-
61 erweichen
1. vt1) размягчать, делать мягким2) перен. смягчать2.употр. в сочетанияхsich erweichen — 1) размягчаться, становиться [стать] мягким 2) перен. смягчаться
Современный немецко-русский словарь общей лексики > erweichen
-
62 poach
̈ɪpəutʃ I гл.
1) а) помешивать что-л. пальцем, рукой и т.д. Syn: poke б) выкалывать глаза в) совать пальцы в дырки, отверстия
2) а) нащупывать путь тростью, палкой Syn: thrust б) топать, топтать;
разрывать землю копытами Syn: trample в) становиться мягкой, непрочной (о земле) ;
вязнуть (в такой земле) Syn: soak г) смачивать (чтобы сделать более мягким)
3) а) незаконно вторгаться на чью-л. территорию с целью что-л. украсть (особенно скот или дичь) ;
браконьерствовать, охотиться незаконно или незаконными методами The police caught the young man poaching for rabbits on the lord's land. ≈ Полиция схватила юношу за незаконную охоту на кроликов на земле лорда. Syn: encroach, trespass б) спорт переходить на половину поля противника и отбирать у него мяч в) сл. нечестным образом получить преимущество на скачках (обычно при старте забега) II гл.
1) варить яйца без скорлупы в кипятке Syn: boil
2) варить яйца в пароварке
3) варить что бы то ни было на медленном огне Syn: simmer варить яйцо-пашот варить в кипятке (особ. рыбу, фрукты) вторгаться в чужие владения (для охоты или рыбной ловли) заниматься браконьерством, незаконно охотиться (тж. to go *ing) - to * hares охотиться на зайца на чужой земле вмешиваться;
заниматься не своим делом - to * in other people's business вмешиваться в чужие дела - to * on smb.'s preserves вмешиваться в чью-л. личную жизнь /в чьи-л. дела/ присваивать, перенимать( чужие идеи и т. п.) незаконно присваивать, воровать( спортивное) (жаргон) захватывать преимущество не по правилам;
жульничать;
ловчить тяжело ступать;
вязнуть, увязать разрывать копытами;
оставлять глубокие следы( на земле) ;
истаптывать - the cattle have *ed the meadow скот истоптал весь луг становиться вытоптанной и изрытой (о почве) мять( глину) ;
размешивать( спортивное) сыграть по мячу на половине корта партнера (теннис) преим. (диалектизм) просовывать в дыру (палку, палец, ногу) (диалектизм) толкать, пихать, сталкивать вместе( диалектизм) подстрекать отбеливать( бумажную массу) poach браконьерствовать, незаконно охотиться;
вторгаться в чужие владения ~ варить (яйца) без скорлупы в кипятке ~ вмешиваться;
to poach in other people's business вмешиваться в чужие дела;
to poach on( smb.'s) preserves вмешиваться в личную жизнь (кого-л.) ~ делаться изрытой (о почве) ~ мять (глину) ~ перенимать (чужие идеи) ;
захватывать не по правилам (преимущество в состязании) ~ разрывать копытами ~ тяжело ступать;
вязнуть ~ вмешиваться;
to poach in other people's business вмешиваться в чужие дела;
to poach on (smb.'s) preserves вмешиваться в личную жизнь (кого-л.) ~ вмешиваться;
to poach in other people's business вмешиваться в чужие дела;
to poach on (smb.'s) preserves вмешиваться в личную жизнь (кого-л.) -
63 lentesco
lentēsco, —, —, ere [ lentus ]1) становиться липким, клейким, мягким, размягчатьсяl. picis in morem V — размягчаться подобно смоле3) смягчаться, ослабевать ( lentescunt tempore curae O) -
64 лагаднець
lat. lagodnéteстановиться покладистее, добродушнее, мягче* * *становиться более покладистым, добродушным, мягким -
65 turn
[tɜːn] 1. гл.1) = turn overа) поворачиваться, повёртыватьсяThe key turned and grated in the lock. — Ключ повернулся и заскрежетал в замке.
The car turned over. — Машина перевернулась.
All faces turned towards him as he rose. — Все лица повернулись к нему, когда он поднялся.
б) поворачиватьShe softly turned the handle of the door. — Она бесшумно повернула ручку двери.
•Syn:2)а) вращаться, кружитьсяI looked at the handbill and my head turned. — Я взглянул на расписку и у меня закружилась голова.
б) вертеть, вращать•Syn:3) = turn overHe turned the page and went on reading. — Он перевернул страницу и стал читать дальше.
Syn:4) загибать, сгибатьHis mustaches were turned and curled. — Его усы были закручены и завиты.
5)а) менять направление, поворачиватьI shall turn to the left, and leave the road. — Я сверну налево и сойду с дороги.
He turned from the road, and descended the path towards the hut. — Он свернул с дороги и по тропинке стал спускаться к хижине.
The man with the umbrella turned the corner again. — Человек с зонтиком снова повернул за угол.
He turned abruptly and walked away. — Он резко повернулся и вышел.
Syn:б) заставлять отступать, менять направлениеThe snapping of a dry stick is not sufficient to turn the tiger. — Треска сухой палки недостаточно, чтобы отогнать тигра.
6) обходить, огибать7) отправлять, выгонятьYou will not turn me from your door. — Вы не прогоните меня от своих дверей.
8)а) загнуться; затупитьсяIf it be too soft, the edge will turn or bend. — Если лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнётся.
б) загнуть ( конец острого инструмента), затупить9) = turn up вспахивать, пахать ( землю)10) выворачивать наизнанку ( одежду)11) вывихнуть, получить вывих12)а) вызывать тошноту; вызывать отвращение- turn the stomach of smb.б) не принимать, извергать ( о желудке)13) стр. конструировать, строить (арки, сводчатые перекрытия)15) вязать круговой вязкой (например, пятку носка)16) точить, обтачивать ( на токарном станке)17) менять (ход чего-л.)These thirty six votes turned the election. — Эти тридцать шесть голосов изменили исход выборов.
18) ( turn to)а) направлять на (что-л. / кого-л.), сосредоточивать на (чём-л. / ком-л.)to turn one's hand to smth. — приниматься за что-л.
The crowd then turned their anger on Prime Minister. — Затем толпа обратила свой гнев против премьер-министра.
We turned our attention to poor Tom. — Мы сосредоточили своё внимание на бедном Томе.
б) переходить к ( другому предмету)Let us now turn from the poems to the author's personal career. — Давайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора.
Once more we have to turn to a German writer for information. — Нам необходимо снова обратиться к немецкому писателю за информацией.
20) ( turn to)а) обращаться к (Богу, вере); переходить в ( другую веру)It is never too late to turn to God. — Никогда не поздно обратиться к Богу.
б) обращать (кого-л. к Богу, в какую-л. веру)21) завербовать, заставить (кого-л.) действовать против своей страны, друзей ( в качестве шпиона)Several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass". — Нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача".
23) достигать, доходить до (какого-л. значения; о возрасте, времени, количестве)He turned seventy. — Ему исполнилось семьдесят.
24) превращать (во что-л.)25)а) переводить ( на другой язык)26)а) портиться; скисать, сквашиватьсяб) портить; сквашивать27)а) менять цвет, становиться другого цветаб) менять цвет (чего-л.)28) ( turn against)а) обращаться против (кого-л.)His own criticism was turned against him. — Его собственная критика обернулась против него.
б) обращать против (кого-л.)в) восстанавливать против (кого-л.)He turns everyone against himself. — Он восстанавливает всех против себя.
29) ( turn (up)on)а) зависеть от (чего-л.)Much turns on his answer. — Многое зависит от его ответа.
б) крутиться вокруг (чего-л.; о разговоре, дебатах и т. п.)The debate did not turn on any practical proposition. — Дебаты не привели к выработке какого бы то ни было практического предложения.
30) (turn + прил.) делаться, становиться, превращатьсяto turn red — вспыхнуть, покраснеть
to turn white — побелеть; побледнеть
The leaves turned yellow. — Листья пожелтели.
Lassie turned very white, and gasped for breath. — Девушка страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышать.
Their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery. — Их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища.
•- turn around
- turn aside
- turn away
- turn back
- turn down
- turn in
- turn off
- turn on- turn out- turn round
- turn up••to turn smb. round one's (little) finger — подчинить кого-л., вить верёвки из кого-л.
to turn up one's heels — разг. протянуть ноги, скончаться
to turn King's / Queen's / State's evidence — выдать сообщников и стать свидетелем обвинения
- turn upside down- turn loose
- turn smb.'s head
- turn heads 2. сущ.1)а) вращение, вращательное движение, круговое движениеSyn:revolution II, rotationб) кувыркание ( в гимнастике), сальто, кульбит•Syn:revolution II, rotation2) поворачивание, изменение направленияSyn:4)а) поворот, виражright turn! — воен. направо!
left turn! — воен. налево!
about turn! — воен. кругом!
б) авиа разворотSyn:shift 1.8) короткая прогулка, поездкаto take / go for a turn — прогуляться
9) перемена; изменение ( состояния)We all suffered of that nasty turn in the weather. — Нам всем было очень тяжело, когда погода испортилась.
He hopes for a turn in his luck. — Он надеется, что ему повезёт.
My affairs have taken a bad turn. — Мои дела приняли дурной оборот.
Syn:11) очередь, хвостto take turns — делать (что-л.) поочерёдно, сменяться
- by turns- by turn
- in turn
- out of turnSyn:12) очередной номер программы, выход; интермедия, сценка13)He has an optimistic turn of mind. — Он оптимист.
б) склонность (к чему-л.)She has a turn for music. — У неё есть музыкальные способности.
в) стиль, манера, отличительная черта14) разг.а) нервное потрясение, шокto give smb. a turn — взволновать кого-л.
б) приступ, припадок15)а) строение, формаб) оборот, построение ( фразы)16)а) вет. ценуроз, вертячка овецб) овца, больная ценурозом17) механизм, совершающий вращательные движенияа) лебёдка, воротSyn:б) прялка, веретеноSyn:Syn:lathe 1.18) ( turns) менструации19) полигр. марашка••at every turn — на каждом шагу, постоянно
- do a good turnOne good turn deserves another. посл. — Услуга за услугу.
- do an ill turn -
66 порсынлалташ
порсынлалташ-ампоэт. возвр. 1 и 2 л. не употр. становиться (стать) шелковистым; становиться (стать) мягким, нежнымКече лекте, олык порсынлалте... «Ончыко» Взошло солнце, луг стал шелковистым.
Лыстамбийын омыжо ок шу – кумылжо порсынлалтешат, окнам почеш... И. Васильев. У Лыстамбий нет сна, она смягчается душой, растворяет окно.
Сравни с:
порсынаҥаш 1,3 -
67 пушкыдемдалташ
пушкыдемдалташГ.: пышкыдемдӓлтӓш-амвозвр.1. смягчаться, смягчиться; размягчаться, размягчиться; становиться (стать) мягким или мягчеА кайыкын вичкыж коваштан вес пагарыштыже тыгыдемдыме кочкыш сок дене пушкыдемдалтеш. «Ончыко» А в другом зобу с тонкой стенкой размельчённая пища у птицы размягчается соком.
2. рыхлеть, разрыхляться, разрыхлиться; становиться (стать) рыхлымШагал логалеш тудлан, торасе мландылан, тӱрлӧ ӱяҥдыш, начарын тудо пушкыдемдалтеш. «Ончыко» Мало попадают ему, отдалённому участку земли, разные удобрения, он плохо разрыхляется.
-
68 порсынлалташ
-ам поэт. возвр.1. и 2 л. не употр. становиться (стать) шелковистым; становиться (стать) мягким, нежным. Кече лекте, олык порсынлалте... «Ончыко». Взошло солнце, луг стал шелковистым. Лыстамбийын омыжо ок шу – кумылжо порсынлалтешат, окнам почеш... И. Васильев. У Лыстамбий нет сна, она смягчается душой, растворяет окно. Ср. порсынаҥаш1.3.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > порсынлалташ
-
69 пушкыдемдалташ
Г. пышкыдемдӓ́лтӓш -ам возвр.1. смягчаться, смягчиться; размягчаться, размягчиться; становиться (стать) мягким или мягче. А кайыкын вичкыж коваштан вес пагарыштыже тыгыдемдыме кочкыш сок дене пушкыдемдалтеш. «Ончыко». А в другом зобу с тонкой стенкой размельчённая пища у птицы размягчается соком.2. рыхлеть, разрыхляться, разрыхлиться; становиться (стать) рыхлым. Шагал логалеш тудлан, торасе мландылан, тӱрлӧ ӱяҥдыш, начарын тудо пушкыдемдалтеш. «Ончыко». Мало попадают ему, отдалённому участку земли, разные удобрения, он плохо разрыхляется.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемдалташ
-
70 limber
̈ɪˈlɪmbə I
1. сущ.;
воен. передок( орудия)
2. гл.;
воен. брать (орудие) на передок II
1. прил.
1) гибкий, мягкий;
податливый (тж. перен.) Syn: supple, flexible, pliant
2) быстрый, проворный
2. гл. делать(ся) гибким, податливым, мягким limber up( военное) передок (орудия) (военное) брать на передок( орудие;
тж. * up) гибкий;
податливый проворный (часто * up) делать гибким;
возвращать подвижность - to * up one's leg упражнять ногу становиться гибким, подвижным (спортивное) делать разминку - players *ed up before the game игроки разминались перед матчем limber брать (орудие) на передок ~ гибкий, мягкий;
податливый ~ делать(ся) гибким, податливым;
;
limber up спорт. делать разминку ~ воен. передок (орудия) ~ проворный ~ делать(ся) гибким, податливым;
;
limber up спорт. делать разминку -
71 mellow
1. [ʹmeləʋ] a1. спелый и мягкий, сладкий и сочный ( о фруктах)2. ( о вине)1) выдержанный2) приятный на вкус3. подобревший, смягчившийся с возрастом, добродушный (о человеке, характере)to grow mellow (with age) - подобреть /смягчиться/ (с годами)
4. мягкий; сочный, густой (о голосе, красках и т. п.)5. 1) рыхлый ( о почве)2) плодородный, жирный6. разг.1) весёлый2) подвыпивший2. [ʹmeləʋ] vto be mellow - быть навеселе, подпить
1. делаться мягким, сочным, спеть, созреватьfruit mellowed by the sun - плод, поспевший на солнце
2. становиться выдержанным ( о вине)a few more years will mellow the wine - нужно ещё несколько лет, чтобы вино было выдержанным
3. 1) смягчатьage has mellowed him [his attitude to people] - годы смягчили его [его отношение к людям], с годами он стал мягче /добрее/ в своём отношении к людям
2) смягчатьсяhis voice mellowed - его голос приобрёл мягкость /бархатистость/
the colours mellowed as the sun went down - солнце садилось, и краски приобретали более мягкий оттенок
4. ( о почве)1) разрыхлять2) разрыхляться -
72 flautear
-
73 remollesco
re-mollēsco, —, —, ere1) делаться мягким, размягчаться ( cera remollescit sole O)2) смягчаться, быть тронутым ( precibus O)3) изнеживаться, становиться слабым ( ad laborem ferendum Cs) -
74 mollesco
mollesco mollesco, -, -, ere мягким становиться -
75 mellow
['meləʊ]1) Общая лексика: выдержанный (о вине), густой, делать сочным, делаться мягким, сочным, делаться спелым, добродушный, жирный, зрелый (о фруктах), зреть, мягкий (о голосе, цвете и т. п.), плодородный, подвыпивший, подобревший, приятный на вкус, разрыхлить, разрыхлиться, разрыхлять (о почве), разрыхляться, рыхлый (о почве), сделать сочным, сладкий, сладкий и сочный (о фруктах), смягчать, смягчаться, смягчившийся годами, смягчившийся с возрастом, смягчить, смягчиться, созревать, созреть, сочный, спелый, спелый и мягкий, спеть, становиться выдержанным (о вине), умудрённый опытом (о человеке, характере)2) Биология: поспевать, разрыхлять (почву)4) Американизм: calm down and relax (You need to \<b\>mellow out\</b\> and enjoy life)5) Сельское хозяйство: плодородный (о почве), смягчённый (о цвете)6) Лингвистика: нерезкий8) Горное дело: рассыпчатый9) Лесоводство: кондиционировать (бумагу)10) Сленг: интимный, легкое опьянение, раскованный, сердечный, расслабленный ("I'm feeling very mellow this evening."), близкий друг, искренний, искусный, приятное опьянение11) Экология: рыхлить12) Макаров: разрыхленный, приятный на вкус (о вине), жирный (о почве), спелый и мягкий (о фруктах) -
76 mykne
-et, -et1) смягчаться, становиться гибким, мягким, размягчаться2) см. myke II 1) -
77 la fortune rit à ...
(la fortune rit [или sourit] à...)À mesure que leur situation matérielle se faisait plus opulente, il acquérait de l'assurance; mais alors qu'il aurait dû, simultanément, acquérir plus de rondeur, de moelleux, de bonhomie, comme il advient à la plupart des hommes quand leur sourit la fortune, il semblait au contraire que ses angles eussent gardé leur aspérité. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — По мере того как материальное положение семьи Жана все более и более улучшалось, он приобрел уверенность в себе, но вместо того, чтобы наряду с обогащением становиться более мягким, добродушным, уживчивым, как это свойственно большинству людей, когда им улыбнется фортуна, казалось, что, наоборот, его угловатость приобрела еще более острую форму.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la fortune rit à ...
-
78 лагаднець
лагаднець незак.Становиться более покладистым, добродушным, мягким.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > лагаднець
-
79 kásásodik
[\kásásodikott, \kásásodikjék, \kásásodiknék] 1. разжижаться/разжидиться;2. (gyümölcs) перезревать/перезреть; становиться слишком мягким; начинать/начать портиться -
80 puhul
[\puhult, \puhuljon, \puhulna] 1. становиться/стать мягким; смягчаться/смягчиться, мякнуть/ размякнуть;a kétszersült a tejben \puhul — сухарь мякнет в молоке;
2. átv. смягчаться; стать уступчивым;eleinte nagyon ellenkezett, de már \puhul — в начале он резко протестовал, но теперь он становится более уступчивым
См. также в других словарях:
становиться мягким — умягчаться, мякнуть, мягчеть, размягчаться, размякать, смягчаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Мягчеть — I несов. неперех. разг. Становиться мягким [мягкий II] или более мягким. II несов. неперех. разг. Становиться мягким [мягкий IV] или более мягким. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
МЯГКИЙ — МЯГКИЙ, мягонький и мяконький, мякохонький, вост. мягкой, уступающий легкому давленью, уступчивый под гнетом и нетвердый, нежесткий и мало упругий. Мягкая подушка, воск, тесто. Хвать ан мягких пять! ·т.е. ничего нет. * Мягкий человек,… … Толковый словарь Даля
Мягчиться — несов. неперех. разг. 1. Становиться мягким [мягкий III] или более мягким. 2. перен. Становиться менее суровым, менее жестоким. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
смягчаться — угасать, притупляться, мягчиться, сглаживаться, ослабляться, оттаивать, отмякать, гаснуть, уменьшаться, смякать, мякнуть, ослабевать, умиляться, сменять гнев на милость, амортизироваться, мягчеть, затухать, разжалобливаться, слабеть,… … Словарь синонимов
Отмякать — несов. неперех. 1. Становиться мягким, размякать от сырости, смачивания. отт. перен. Становиться расслабленным, вялым (о частях тела). 2. перен. Становиться податливее, сговорчивее; смягчаться. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мя́кнуть — ну, нешь; прош. мяк и мякнул, мякла, ло; несов. разг. 1. Становиться мягким, не твердым, не жестким. Кожи мякнут в дубильном растворе. 2. Становиться расслабленным, дряблым, вялым. Тело мякнет. □ Виновато улыбнувшись, Софья садится на стул и как… … Малый академический словарь
мя́ться — мнусь, мнёшься; несов. 1. (сов. измяться и смяться). Собираться в складки, морщины, становиться мятым. Платье мнется. Скатерть мнется. 2. Обладать свойством становиться мягким, приобретать мягкость при обработке. Телячьи кожи хорошо мнутся. 3.… … Малый академический словарь
Обмякать — несов. неперех. разг. 1. Становиться мягким; размякать. отт. перен. Становиться расслабленным, вялым, дряблым. 2. перен. Испытывать душевную вялость, слабость или растроганность. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мякнуть — ну, нешь; мяк и мякнул, мякла, ло; нсв. Разг. 1. Становиться мягким, не твёрдым, не жёстким. Кожи мякнут в дубильном растворе. 2. Становиться расслабленным, дряблым, вялым. Тело мякнет. Руки мякнут и опускаются … Энциклопедический словарь
плавиться — вится; нсв. 1. (св. расплавиться). Становиться жидким, размягчаться при нагревании до высокой температуры (о металле, стекле, пластмассе). Руда плавится в домне. Пластмасса плавится. 2. Нагреваясь, становиться мягким, жидким. Воск плавится. ◁… … Энциклопедический словарь