Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

125

  • 1 125

    General subject: ASCII code \} (Right/closing brace)

    Универсальный русско-английский словарь > 125

  • 2 125

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 125

  • 3 125

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 125

  • 4 125

    2. RUS стрелка f суриковая [нимфальная]
    5. FRA agrion m sanglant [de minium], petite nymphe f au corps de feu

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 125

  • 5 125

    1. LAT Antechinus minimus E. Geoffroy
    3. ENG little Tasmanian marsupial mouse, swamp antechinus
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 125

  • 6 125 грамм

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > 125 грамм

  • 7 антиген CA-125

    Oncology: CA-125 antigen (опухолевый маркер, повышенный уровень антигена CA 125 в сыворотке крови наблюдается у 85% пациенток с запущенным раком яичника)

    Универсальный русско-английский словарь > антиген CA-125

  • 8 Н-125

    ВВЕРХ (КВЕРХУ) НОГАМИ coll AdvP these forms only adv fixed WO
    1.
    adv
    держать, поставить, повесить, перевернуть что \Н-125 (to hold, put, hang, turn sth.) so that the top part is on the bottom and the bottom part is on top
    upside down
    bottom (wrong) side up.
    Среди совершенно непонятных для меня стихов, напечатанных вкривь и вкось, даже, кажется, кое-где вверх ногами... мне попался на глаза футуристический сборник «Садок судей»... (Катаев 3). Among these poems of which I could not understand a word, printed at all angles across the page, and sometimes even upside down...I came across a futurist collection called A Stew of Judges... (3a).
    2. перевернуть что, перевернуться \Н-125 и т. п. (obj-compl with перевернуть ( obj: abstr or concr, often всё), or subj-compl with copula ( subj: abstr or concr, often всё)) (in refer, to s.o. 's way of life, way of doing things, or, less often, the furnishings or objects in some place) (to bring sth., be brought etc) into a state of disorder, confusion: (turn sth. (everything etc)) upside down (on its head)
    (turn sth. (everything etc)) on its head (be (end up, turn etc)) topsy-turvy.
    "...Доказано, что любовь - это состояние, зависящее от прилива крови к продолговатому мозгу, - серьёзно объяснил он. - И мне... не ясно, почему из-за этого факта, имеющего место в организме моего старшего брата, весь дом должен переворачиваться вверх ногами» (Каверин 1). "It has been proved," he observed seriously, "that...love is a condition which depends on the rush of blood to the medulla oblongata. And it's not at all clear to me why, because this is happening in the organism of my elder brother, the whole house has to be turned upside down" (1a).
    ...Bee мысли в его голове перевернулись кверху ногами. И надо сказать, было от чего (Булгаков 9). All the thoughts in his head turned topsy-turvy. And, it must be said, with good reason (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-125

  • 9 С-125

    ОТ ЧИСТОГО СЕРДЦА PrepP Invar adv or, less often, subj-compl with бытье ( subj: abstr) fixed WO
    1. \С-125 поздравлять кого, желать кому (чего or чтобы...), жалеть кого, сочувствовать кому, смеяться и т. п. (expressing one's feelings, emotions) absolutely sincerely: (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) right (straight) from the heart
    (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) from the bottom of one's heart (wish s.o. sth. (pity s.o. etc)) with all one's heart (wish s.o. sth. (sympathize with s.o. etc)) wholeheartedly (laugh) heartily (do sth.) with a pure heart (a wish (one's laughter etc) is) perfectly genuine
    (of sympathy only) express one's heartfelt sympathy for s.o. (Суходолов:) Как мальчик, от чистого сердца я и сказал ей, что пришёл без всякого дела, ничего мне не надо, ни за чем (Погодин 1). (S.:) Like a little boy, I told her straight from my heart that I had come on no business at all, I didn't need anything, I had come for no special reason (1a).
    Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моём с Пугачёвым, что оно не только не беспокоило их, но ещё заставляло часто смеяться от чистого сердца (Пушкин 2). Maria Ivanovna had related my strange acquaintance with Pugachev so innocently that it not only did not worry my parents, but even made them laugh heartily (2a).
    Мой идеал - войти в церковь и поставить свечку от чистого сердца, ей-богу так. Тогда предел моим страданиям» (Достоевский 2). "My ideal is to go into a church and light a candle with a pure heart-by God, it's true. That would put an end to my sufferings" (2a).
    «Я вспомнил случай... Случай на одном юбилее... Отмечали какое-то „летие" одного старого, доброго, хорошего художника. Его все любили. По очереди подымались на трибуну, читали адреса, говорили речи, обнимали старика, целовали. И, ей-Богу, всё это было от чистого сердца» (Некрасов 1). "I remember one case....It occurred at an anniversary celebration....It was in honor of an old, kindhearted, good artist. Everyone liked him. One after another these people climbed up onto the platform, read out their congratulations, made their speeches, embraced and kissed the old man. And, by God, all this was perfectly genuine" (1a).
    2. \С-125 советовать кому, предлагать кому (что, что сделать), дарить кому что и т. п. with the best motives, for s.o. 's benefit: (give s.o. advice (offer s.o. sth., give s.o. sth. etc)) from (out of) the (sheer) goodness of one's heart
    ( s.o. 's advice (offer, gift etc) is (comes)) right (straight) from the heart (give s.o. advice etc) having s.o. % (best) interests at heart (in refer, to giving s.o. unwelcome advice that will ultimately benefit him) (tell s.o. to do sth.) for his own good.
    Искренне желая мне помочь, он (секретарь сельского райкома) предложил мне переделать конец повести... Его советы были от чистого сердца... (Войнович 1). Sincerely wishing to help me, he (the secretary of a rural district committee) proposed that I rewrite the ending (of the novella)....His advice came from the goodness of his heart... (1a).
    «Езжай-ка ты поскорей домой... Это я тебе - от чистого сердца. Понятно? В наши дела незачем вам мешаться. Понял?» (Шолохов 5). "You'd better go home as soon as you can....I mean it for your own good. Understand? It's no use meddling in our affairs. Get me?" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-125

  • 10 Northrop prototype C-125 cargo aircraft

    Transport: YC-125

    Универсальный русско-английский словарь > Northrop prototype C-125 cargo aircraft

  • 11 глоссарий включает 125 наименований

    Универсальный русско-английский словарь > глоссарий включает 125 наименований

  • 12 корень кубический из 125 равняется 5

    General subject: the cube root of 125 is 5

    Универсальный русско-английский словарь > корень кубический из 125 равняется 5

  • 13 онкомаркер CA-125

    Oncology: CA-125 (мембранный гликопротеин, который может быть повышенным в сыворотке крови пациентов с определенными видами рака)

    Универсальный русско-английский словарь > онкомаркер CA-125

  • 14 при производительности ... 125 л в минуту

    Oil&Gas technology at a flow of... 125 liter/min (33 U.S. gpm) (33 галл. США/мин)

    Универсальный русско-английский словарь > при производительности ... 125 л в минуту

  • 15 У-125

    В УРОВЕНЬ PrepP Invar adv
    1. становиться, ставить кого \У-125 с кем obs. Also: НА (ОДИН) УРОВЕНЬ (to end up or put s.o.) in(to) the same category as another (with regard to morals, conduct etc): on the same level as
    on a par (a level) with in a class with.
    Вероятно, по её замыслу, я должна была осознать, что своим неслыханным поступком я поставила себя на один уровень с уголовниками (Гинзбург 2). Presumably her idea was that I should be made to realize that my unprecedented action had put me on a level with common criminals (2a).
    2. идти, развиваться, стоять и т. п. - с чем (to move, develop etc) at a pace equal to that of (some branch of science, technology etc, or the times in general), (to be) in full conformity with (some requirements)
    keep (stay) abreast of (with)
    keep up with keep pace (with)
    X идёт в уровень с веком - X keeps (stays) abreast of the times
    X keeps up with the times X keeps (is) in step with the times X keeps up-to-date.
    «Кажется, я всё делаю, чтобы не отстать от века:...читаю, учусь, вообще стараюсь стать в уровень с современными требованиями...» (Тургенев 2). "I thought I was doing everything to keep up with the times:...I read, I study, I try in every way to keep abreast with the requirements of the age..." (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-125

  • 16 Ч-125

    ПО ЧЁСТИ1 PrepP Invar adv
    1. (to do sth.) properly, as it should be done, in good faith
    honestly
    the right way.
    Конечно, и Олег мог бы так же полезть, и была б его верная полка, но насточертело это за прошлые годы, хотелось по чести... (Солженицын 10). Of course it was a ruse Oleg could have tried, and he'd have had a proper bunk to himself. But the past years had made him tired of such tricks. He wanted things done honestly... (10a).
    2. \Ч-125 сказать, говорить (to say sth., speak) frankly, truthfully
    on one's honor
    candidly sincerely (be) honest (with s.o.).
    «Говорю вам по чести, что если бы я и всего лишился моего имущества... я бы не заплакал» (Гоголь 3). "I tell you on my honor that if I had lost all my property...I wouldn't have shed a tear" (3c).
    «Каждый ваш шаг вызывает против вас огонь. Даже я, скажу вам по чести, даже я был вынужден иногда преграждать вам путь» (Дудинцев 1). "Every step you take draws the fire toward yourself! Even I, I tell you candidly, even I was forced at times to bar your way!" (1a).
    По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего „Бригадира"» (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-125

  • 17 раковый антиген 125

    adj
    med. CA 125

    Dictionnaire russe-français universel > раковый антиген 125

  • 18 углеводный антиген 125

    Dictionnaire russe-français universel > углеводный антиген 125

  • 19 скважина диаметром 125

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > скважина диаметром 125

  • 20 деревянные брусья сечением 125?125 мм и более

    Универсальный русско-английский словарь > деревянные брусья сечением 125?125 мм и более

См. также в других словарях:

  • 125 av. J.-C. — 125 Pour les articles homonymes, voir 125 (homonymie). Années : 128 127 126   125  124 123 122 Décennies : 150 140 130   …   Wikipédia en Français

  • 125 — Cette page concerne l année 125 du calendrier julien. Pour l année 125, voir 125. Pour le nombre 125, voir 125 (nombre). Pour les autres significations, voir 125 (homonymie) Années : 122 123 124  125  126 127 …   Wikipédia en Français

  • 125 GN — Suzuki 125 GN Suzuki 125 GN Constructeur : Suzuki …   Wikipédia en Français

  • 125 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 90er | 100er | 110er | 120er | 130er | 140er | 150er | ► ◄◄ | ◄ | 121 | 122 | 123 | 124 | …   Deutsch Wikipedia

  • -125 — Pour les articles homonymes, voir 125 (homonymie). Années : 128 127 126   125  124 123 122 Décennies : 150 140 130   120  …   Wikipédia en Français

  • 125 a. C. — Años: 128 a. C. 127 a. C. 126 a. C. – 125 a. C. – 124 a. C. 123 a. C. 122 a. C. Décadas: Años 150 a. C. Años 140 a. C. Años 130 a. C. – Años 120 a. C. – Años 110 a. C. Años 100 a. C. Años 90 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 125 — ГОСТ 125{ 79} Вяжущие гипсовые. Технические условия. ОКС: 91.100.10 КГС: Ж12 Вяжущие материалы Взамен: ГОСТ 125 70, ГОСТ 5.1845 73 Действие: C 01.07.80 Примечание: заменен ГОСТ 26871 86 в части правил приемки, упаковки, маркировки,… …   Справочник ГОСТов

  • 125 AH — yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH c=2nd century AH cf=3rd century AH| yp1=122 AH yp2=123 AH yp3=124 AH year=125 AH ya1=126 AH ya2=127 AH ya3=128 AH dp3=90s AH dp2=100s AH dp1=110s AH d=120s AH dn1=130s AH dn2=140s AH dn3=150s AH125 AH is …   Wikipedia

  • 125-71-3 — Dextrométhorphane Dextrométhorphane Structure du dextrométhorphane Général Nom IUPAC ent 3 méthoxy 17 méthylmorphinane …   Wikipédia en Français

  • 125-20-2 — Thymolphtaléine Thymolphtaléine Forme acide de la thymolphtaléine Général No CAS …   Wikipédia en Français

  • 125-29-1 — Hydrocodone Hydrocodone Général …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»