Перевод: с таджикского на русский

с русского на таджикский

(что+случилось)

  • 1 бало

    I: несчастье
    беда
    горе
    бедствие
    балои азим великое бедствие
    балои муаллақ дамоклов меч
    балои ногаҳонӣ, бало осмонӣ стихийное бедствие
    мисли балои ногаҳонӣ как гром среди ясного неба
    ин корро кунӣ ҳам як бало, накунӣ ҳам як бало и сделаешь это дело, будет морока, и не сделаешь, тоже не оберёшься мороки
    корро бало зад дела плохи
    бало ба пасаш чёрт с ним
    балову батар а) невзгоды и напасти
    б) всякая всячина
    балову қазо барин как снег на голову
    балои ҷон шудан стать обузой для кого-л.
    аз бало ҳазар подальше от греха
    ба бало мондан а) попасть в беду
    б) влипнуть в неприятную историю
    ба бало панҷа задан совать голову в петлю
    худро ба бало гирифтор кардан лезть в рожон
    ба сари касе бало овардан приносить кому-л. несчастье
    ввергать кого-л. в беду
    чӣ бало!… межд. а)выражает удивление
    что за напасть!
    да что это такое!
    б) что такое…, что случилось…
    ба вай чӣ бало шуд? что там с ним случилось?, что там с ним приключилось?
    бало занад чёрт побери
    (дарду) балоятро гирам да буду я жертвой твоей
    дили омӯхта (одаткарда) балои ҷон посл. дай сердцу волю - заведёт в неволю
    охота пуще неволи
    II: 1. шутник
    негодник
    баламут
    2. разг. умелый, ловкий
    ловкач
    баду бало ну и хитрец!
    ох и ловкач!

    Таджикско-русский словарь > бало

  • 2 гап

    1. слово
    слова
    речь
    2. беседа
    разговор
    3. ложь
    вздор
    выдумка
    гапи аз даҳан монда вышедшие из употребления слова
    гапи беҳуда пустые слова
    гапи беҷо не к месту сказанное слово
    гапи бофта выдумка, сплетня
    гапи дағал грубые слова, грубость, дерзость
    гапи дурӯғ ложь
    гапи духӯра двусмысленное выражение, двусмысленность
    гапи рӯйрост нелицеприятные слова
    гапи сахт резкие слова
    резкость
    грубость
    гапи талх горькие слова
    гапи умумӣ общеизвестные истины
    общие слова
    гапи хунук неприятные, колкие слова
    гапи хушк пустые слова
    гапи ширин приятные слова
    сладкие речи
    гапу калоча мелочные разговоры, толки, пересуды
    асли гап суть вопроса
    рости гап в самом деле, в действительности
    таги гап суть разговора
    подоплёка
    хулласи гап одним словом, короче говоря
    як даҳан гап короткий разговор
    пара слов
    бе ҳеҷ гап а) молча
    б) беспрекословно
    дар омади гап к слову
    кстати
    гап баромадан появиться, возникнуть (о слухах, новостях)
    гап бофтан выдумывать, сочинять
    гап гирифтан выспрашивать, выпытывать
    гап гузаронидан добиваться своего, настаивать на своём
    гап доштан (ба касе) а) сказать (кому-л. что-л.)
    б) пер. иметь дело (к кому-л.)
    гап задан говорить, разговаривать, беседовать
    гап кардан разг. сделать притчей во языцех
    ославить
    гап кофтан выпытывать, разузнавать
    гап кушодан заводить разговор
    гап паррондан а)бросать реплику
    б) делать намёки, наме-кать
    гап пурсидан расспрашивать
    гап фурӯхтан пер. болтать, пустословить
    гап шунидан а) слушать, прислушиваться
    б) выслушать упрёки, получать выговор
    гапро ба як сӯ мондан прекратить разговор
    гапро бисёр кардан много болтать
    гапро дароз (кашол) кардан разглагольствовать
    тянуть разговор
    гапро дигар кардан а) менять тему
    б) уводить разговор в другую сторону
    гапро дониста задан (гуфтан) знать, что говорить
    говорить взвешивая слова
    гапро кӯтоҳ кардан а) говорить коротко (сжато, лаконично)
    б) поставить точку
    гапи касеро буридан прерывать кого-л., прерывать чьюл. речь
    гапи касеро гардондан возражать, перечить кому-л.
    гапи касеро дар (ба) замин намондан выполнить просьбу кого-л.
    аз гапи касе набаромадан не выходить из повиновения, слушаться кого-л.
    аз гап (қавл)и худ гаштан не сдержать своего слова
    отказаться от своих слов
    ба гап даровардан (андохтан) а) уговорить
    б) принудить к разговору
    ба гап даромадан заговорить, начинать говорить
    ба гапи касе даромадан а) соглашаться с кем-л.
    б) слушаться кого-л.
    поддаваться уговорам кого-л.
    ба гап ҳамроҳ шудан а) вступить в разговор
    б)присоединиться к чьимл. словам
    ба гапи касе гӯш андохтан а) слушать кого-л.
    б) слушаться кого-л.
    дар байни гап даромадан встревать в разговор
    таги гапро фаҳмидан понять суть вопроса
    лаҷоми (ҷилави) гапро ба тарафи дигар тофтан переводить разговор на другую тему
    миёни гапро буридан прервать разговор
    гап яктохудо якто сговорились!, решено!
    гап ҳамин итак…
    ин гапи дигар! это другое дело!
    ин чӣ гап? в чём дело?, что такое?
    чӣ гап? что такое?, что случилось?
    ҳеҷ гап гап намешавад ничего не случится
    ҷои гап нест яснее ясного
    аз гап гап баромад слово к слову, и ниточка потянулась
    гапат намегузарад! твой номер не пройдет, не быть по-твоему!
    гапашон гурехт они повздорили, поссорились
    гапашон напухт они не поладили, не договорились
    гап (дар) байни худамон монад пусть останется между нами
    гапи бисёр - ба хар бор посл. пустому слову - тугое ухо
    пустые речи и слушать нечего
    гапи рост талх аст посл. правда глаза колет
    гапи хона ба бозор рост намеояд посл., досл. домашний разговор не сходится с тем, что на базаре
    нона калон газу гапа калон назан посл. много знай, да меньше бай

    Таджикско-русский словарь > гап

  • 3 чӣ

    I: мест. 1. что
    чӣ гуфтӣ что ты сказал?
    2. какой, каков
    чӣ навъ, чӣ тавр, чӣ хел, чӣ гуна, чӣ зайл а) какой, каков
    шумо чӣ гуна нақша доред? каковы ваши планы?
    б) как, каким образом
    чӣ қадар, чӣ андоза, чӣ миқдор а) сколько
    б) как, насколько
    аз чӣ сабаб, ба чӣ сабаб почему, отчего, по какой причине
    намедонам, аз чӣ сабаб бошад, ки ӯ наомад я не знаю, по какой причине он не пришёл
    барои чӣ а)почему, отчего, по какой причине
    б) зачем, для чего
    чӣ воқеа рӯй (рух) дод? что случилось?
    чӣ гап в чём дело?
    чӣ хабари нав? что нового?
    чӣ хушбахтӣ! какое счастье!
    II: частица а?, как?, ну а?, разве?
    чӣ, магар ҳама ҷамъ шуданд? как, разве уже все собрались?
    III: (сокр. от чиз) ҳар чӣ всё что ни, всё что
    ҳеҷ чӣ разг. ничего
    частица желательно-побудит. и желательногопр. -ка
    бы
    шумо ҳам як фикр кунедчӣ подумайте-ка и вы тоже

    Таджикско-русский словарь > чӣ

  • 4 рӯй

    1. лицо
    щека
    2. поверхность
    наружная, лицевая сторона
    3. причина, предлог
    повод
    рӯйи дароз вытянутое лицо, продолговатое лицо
    рӯйи замин поверхность земли
    рӯйи зебо красивое лицо
    мушакҳои рӯй лицевые мышцы
    рӯй ба рӯй лицом к лицу
    рӯй ба рӯй шудан встречаться
    случайно встретиться
    аз рӯйи… по…, согласно…
    в порядке…
    аз рӯйи анъана по традиции
    аз рӯйи ноилоҷӣ волейневолей, поневоле
    аз рӯйи одат по привычке
    аз рӯйи эҳтиёт на всякий случай
    аз ин рӯй поэтому, ввиду этого
    рӯй гардондан, рӯй тофтан аз касе, чизе а) отвернуться от кого-л, прервать отношения с кем-л.
    б) уклоняться от чего-л.
    аз кор рӯй гардондан уклоняться от работы
    рафиқонаш аз ӯ рӯй гардонданд друзья отвернулись от него
    рӯй додан совершаться, происходить, случаться, иметь место
    чӣ ҳодиса рӯй дод? что случилось?
    рӯй овардан ба касе, чизе поворачиваться, обращаться к кому-л., чему-л.
    рӯй ба беҳбудӣ овардан а) улучшаться, совершенствоваться
    б) выздоравливать, поправляться
    рӯй ба гурез ниҳодан обращаться в бегство, убегать
    рӯй ба роҳ шудан отправляться в путь
    рӯйи касеро сиёҳ кардан опозорить, обесчестить кого-л
    рӯйи чизеро надидан а) не видеть что-л.
    не изведать, не знать, не испытать
    б) не иметь чего-л., не обладать чем-л.
    рӯй турш кардан пер. высказать своё недовольство
    рӯйи хуш надодан ба касе неприветливо, недоброжелательно обойтись с кем-л.
    аз рӯйи касе гузашта натавонистан не отказать кому-л. в просьбе
    аз рӯйи шунид донистан знать понаслышке
    ба рӯйи касе гуфтан говорить прямо, говорить в лицо кому-л.
    ба рӯйи об баровардан выводить на чистую воду
    срывать маску
    касеро ба рӯйи даст бардоштан носить кого-л. на руках
    як рӯйяш маҳтобу як рӯйяш офтоб очень красивый, привлекательный
    рӯйям намешавад я стесняюсь
    мне стыдно
    рӯйяш сиёҳ! будь он неладен!
    вай аз рӯйи виҷдон рафтор кард он поступил по совести
    бо кадом рӯй ба чашми мардум менамоӣ? с какими глазами ты предстанешь перед людьми?
    аз рӯй шона, аз таг фона пог. мягко стелет, да жёстко спать

    Таджикско-русский словарь > рӯй

  • 5 ҳама

    мест. весь, вся, всё
    ҳама вақт всё время
    ҳама якҷо всё вместе
    ҳамаи мардум все люди
    ҳамагон все, все люди
    бо ҳама қувва (неру) во всю мочь
    ҳама гап дар (ба)… всё дело (заключается) в…
    ҳама тан гӯш гардидан держать ухо востро
    обратиться в слух
    ҳамаро бо як чашм нигоҳ кардан всех мерить одним аршином (одной меркой)
    ҳама ҷойро об барад ҳам, парво надорад пер. что бы ни случилось, ему всё равно
    хоть мир перевернётся (говорится, когда человек ни о чём не ведает, не знает, что происходит вокруг него)
    ҳама дорӣ, агар хирад дорӣ посл., досл. всё будешь иметь, если имеешь разум

    Таджикско-русский словарь > ҳама

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»