə}
    n човек висок шест фута (около 180 см)
    * * *
    {'siksfutъ} n човек висок шест фута (около 180 см).
    * * *
    n човек висок шест фута (около 180 см)
    * * *
    six-footer[´siks¸futə] n човек, висок шест фута ( приблизително 1,80 м).

    English-Bulgarian dictionary > six-footer

  • 6 supplemental

    {sʌpli'mentl}
    1. допълнителен, извънреден (за рейс и пр.)
    допълващ (to, of)
    SUPPLEMENTAL angle геом. допълващ ъгъл (до 180)
    2. добавъчен
    SUPPLEMENTAL estimates допълнитeлно отпуснати бюджетни суми
    * * *
    {s^pli'mentl} а 1. допълнителен, извънреден (за рейс и п
    * * *
    1. supplemental angle геом. допълващ ъгъл (до 180) 2. supplemental estimates допълнитeлно отпуснати бюджетни суми 3. добавъчен 4. допълващ (to, of) 5. допълнителен, извънреден (за рейс и пр.)
    * * *
    supplemental[¸sʌpli´mentəl] adj ост. допълнителен; допълващ (to, of); \supplemental angle мат. допълнителен ъгъл (до 180°); S. Estimates отпуснати допълнително бюджетни суми; FONT face=Times_Deutsch◊ adv supplementally.

    English-Bulgarian dictionary > supplemental

  • 7 quicktime

    {'kwiktaim}
    n воен. обикновен ход (120 до 180 крачки в минута)
    * * *
    {'kwiktaim} n воен. обикновен ход (120 до 180 крачки в мину
    * * *
    n воен. обикновен ход (120 до 180 крачки в минута)

    English-Bulgarian dictionary > quicktime

  • 8 get

    {get}
    1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
    2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
    he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
    3. печеля, спечелвам, добивам
    I got little by it не спечелих много от това
    4. хващам, улавям, улучвам
    5. разг. схващам, разбирам
    I don't GET you/your meaning не те разбирам
    do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
    you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
    6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
    what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
    7. разболявам се от, хващам (болест)
    8. купувам
    9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
    how can I GET it to you? как да ти го изпратя
    10. стигам, пристигам, идвам, отивам
    I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
    11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
    to GET a door to shut успявам да затворя вратата
    to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
    to GET oneself appointed успявам да се назнача
    12. ставам (някакъв) (с a predic)
    to GET old остарявам
    to GET angry разсърдвам се
    to GET dressed обличам се
    13. почвам да (с presp)
    to GET doing почвам, тръгвам
    to GET talking заприказвам се, разприказвам се
    14. с inf означава начало на действие
    to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
    to GET to like обиквам
    we got to be friends сприятелихме се
    15. с pp изразява pass
    to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
    my watch got stolen откраднаха ми часовника
    to GET something done свършвам/направям нещо
    to GET done/finished with завършвам, приключвам
    16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
    he got a coat made поръча си/направи си палто
    to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
    17. have got имам, притежавам
    what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
    18. have got to inf трябва/длъжен съм да
    to GET it (hot) разг. ям калай
    to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
    he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
    to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
    to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
    I've got you there сега вече те хванах на тясно
    they got theirs sl. утрепаха ги
    to GET a woman with child правя жена да забременее
    to GET there разг. успявам
    sl. загрявам
    get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
    get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
    get after aм. подхващам (някого), смъмрям
    get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
    get along карам, поминувам, преживявам, справям се
    how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
    we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
    GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
    get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
    ам. get round
    get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
    let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
    what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
    get away избягвам, измъквам (се), отивам си
    to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
    GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
    get back връщам се
    съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
    get behind изоставам
    get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
    get down спускам се, слизам, свалям, откачам
    залавям се (за работа и пр.) (to)
    разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
    get forward напредвам
    свършвам/отхвърлям работа (with)
    get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
    I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си
    * * *
    {get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;
    * * *
    хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;
    * * *
    1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам
    * * *
    get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм;

    English-Bulgarian dictionary > get

  • 9 reflex

    {'ri:fleks}
    I. 1. отражение (и прен.), отразен образ, отразяване на образ
    2. физиол. рефлекс
    II. 1. отразен
    2. физиол. рефлекторен
    3. възвръщащ се (към източника)
    4. интроспективен
    5. фот. огледален, рефлексен
    6. жив. осветен от друга част на картината
    7. бот., анат. обърнат, прегънат (и REFLEXed)
    8. геом. с повече от 180 (за ъгъл)
    * * *
    {'ri:fleks} n 1. отражение (и прен.); отразен образ; отразяван(2) {'ri:fleks} а 1. отразен; 2. физиол. рефлекторен; З. възвр
    * * *
    рефлекс; рефлексен; отражение; отразен;
    * * *
    1. i. отражение (и прен.), отразен образ, отразяване на образ 2. ii. отразен 3. бот., анат. обърнат, прегънат (и reflexed) 4. възвръщащ се (към източника) 5. геом. с повече от 180 (за ъгъл) 6. жив. осветен от друга част на картината 7. интроспективен 8. физиол. рефлекс 9. физиол. рефлекторен 10. фот. огледален, рефлексен
    * * *
    reflex[´ri:fleks] I. n 1. отражение (и прен.); 2. физиол. рефлекс; II. adj 1. отразен; 2. физиол. рефлекторен; 3. непряк, косвен (за влияние и пр.); 4. бот. обърнат (прегънат) назад (за лист, стъбло); 5. интроспективен; 6. ез., рядко възвратен, рефлексивен; 7. фот. огледален; III. [ri´fleks] v обръщам назад; прегъвам; сгъвам.

    English-Bulgarian dictionary > reflex

  • 10 reversal

    {ri'və:sl}
    1. обръщане
    преобръщане, кaтypване, разместване, връщане (назад), промяна
    2. тех. обръщане посоката на движението, реверсиране, обратно движение/ход
    3. ел. смяна на полярността
    4. метеор. смяна на посоката на вятъра на 180
    5. юр. отменяне, анулиране
    6. влошаване
    * * *
    {ri'vъ:sl} n 1. обръщане; преобръщане, кaтypване; разместван
    * * *
    обръщане; преобръщане; анулиране; промяна; разместване;
    * * *
    1. влошаване 2. ел. смяна на полярността 3. метеор. смяна на посоката на вятъра на 180 4. обръщане 5. преобръщане, кaтypване, разместване, връщане (назад), промяна 6. тех. обръщане посоката на движението, реверсиране, обратно движение/ход 7. юр. отменяне, анулиране
    * * *
    reversal[ri´və:səl] n 1. обръщане, извръщане, преобръщане, катурване, разместване; връщане (назад); промяна; променяне посоката на движение; a \reversal of fortune обрат на съдбата; 2. тех. заден (обратен) ход; 3. юрид. отменяне, отмяна, анулиране; 4. провал, загуба.

    English-Bulgarian dictionary > reversal

  • 11 volte-face

    {vɔlt'fa:s}
    1. n фр. волтфас
    2. прен. пълен обрат, обръщане на 180
    * * *
    {vъlt' fa:s} n фр. 1. волтфас; 2. прен. пълен обрат, обръщ
    * * *
    1. n фр. волтфас 2. прен. пълен обрат, обръщане на 180
    * * *
    volte-face[´vɔlt´fa:s] n фр. 1. воен. волтфас, внезапно обръщане с лице към преследващия неприятел; 2. внезапна смяна на мнение, линия на поведение и пр.

    English-Bulgarian dictionary > volte-face

  • 12 wheel

    {wi:l}
    I. 1. колело
    ground/landing WHEELs ав. колесници на самолет
    2. ост. велосипед
    3. волан, кормило, щурвал
    to take the WHEEL хващам кормилото, прен. поемам ръководството
    the man at the WHEEL кормчията, разг. ръководителят, главният
    4. въртене, кръгообразно движение
    5. чекрък
    6. грънчарско колело
    7. ист. колело за изтезания
    8. разг. важна/отговорна/влиятелна личност (ам. и big WHEEL)
    9. ам. рефрен
    10. pl sl. моторно превозно средство, особ. лека кола
    11. ам. sl. долар
    12. огнено колело (фойерверк)
    WHEELs of life жизнени процеси
    the WHEELs of government/state държавният апарат
    to grease the WHEELs давам рушвет
    to go on (oiled) WHEELs вървя гладко/като по мед и масло
    WHEELs within WHEELs сложно/заплетено положение, преплитане на интереси, скрити въздействия/подбуди
    fly on the WHEEL фуклъо
    to break a fly/a butterfly on the WHEEL наказвам прекомерно строго, полагам големи усилия за дребна работа
    II. 1. карам, движа, тегля (кола, количка и пр.)
    2. карам, прекарвам, превозвам (стоки, товари)
    3. карам с голяма скорост
    to WHEEL along карам/движа се гладко
    4. поставям колела на
    5. въртя (се), обръщам (се), завъртвам (се), извъртам (се) (about, round)
    to WHEEL about/around прен. променям мнението/тактиката си, обръщам се на 180
    6. бутам, тикам (количка, мебели на колелца и пр.)
    вкарвам (in, into в)
    изкарвам (out, out of от)
    7. въртя се, вия се (за птица и пр.)
    8. пътувам с/возя се в кола, карам велосипед
    WHEEL and deal ам. разг., търг., пол. правя машинации, действувам безскрупулно
    * * *
    {wi:l} n 1. колело; ground/landing wheels ав. колесници на самолет;(2) {wi:l} v 1. карам, движа, тегля (кола, количка и пр.); 2. к
    * * *
    щурвал; волан; колело;
    * * *
    1. 1 ам. sl. долар 2. 1 огнено колело (фойерверк) 3. fly on the wheel фуклъо 4. ground/landing wheels ав. колесници на самолет 5. i. колело 6. ii. карам, движа, тегля (кола, количка и пр.) 7. pl sl. моторно превозно средство, особ. лека кола 8. the man at the wheel кормчията, разг. ръководителят, главният 9. the wheels of government/state държавният апарат 10. to break a fly/a butterfly on the wheel наказвам прекомерно строго, полагам големи усилия за дребна работа 11. to go on (oiled) wheels вървя гладко/като по мед и масло 12. to grease the wheels давам рушвет 13. to take the wheel хващам кормилото, прен. поемам ръководството 14. to wheel about/around прен. променям мнението/тактиката си, обръщам се на 180 15. to wheel along карам/движа се гладко 16. wheel and deal ам. разг., търг., пол. правя машинации, действувам безскрупулно 17. wheels of life жизнени процеси 18. wheels within wheels сложно/заплетено положение, преплитане на интереси, скрити въздействия/подбуди 19. ам. рефрен 20. бутам, тикам (количка, мебели на колелца и пр.) 21. вкарвам (in, into в) 22. волан, кормило, щурвал 23. въртене, кръгообразно движение 24. въртя (се), обръщам (се), завъртвам (се), извъртам (се) (about, round) 25. въртя се, вия се (за птица и пр.) 26. грънчарско колело 27. изкарвам (out, out of от) 28. ист. колело за изтезания 29. карам с голяма скорост 30. карам, прекарвам, превозвам (стоки, товари) 31. ост. велосипед 32. поставям колела на 33. пътувам с/возя се в кола, карам велосипед 34. разг. важна/отговорна/влиятелна личност (ам. и big wheel) 35. чекрък
    * * *
    wheel [wi:l] I. n 1. колело; cog \wheel (spur \wheel) зъбно колело; ground ( landing) \wheels ав. колесници на самолет; Fortune's \wheel колелото на щастието, на съдбата; third ( fifth) \wheel пето колело, излишен човек; 2. щурвал, кормило; волан; to take the \wheel хващам кормилото, прен. поемам ръководството; the big \wheel, the man at the \wheel кормчията; разг. главният; 3. ам. велосипед; 4. чекрък; 5. грънчарско колело; 6. въртене, кръгообразно движение; 7. тех. шлифовъчен кръг; 8. ист. колело, на което са връзвали престъпници, за да им счупят костите с чук; to break on the \wheel чупя костите на ( престъпник); the \wheels of life жизнените процеси; the \wheels of State ( government) държавният апарат; to grease the \wheels подпомагам ( процес), способствам (нещо да върви гладко); to put a spoke in s.o.'s \wheel спъвам, осуетявам плановете на някого; to set the \wheels in motion задвижвам машината (колелата); стартирам (процес и пр.); to put o.'s shoulder to the \wheel залавям се енергично за работа (да подпомагам); to spin o.'s \wheels ам. тъпча на едно място, не напредвам, не постигам резултат; \wheels within \wheels сложно (заплетено) положение; преплитане на интереси (мотиви); to reinvent the \wheel прен. откривам Америка; II. v 1. карам (движа) кола, количка; изкарвам ( out); 2. карам, прекарвам (стоки, товари); поставям колело на; 3. карам с голяма скорост; 4. обръщам (се), извъртам (се) (и \wheel round); right ( left) \wheel! дясното (лявото) рамо напред! 5. вия се (за птица); 6. карам велосипед; карам, возя се в кола; 7. прен. променям си мнението ( about, around); 8. тех. шлифовам с шлифовъчен кръг; \wheel and deal заговорнича, правя машинации.

    English-Bulgarian dictionary > wheel

  • 13 change about

    change about (around) постоянно си променям позициите, идеите и пр.; прен. обръщам се на 180 градуса;

    English-Bulgarian dictionary > change about

  • 14 date-line

    date-line[´deit¸lain] n 1. (място за) дата (и пр.); 2. астр., мор. меридианът 180° като демаркационна линия за време.

    English-Bulgarian dictionary > date-line

  • 15 poacher

    {'poutʃə}
    1. бракониер
    2. човек, който си присвоява чужди права, идеи и пр
    * * *
    {'poutshъ} n 1. бракониер; 2. човек, който си присвоява чужди
    * * *
    бракониер;
    * * *
    1. бракониер 2. човек, който си присвоява чужди права, идеи и пр
    * * *
    poacher [´poutʃə] I. n 1. бракониер; 2. прен. който си присвоява чужди права; \poacher turned gamekeeper обръщам се на 180°; тотално преобръщам възгледите си; II. poacher n съд за готвене яйца на очи.

    English-Bulgarian dictionary > poacher

  • 16 quick time

    quick time[´kwik¸taim] n 1. бърз ход; 2. воен. обикновен ход (120 до 180 крачки в минута); 3. attr разг. бърз, скоростен.

    English-Bulgarian dictionary > quick time

  • 17 straight angle

    straight angle[´streit¸æʃgl] n изправен ъгъл (180°).

    English-Bulgarian dictionary > straight angle

  • 18 tola

    tola[´toulə] n индийска единица мярка за тежина (180 грана).

    English-Bulgarian dictionary > tola

  • 19 double-over test

    изпитване на прегъване на 180°

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > double-over test

  • 20 double-over tests

    изпитване на прегъване на 180°

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > double-over tests

См. также в других словарях:

  • 180 av. J.-C. — 180 Années : 183 182 181   180  179 178 177 Décennies : 210 200 190   180  170 160 150 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 180 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 150er | 160er | 170er | 180er | 190er | 200er | 210er | ► ◄◄ | ◄ | 176 | 177 | 178 | 179 | 1 …   Deutsch Wikipedia

  • 180-е — II век: 180 189 годы 160 е · 170 е 180 е 190 е · 200 е 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · …   Википедия

  • -180 — Années : 183 182 181   180  179 178 177 Décennies : 210 200 190   180  170 160 150 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 180 — Années : 177 178 179  180  181 182 183 Décennies : 150 160 170  180  190 200 210 Siècles : Ier siècle  IIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 180-е до н. э. — II век до н. э.: 189 180 годы до н. э. 200 е · 190 е 180 е до н. э. 170 е · 160 е 189 до н. э. · 188 до н. э. · 187 до н. э. · 186 до н. э …   Википедия

  • 180° — Infobox Album Name = 180° Type = Studio album Longtype = Artist = MC Mong Cover size = Caption = Released = April 23, 2004 Recorded = Genre = K pop, rap, hip pop Length = 42:56 Language = Korean Label = EMI Music Korea Ltd Producer = Reviews =… …   Wikipedia

  • 180 — Para las líneas de transporte con este número, véase Línea 180. Años: 177 178 179 – 180 – 181 182 183 Décadas: Años 150 Años 160 Años 170 – Años 180 – Años 190 Años 200 Años 210 …   Wikipedia Español

  • 180 — noun a) The act of spinning 180 degrees in the air. He did a 180 off the diving board. b) A complete change of direction or opinion. She used to like turnips, but she did a 180 and now hates them …   Wiktionary

  • 180 a. C. — Años: 183 a. C. 182 a. C. 181 a. C. – 180 a. C. – 179 a. C. 178 a. C. 177 a. C. Décadas: Años 210 a. C. Años 200 a. C. Años 190 a. C. – Años 180 a. C. – Años 170 a. C. Años 160 a. C. Años 150 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 180 — NOTOC EventsBy placeRoman Empire* The praetorian prefect Tarutenius Paternus achieved a decisive victory against the Quadi. * Commodus succeeds his father Marcus Aurelius as Roman Emperor. The Era of the Five Good Emperors ends. * Rome creates a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»