-
1 10132
DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 10132
-
2 10132
-
3 10132
1. LAT Contarinia baeri Pullardy2. RUS галлица f сосновая Бэра4. DEU Nadelknickende Kieferngallmücke f5. FRA — -
4 Рисс
p.n. Riesz -
5 взамно простой
<math.> relatively prime -
6 положение ухудшится
•In terms of the availability of resources and energy, things will get worse, not better.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > положение ухудшится
-
7 оперативное и тактическое содействие союзным ВВС
Military: farm gate-type operations (код)Универсальный русско-английский словарь > оперативное и тактическое содействие союзным ВВС
-
8 выемка по простиранию
Русско-английский политехнический словарь > выемка по простиранию
-
9 Д-118
МЫСЛИМОЕ (МЫСЛИМО substand) ЛИ ДЕЛО coll (sent these forms only usu. the main clause in a complex sent (often foil. by a чтобы-clause), a clause in a compound sent, or indep. sent (often used as an exclamation or rhetorical question) fixed WO(used to express one's displeasure, resentment, indignation etc over some action or occurrence) this is unacceptable, unimaginableis it conceivable (possible) that...?(in limited contexts) itfs beyond me it's (that's) (simply) unheard of.«Подумай сама, - начинает старший, - мыслимое ли дело, чтобы немцы подпустили этого прохвоста (Петлюру) близко к городу?» (Булгаков 3). "Now just think," Alexei began. "Is is conceivable that the Germans should let that scoundrel Petlyura come anywhere near the city?" (3a).«Ну, мыслимое ли это дело: русские, православные люди сцепились между собой, и удержу нету» (Шолохов 5). "Ay, it's beyond me! Russians, true Christians, going for each other like this and there's no pulling you apart" (5a). -
10 уравнение с двумя неизвестными
Русско-английский словарь по машиностроению > уравнение с двумя неизвестными
-
11 Eisenbahnhaltestelle
milit. EHstУниверсальный русско-немецкий словарь > Eisenbahnhaltestelle
-
12 канарейка
канарейкаקָנָרִי ז', קָנָרִית נ'* * *זמרתכנרית קנרי -
13 индуктивный анализ
-
14 нарушение таможенных правил
-
15 lineare Hülle
линейная оболочка -
16 гигрофит
-
17 диффузионная технология
technique f de diffusionРусско-французский политехнический словарь > диффузионная технология
-
18 ликующая толпа
cheering crowd, jubilant crowd -
19 вышатывание
-
20 условия срабатывания
Auslöseverhältnisse n plРусско-немецкий автомобильный словарь > условия срабатывания
См. также в других словарях:
10132 — ГОСТ 10132{ 62} Свечи накаливания двухпроводные для дизелей. Общие технические условия. ОКС: 43.060.50 КГС: Е76 Аппараты различного назначения Действие: С 01.07.63 Изменен: ИУС 6/63, 5/79, 1/85, 9/89 Примечание: переиздание 1985 Текст документа:… … Справочник ГОСТов
10132 Lummelunda — BASEPAGENAME is a main belt asteroid with an orbital period of 1206.1460782 days (3.30 years).cite web | url = http://ssd.jpl.nasa.gov/sbdb.cgi?sstr=10132 | title = JPL Small Body Database Browser | accessdate = 2008 05 04 | publisher = NASA] The … Wikipedia
10132 — New York, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes) … Abbreviations dictionary
ГОСТ 10132-62 — 7 с. (2) Свечи накаливания двухпроводные для дизелей. Общие технические условия Изменение №1/ИУС 6 1963 Изменение №2/ИУС 5 1979 Изменение №3/ИУС 1 1985 Изменение №4/ИУС 9 1989 раздел 43.060.50 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 10132-62 — скасован НД, прийнятий на заміну … Покажчик національних стандартів
ISO 10132:1993 — изд.1 B TC 38/SC 23 Текстиль. Структурная высокообъемная пряжа из элементарного волокна. Определения разделы 01.040.59, 59.080.20 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Полконвой — См. Чартер Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Пихно Дмитрий Иванович — Пихно (Дмитрий Иванович) экономист, профессор университета св. Владимира по кафедре политической экономии и статистики; родился в 1853 г.; окончил курс юридических наук в университете св. Владимира. В 1876 г. получил степень магистра полицейского … Биографический словарь
ВТМ — см. Вирус табачной мозаики … Большой медицинский словарь
Armament — Ar ma*ment, n. [L. armamenta, pl., utensils, esp. the tackle of a ship, fr. armare to arm: cf. LL. armamentum, F. armement.] 1. A body of forces equipped for war; used of a land or naval force. The whole united armament of Greece. Glover. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
SPO — system program office … Military dictionary