Перевод: с осетинского на русский

с русского на осетинский

(там)

  • 1 уæдмæ

    до тех пор, до того времени, дотоле; к тому времени; уже (в будущем, в прошлом)

    Уæдмæ мад дæр æрбахæццæ. – К тому времени и мать пришла. (Гæлуаты А., Худæг æмæ Дудæг)

    Фарастмæ-иу æрбацу, æз та уæдмæ уым уыдзынæн. – Ты к девяти (часам) приходи туда, а я уже (к тому времени) там буду.

    уæдмæ уым уыдтæн – я был уже там, к тому времени я был там

    Иронско-русский словарь > уæдмæ

  • 2 уым

    I
    м. внутр. п. см. уый 1)
    II
    нареч. места там

    уым дæр – там тоже

    Иронско-русский словарь > уым

  • 3 æнæуи

    1. союз
    а там, а впрочем

    афоныл раздæх, æнæуи дæ цы фæнды, уый кæн – вернусь вовремя, а там делай, что хочешь

    2. нареч.
    так, просто, просто так

    – Цæмæн мæм сидыс, исты дæ хъæуы? – Нæ, æнæуи дæм сидын. — Зачем ты меня зовешь, Тебе что-нибудь нужно? – Нет, я просто так зову тебя

    3. прил.
    обычный, обыкновенный

    Къоблийы сæгътæ æнæуи сæгъты хуызæн нæ уыдысты. – Козы, принадлежащие Кобли не были похожи на обыкновенных коз.

    4. частица
    впрочем, вообще, и так

    Иронско-русский словарь > æнæуи

  • 4 гъеууоми

    æз дæ гъеууоми хастон − вот там я тебя нес (26; 98/2-96)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > гъеууоми

  • 5 уоми

    I м. внутр. п. см. е
    II нареч. места там

    уоми дæр − там тоже

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > уоми

  • 6 æной

    де 'ной − без тебя

    дæ куст бакæнæ, æной ба дæ ци фæндуй, уой кæнæ − ты закончи работу, а там что хочешь, то и делай

    3. частица разве?; а не то?; а что?; а вот?; если бы?; а вообще?

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > æной

  • 7 адæм

    народ, люди; население

    адæмы уарзон – любимец народа

    адæмы зæрдæмæдзæугæ хъуыддаг – гумманный поступок

    адæмы хицауиуæгад (хицаудзинад) – народовластие

    адæмы хъæр æмбарæг – понимающий, толковый, разумный

    уый адæмы хъæр не ’мбары – он бестолковый

    Фæзуат адæмæй йедзаг у. – Площадь полна народу.

    Бирæ адæм дзы уыди. – Там было много народу.

    немыцаг адæм – немецкий народ

    хуымæтæг адæмы минæвар – представитель простого народа

    Иронско-русский словарь > адæм

  • 8 айфыццаг

    нареч. как-то; недавно; прошлый раз; несколько дней (недель) назад

    Айфыццаг Хъæдгæроны уыдтæн, æмæ уым дæр иу ахæм лæппу. – Недавно я был в Кадгароне, так там тоже один такой паренек есть. (Брытъиаты Е., Уæрæседзау)

    Иронско-русский словарь > айфыццаг

  • 9 амыты-уымыты

    нареч. кое-где; там и сям; местами

    Басыгъд хъæу. Амыты-уымыты ма кæмдæрты аззад æрмæст цалдæр хæдзары. – Сгорело село. Кое-где осталось всего лишь еще несколько домов. (Гаглойты В., Адæмæн зæхх у сæ дарæг)

    Иронско-русский словарь > амыты-уымыты

  • 10 ауылты

    нареч. по этим местам; здесь

    ауылты рацу, ууылты фæндаг нæй – иди по этой стороне, там (на той стороне) пути нет

    – Хæрзбон у, мæ мад, – загъта лæппу мадæн, йæ фæдыл дуар ссонгæйæ. – Назаркæимæ мын уыцы боцкъа æнæ рарвитгæ ма фæу; лæппутæн зæрдæ бавæрдтон; ауылты æрбауайдзæн. – Прощай, матушка, – сказал он. Мать до ворот провожала его. – Ты бочонок с Назаркой пришли, – ребятам обещался; он зайдет, – сказал он матери, припирая за собой ворота. (Лев Толстой, Хъазахъхъ)

    Иронско-русский словарь > ауылты

  • 11 банывыл кæнын

    наладить, урегулировать; преобразовать; благоустроить

    Ныхас дзы цыди, ир æмæ гуырдзыйы ’хсæн ахастытæ банывыл кæныны тыххæй. – Речь там шла об урегулировании осетино-грузинских отношений.

    Иронско-русский словарь > банывыл кæнын

  • 12 булкъон

    (мн. булкъонтæ)

    Сæ амондæн уым разынд ирон, мæздæггаг, булкъон. – На их счастье там оказался осетин, моздокчанин, полковник. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

    Фыдыбæстæйы Стыр хæсты фæстæ булкъон Къола баззад æфсады. – После Великой Отечественной войны полковник Кола остался в армии. (Гуырион Тасо, Уыцы саджы цæстытæ)

    Иронско-русский словарь > булкъон

  • 13 вæййын

    бывать; случаться

    Тедо дæр уым вæййы. – Тедо тоже там бывает.

    Иронско-русский словарь > вæййын

  • 14 далæ

    нареч. места
    вон там внизу (о предмете, находящемся далеко внизу)

    Иронско-русский словарь > далæ

  • 15 дарддæр

    1) дальше; далее; подальше

    æмæ афтæ дарддæр (æмæ а.д.) – и так далее (и т.д.)

    дарддæр цы уыдзæн? – что будет дальше?

    дарддæр дзур – рассказывай дальше

    дарддæр сбадти – он сел подальше

    Хъуыддагæн дарддæрмæ аргъæвæн нал уыд. – Дело дальше отсрочивать было нельзя. (Дзасохты М., Урс мæнæргъы)

    2) помимо, кроме

    Музейы кусджытæй дарддæр дзы ничи ма уыди. – Кроме работников музея там пока никого не было. («Мах дуг», 2008, №8)

    Иронско-русский словарь > дарддæр

  • 16 дæ

    I
    мест. краткая форма 2 л., ед. ч.
    1) род. п. тебя; отлож. п. от тебя; м. внутр. п. в тебе ( дын тебе; дæм к тебе; у тебя; дыл на тебе)
    2) притяж. твои

    дæ цæхдон кæм нæ уа, уым дæ къæбæр ма тул – погов. где нет твоего рассола, там не макай свой хлеб (не вмешивайся не в свое дело)

    II
    2 л. ед. ч. наст. вр. гл. уын

    ды дзæбæх лæппу дæ – ты хороший мальчик

    Иронско-русский словарь > дæ

  • 17 дæле

    нареч. места
    внизу, снизу, вон там

    Иронско-русский словарь > дæле

  • 18 дæлæ

    нареч. места вон, вон там (о предмете, находящемся внизу от говорящего)

    Иронско-русский словарь > дæлæ

  • 19 зæрдæцъæх кæнын

    тяготиться, маяться

    Бирæ фæндæгтæ кæуылты цæуынц, уым адæм бæлццонæй зæрдæцъæх кæнынц. – В тех местах (населенных пунктах), близ которых проходят многочисленные коммуникации, там люди тяготятся путников. (Джыккайты Ш., «Мах дуг», 2004, №4–5)

    Иронско-русский словарь > зæрдæцъæх кæнын

  • 20 зæхбын

    приземистый, маленький, низкий

    Сыхы зæрæдтæй иу-дæсы бæрц уым зæхбын хæдзары мидæг хъæлдзæгæй æрвыстой сæ рæстæг. – Соседские старики, числом около десяти, там, в приземистом домике весело проводили время. (Коцойты А., Ханиффæйы мæлæт)

    Иронско-русский словарь > зæхбын

См. также в других словарях:

  • там же — там же …   Орфографический словарь-справочник

  • там — там …   Русский орфографический словарь

  • там — там …   Морфемно-орфографический словарь

  • там — I. нареч. 1. В том месте, не здесь. Буду там только завтра. Ушёл в гости и там задержался. Быть там, где трудно. Жить там же (в том самом месте). // (при повторении в начале двух или нескольких предложений). В одном месте..., в другом месте. Там… …   Энциклопедический словарь

  • ТАМ — ТАМ. 1. нареч. В том месте, в тех местах, не здесь. «Где трудно дышится, где горе слышится, будь первый там!» Некрасов. «Там чудеса: там леший бродит, русалка на ветвях сидит.» Пушкин. «Где чудеса, там мало складу.» Грибоедов. 2. нареч. Потом,… …   Толковый словарь Ушакова

  • там — Там, там. Там, там это типичное для Карамзина выражение потусторонней жизни. В «Разных отрывках»: «Есть ли железные стены, отделяющие засмертие от предсмертия, хотя на минуту превратились для меня в прозрачный флер, и глаза мои могли бы увидеть,… …   История слов

  • там — все там будем, тут и там.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. там вслед за тем, с годами, со временем, затем, тама, после этого, немного погодя, в дальнейшем, дальше, после,… …   Словарь синонимов

  • ТАМ — Тбилавиамшени АО авиа ТАМ товарищество актеров и музыкантов муз. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ТАМ тетракис(аммиометил)метан …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Там — Там, где бродит бизон Там, где бродит бизон Where the Buffalo Roam Жанр фильм биография кинокомедия Режиссёр Арт Линсон Продюсер Арт Линсон …   Википедия

  • ТАМ — нареч. тамо церк. в том, на том месте, в тех местах; тамка, тамо ка, тамотка, тамой, ко, ички, тамоди, дь сев., вост. тамочка(и), тамонька(и) южн., зап. тамотку, тамоньку, зап., пск. тамовонади костром. тама тамб., ряз. тамоди, особ. яросл. рост …   Толковый словарь Даля

  • ТАМ — 1. местоим. В том месте, не здесь. Буду т. только завтра. 2. местоим. Потом, затем (разг.). Т. видно будет, что делать. Решайся, а т. посмотрим. 3. частица. Употр. обычно при местоименных словах для придания оттенка несущественности,… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»