Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

(общежитие)

  • 1 общежитий

    1. общежитие. Пашазе-влакын общежитийышт общежитие рабочих, рабочее общежитие; общежитийыште илаш жить в общежитии; общежитийым чоҥаш строить общежитие.
    □ У ешлан об-щежитййыште посна пӧ лемым ойырышт. П. Корнилов. Молодой семье выделили в общежитии отдельную комнату. Ер воктене – педучилищыште тунемше-влакын общежитийышт. М. Евсеева. У озера – общежитие студентов педучилища.
    2. в поз. опр. относящийся к общежитию. Общежитий пӧ рт здание общежития.
    □ Гриша общежитий капка деран Саням вачыж гыч перен воштылале. М. Евсеева. Гриша, хлопнув Саню по плечу у ворот общежития, засмеялся. А общежитий калык юарла. В. Юксерн. А жители общежития галдят. Ср. тӱ шкагудо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > общежитий

  • 2 тӱшкагудо

    книжн.
    1. общежитие; помещение для совместного проживания людей. Пашазе тӱ шкагудо рабочее общежитие; студент тӱ шкагудо студенческое общежитие.
    □ Марий творческий интеллигенций шуко ий дене тӱ шкагудо ден частный пачерлаште илен коштеш. “Кугарня”. Марийская творческая интеллигенция по многу лет скитается по общежитиям и частным квартирам.
    2. в поз. опр. общежитский, общежития; относящийся к общежитию. Тӱ шкагудо илыш общежитская жизнь; тӱ шкагудо койыш общежитские привычки.
    □ (Толя) тӱ шкагудо омсаште койылалтыш. “Мар. ком.”. Толя появился в дверях общежития.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱшкагудо

  • 3 серыман

    Г. си́рӹмӓн имеющий надпись, с надписью. Йошкар чия дене серыман омса дверь с надписью красной краской; когартен серыман оҥа доска с выжженной надписью.
    □ Тугудеште (нуно) «Общежитие» манын серыман пӧ рт деке шуыч. Я. Ялкайн. В это время они дошли до дома с надписью «Общежитие».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > серыман

  • 4 пелен

    1) нареч. с собой;
    2) послелог, передается предлогом при (ком-чём-л.);

    институт пелен общежитии уло — при институте имеется общежитие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пелен

  • 5 йӱштӧ-шокшо

    1. холод и тепло, холод и жара. Мый нунылан (йоча-влаклан) йӱштӧ-шокшо кузе лиймым, кӱдырчан йӱрын кушеч лекмыжым умылтарем. А. Эрыкан. Я объясняю детям, как получается холод и тепло, почему бывает гроза. Кеҥеж гоч толашет: йӱштӧ-шокшо, йӱр, лавыра, пурак – чыла чытет. М. Шкетан. Стараешься всё лето: холод и жара, дождь и слякоть, пыль – всё выдержишь.
    2. перен. холод и жара; трудности, невзгоды. Тылеч вара Настилан йӱштӧ-шокшым ужаш ятыр перныш. Н. Лекайн. После этого Насти пришлось терпеть много невзгод. Ср. орлык, ойго, азап.
    ◊ Йӱштӧ-шокшо огыл ни жарко ни холодно; безразлично, всё равно. (Маша:) Вес общежитийыш каем гын, вара тылат йӱштат-шокшат огыл вет. Я. Ялкайн. (Маша.) Если перейду в другое общежитие, тебе ведь ни жарко ни холодно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӱштӧ-шокшо

  • 6 поселкысо

    поселковый; находящийся в посёлке. Посёлкысо калык жители посёлка; посёлкысо столовый поселковая столовая.
    □ Шочмо ялже воктенак буритлаш тӱҥалмеке, Эрай посёлкысо общежитийыш ок кошт, мӧҥгыжӧ пӧртылеш. А. Мурзашев. Как начали бурить рядом с его родной деревней, Эрай больше не ходит в поселковое общежитие, возвращается домой к себе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поселкысо

  • 7 прописатлаш

    -ем прописывать, прописать (илыме верысе книгаш возаш). Биолог-влакым университетын икымше общежитийышкыже прописатленыт. Биологов прописали в первое общежитие университета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > прописатлаш

  • 8 пургыж

    I
    1. сугроб; снежный занос. Пургыжеш пижаш вязнуть в сугробе; пургыжым шынден намело сугроб.
    □ Ял мучашке шумо годым, лум пургыжым келын, курыкан уремыш пурет. Йырваш лум, йырваш лум пургыж. В. Чалай. Когда дойдёшь до околицы, ступая по снежному сугробу, входишь в гористую улицу. Кругом снег, кругом снежные сугробы. Капка олмеш пече улмаш, тудыжат пургыж йымалне. В Иванов. Вместо ворот была изгородь, да и она под сугробом.
    2. вьюга, метелица, метель, пурга, буран. Пургыж тарванен началась метель.
    □ Пургыж ялна воштак мӱгырен куржеш. В. Якимов. Метелица с воем пробегает через всю нашу деревню. Йӱдым кок шагатыште кӱкшакаш кӱзен шуна. Пургыж чарналтыш. Э.Чапай. Мы ночью в два часа поднялись на высоту. Метель утихла. Ср. поран.
    3. перен. буря, ураган; лихолетье; время бедствий, страданий (чаще о войне). Кӱртньӧ пургыж, гӱрлен, Чакнен кайыш касвек. М. Казаков. Железный ураган, прогремев, отступил на запад. А нунын лӱмышт йомын Кугу сар тулын пургыжеш. М. Емельянов. А их имена затерялись в урагане огня великой войны. Ср.тӱтан.
    4. в поз. опр. сугроба; сугробистый; покрытый сугробами; относящийся к сугробу. Шеҥгелне кодо пургыж корно. В. Сапаев. Позади осталась сугробистая дорога. Йӧратем мый теле кечым, Пургыж лумым, йӱштымат. М. Казаков. Люблю я зимний день, и снег сугроба, и холода.
    5. в поз. опр. вьюжный, вьюжистый, вьюжливый, метельный, буранный. Пургыж жап метельный сезон.
    □ Идалыкын йыжыҥже шуко: вӱдшор, пургыж теле, кеҥеж. П. Быков. Много периодов в году: половодье, вьюжная зима, лето.
    ◊ Пургыж тылзе февраль. Пургыж тылзын вуйыштыжо шолап гын вӱд йога – Ильин годым шемшыдаҥым покшым налеш. Пале. В начале февраля с крыши капает вода – в Ильин день гречиху прихватят заморозки.
    II Г. пы́ргыж
    1. перегной, чернозём. Пургыжым шаваш присыпать перегноем, мульчировать перегноем.
    □ Пургыж кеч-могай почвыштат уло, лач тидын денак почво курык порода деч ойыртемалтеш. «Ботаника». Перегной имеется в любой почве, именно этим отличается почва от горной породы. Умбакыже ончыза: тиде шем пургыж деч ӱлнырак вес турлӧ ошалге, куларак рок. О. Шабдар. Смотрите дальше: ниже этого чёрного чернозёма другой слой, более светлый, светло-коричневый. Ср. тургыж, шемрок.
    2. в поз. опр. перегнойный; перегноя: относящийся к перегною. Пургыж лонча перегнойный слой; пургыж ора куча перегноя.
    □ Куклаш гынат, тушто мланде пеш сай, шем пургыж рок: шурно пеш чот шочаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Если и корчевать, там земля очень хорошая, чернозёмная, будет давать очень высокий урожай.
    III диал.
    1. потолок. Кӱкшӧ пургыж высокий потолок; пӧрт пургыж потолок дома.
    □ Общежитий. Ныл пырдыж, пургыж... Тиде – мыйын пӧрт, тиде – тыйын пӧрт. А. Иванова. Общежитие. Четыре стены, полоток. Это – мой дом, это – твой дом. Пургыж ден пырдыжым мушкаш йолташышт тольыч. «Ончыко». Мыть потолок и стены пришли его товарищи. См. потолок, тувраш.
    2. в поз. опр. потолочный; относящийся к потолку. Пургыж кашта потолочная балка.
    □ Пургыж оҥом тӧргалтен, Коктын пурышт кӧргышкӧ. А. Январей. Оторвав доски потолка, они вдвоём проникли вовнутрь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пургыж

  • 9 совпартшкол

    уст. совпартшкола; школа для общеобразовательной и политической подготовки советских и партийных работников (партийный да советский пашаеҥ-влакым туныкташ лӱмын ыштыме школ). Совпартшколыш пураш поступать (поступить) в совпартшколу.
    □ – Палет, Орик, мыйым совпартшколыш тунемаш колтат. В. Любимов. – Знаешь, Орик, меня посылают учиться в совпартшколу. Вашке совпартшколын общежитийже лиеш. К. Коряков. Скоро будет общежитие совпартшколы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > совпартшкол

  • 10 студент

    1. студент (кӱ кшӧ школышто, вузышто тунемше). Мемнан институтыштак тунемаш тӱҥалат, студент лият. «Ончыко». В нашем же институте будешь учиться, студентом станешь.
    2. в поз. опр. студенческий; относящийся к студенту. Студент илыш студенческая жизнь; студент еш студенческая семья; студент тӱшкагудо студенческое общежитие.
    □ Жап шукат ыш эрте, студент сӱ аным ыштышна. А. Бик. Прошло совсем немного времени, мы устроили студенческую свадьбу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > студент

  • 11 тувелне

    Г. тӹ ве́лнӹ по ту сторону, на той стороне, там. (Ачинын тӱ шкагудыжо) ялт тувелне огыл гынат, ужатен кайыш. Я. Ялкайн. Хотя общежитие у Ачина совсем не на той стороне, он пошел проводить. Курык шӧ р тӧ р огыл, адак тувелне ала-кунам рекрут-влакым туныктеныт. А. Эрыкан. Склон горы неровный, к тому же там когда-то обучали рекрутов. Ср. тушто.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тувелне

  • 12 уля

    Г.
    1. улей; специальное приспособление для содержания пчёл. Улям пачаш открыть улей; уляш чонгештӓш лететь в улей.
    □ Кужы шуды лошты алан-алан улявлӓ кайыт. Н. Ильяков. В густой траве пестрят ульи. Общежити мӱкш уляла шолеш. Н. Егоров. Общежитие бурлит, как пчелиный улей. Ср. омарта II.
    2. скворечник, скворечня; специальное помещение для скворцов. Шӹнгӹртӹш уля скворечник.
    □ Шӹ нгӹртӹшет-музыкантет мырен пыра уляшкы. П. Першут. Скворец-музыкант с пением влетает в скворечню.
    3. в поз. опр. улейный; относящийся к улью. Тьотяэт уля левӓ шӹм лӱ ктӓ льӹ дӓӧ рдӹ жӹш шагалтыш. Н. Ильяков. Дедушка поднял крышку улья и поставил в сторону.
    ◊ Тангата уля с.-х. борть; улей, выдолбленный в чурбане. Тангата улялан пистӹм кӧргӹнзӓш долбить липу для борти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > уля

См. также в других словарях:

  • общежитие — общежитие …   Орфографический словарь-справочник

  • общежитие — См. монастырь …   Словарь синонимов

  • ОБЩЕЖИТИЕ — ОБЩЕЖИТИЕ, общежития, ср. 1. Дом. Помещение с общими спальнями или отдельными комнатами для временного проживания лиц обычно одной общественной группы, профессии и т.п. Студенческое общежитие. Общежитие для сезонных рабочих. 2. мн. нет.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Общежитие — специально построенные или переоборудованные жилые дома для проживания рабочих, служащих, студентов, учащихся, а также других граждан в период работы или учебы. См. также: Жилые помещения Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • ОБЩЕЖИТИЕ — ОБЩЕЖИТИЕ, коллективное домохозяйство, квази домохозяйство, форма совместного проживания людей, не связанных родством, но объединённых либо источником средств существования, либо однородностью их социальных функций (казарма, студенч. общежитие,… …   Демографический энциклопедический словарь

  • ОБЩЕЖИТИЕ — специально построенные или переоборудованные дома для проживания рабочих, служащих, студентов, учащихся, а также других граждан в период работы или учебы …   Юридический словарь

  • ОБЩЕЖИТИЕ — ОБЩЕЖИТИЕ, я, ср. 1. Оборудованное для жилья помещение, предоставляемое предприятием, учебным заведением для проживания рабочих этого предприятия, учащихся. Рабочее о. Студенческое о. Семейное о. (с отдельными комнатами для каждой семьи). 2.… …   Толковый словарь Ожегова

  • общежитие — Жилое здание с комплексом подсобных и обслуживающих помещений, предназначенное для временного проживания определённой категории людей, например студентов, рабочих [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]… …   Справочник технического переводчика

  • ОБЩЕЖИТИЕ — специально построенные или переоборудованные жилые дома либо части домов для временного проживания граждан в период их работы, службы или обучения. Жилые помещения в О. укомплектовываются мебелью и другими необходимыми для проживания граждан… …   Юридическая энциклопедия

  • общежитие — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? общежития, чему? общежитию, (вижу) что? общежитие, чем? общежитием, о чём? об общежитии; мн. что? общежития, (нет) чего? общежитий, чему? общежитиям, (вижу) что? общежития, чем? общежитиями, о …   Толковый словарь Дмитриева

  • ОБЩЕЖИТИЕ — в соответствии со ст. 97 ЖК для проживания граждан на период их работы или учебы могут быть использованы общежития. Под общежития предоставляются специально построенные или переоборудованные для этой цели жилые дома. Положение об общежитиях… …   Юридический словарь современного гражданского права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»