-
1 дозатор напитка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > дозатор напитка
-
2 дозатор напитка
Англо-русский словарь технических терминов > дозатор напитка
-
3 газирование
-
4 дегазирование
-
5 brew
bru:
1. гл.
1) варить (пиво) (тж. brew up) I've been brewing up some beer, would you like to try some? ≈ Я тут пива наварил, не хочешь попробовать?
2) смешивать;
приготовлять (пунш) ;
заваривать (чай)
3) замышлять (мятеж, восстание) ;
затевать( ссору и т. п.)
4) надвигаться, назревать, приближаться a storm is brewing ≈ гроза собирается ∙ brew up drink as you have brewed ≈ что посеешь, то и пожнешь
2. сущ.
1) варка( напитка)
2) варево;
напиток (сваренный и настоянный) Give us a little drop more of that last brew. ≈ Дайте нам еще капельку того последнего напитка. Our brew of beer turns out excellent. ≈ Пиво, которое мы варим, получается просто превосходным. варка (пива и т. п.) сваренный напиток заварка (чая) (тж. * up) варить (пиво и т. п.) (тж. * up) приготовлять (пунш) (тж. * up) (разговорное) заваривать (чай) затевать, замышлять - the boys are *ing mischief мальчишки затевают какую-то шалость /замышляют недоброе/ назревать, надвигаться (тж. * up) - a storm is *ing (up) надвигается гроза > as you * so must you drink /bake/ сам заварил кашу, сам и расхлебывай brew варево;
напиток (сваренный и настоянный) ~ варить (пиво) ~ варка (напитка) ~ замышлять (мятеж, восстание) ;
затевать (ссору и т. п.) ~ назревать, надвигаться;
a storm is brewing гроза собирается;
drink as you have brewed = что посеешь, то и пожнешь ~ смешивать;
приготовлять (пунш) ;
заваривать (чай) ~ назревать, надвигаться;
a storm is brewing гроза собирается;
drink as you have brewed = что посеешь, то и пожнешь ~ назревать, надвигаться;
a storm is brewing гроза собирается;
drink as you have brewed = что посеешь, то и пожнешь -
6 a cup that cheers, but not inebriates
шутл.(a (или the) cup that cheers, but not inebriates (сокр. the cup that cheers))"напиток веселящий, но не пьянящий", чай [выражение впервые употр. английский поэт XVIII в. У. Каупер (W. Cowper, 1731-1800) в книге ‘The Task’, 1784:Now stir the fire, and close the shutters fast,Let fall the curtains, wheel the sofa round,Throws up a steamy column, and the cupsThat cheer but not inebriate, wait on each,So let us welcome peaceful ev'ning in]Am I too late for the cup that cheers but not inebriates, ladies? (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. XXI) — Дамы, не опоздал ли я вкусить напитка веселящего, но головы не туманящего?
‘May as well have another cup,’ Baines said. ‘The cup that cheers,’ he said... watching the bitter black fluid drain out of the spout. (Gr. Greene, ‘The Fallen Idol’, ch. II) — - Еще бы выпил чашку бодрящего напитка, - сказал Бейнс... глядя, как темная жидкость льется из чайника.
‘If you bring your missus, drop in on us too and have a cup that cheers but not inebriates,’ said Farrell. (J. Lindsay, ‘Rising Tide’, ch. VI) — - Заходите к нам с женой тоже, - сказал Фаррел, - испить "напитка веселящего, но не пьянящего"
Large English-Russian phrasebook > a cup that cheers, but not inebriates
-
7 egg-nog
ˈeɡnɔɡ сущ. напиток, состоящий из взбитых яиц, сахара, молока (часто с добавлением спиртного напитка) n яичный желток, растертый с сахаром, с добавлением сливок, молока или спиртного напитка -
8 sherbet
ˈʃə:bət сущ.
1) шербет (восточный прохладительный напиток)
2) порошок для приготовления шипучего напитка (тж. sherbet powder)
3) фруктовое мороженое
4) сл. теплый алкогольный напиток (грог и т.д.)
4) шербет (восточный напиток) фруктовое мороженое шербет, замороженный десерт с фруктами или орехами порошок для приготовления шипучего напитка (тж. * powder) стеклянная вазочка для мороженого или десерта (австралийское) пиво sherbet шербет -
9 beverage composition
Макаров: композиция напитка, состав напитка -
10 chaser
['tʃeɪsə]1) Общая лексика: бегун, винторезная гребёнка, винторезная плашка, глоток воды после спиртного, гравёр по металлу, истребитель, морской охотник, музыка, играющая после окончания спектакля, последний номер в эстрадной программе, преследователь, резьбовой резец, рюмка ликёра после кофе, самолёт-истребитель, судовое орудие, тюремный надзиратель, ухажёр, учётчик на строительстве, участник бега с препятствиями, участник скачек, чеканщик, гравёр (по металлу), закуска (после выпивки)2) Морской термин: противолодочный корабль3) Разговорное выражение: небольшое количество крепкого спиртного напитка, которое выпивается с пивом4) Военный термин: корабль ПЛО, преследующий ЛА, преследователь (самолёт, корабль и т.д.), (морской) охотник, корабль противолодочной обороны5) Техника: бегуны, вытесняющая жидкость, нарезчик, резьбовая гребёнка, резьбонарезная гребёнка (винторезная), прогонка (инструмент)6) Автомобильный термин: гребёнка для нарезки резьбы, плашка7) Горное дело: бегуны для разминания глины, устройство для резки асбеста8) Лесоводство: рабочий на площадке, отцепщик (при канатной трелёвке), чокеровщик, сопровождающий пачку брёвен (при механизированной трелёвке)9) Металлургия: бегуны (для измельчения руды)10) Сленг: "юбочник", бабник, вода, лимонад, пиво, небольшое количество крепкого спиртного напитка, которое выпивается с пивом ( брит.), запивка, ловелас, стакан воды, заключительный музыкальный аккорд (звучащий в финале спектакля, циркового представления во время выхода публики из помещения и т.д.)11) Нефть: давильный станок, продавочная жидкость, продувочная жидкость12) Космонавтика: активный корабль13) Пищевая промышленность: давильный пресс14) Машиностроение: клупп, режущий зуб15) Бурение: лерка, метчик для зачистки на резанных отверстий16) Автоматика: (резьбонарезная) гребёнка17) Макаров: беговая лошадь18) Табуированная лексика: волокита, любовник, похотливый мужчина, флиртующая женщина, флиртующий мужчина -
11 hooker
['hʊkə]1) Общая лексика: вербовщик провокаторов, выпивка, гукер (голландское парусное судно), игрок, посудина, рыболовное судно, рыболовное судно с крючковой снастью, стволовой, глоток (крепкого спиртного напитка), шлюха, уличная проститутка2) Морской термин: мелкий парусник (преимущественно в Голландии), рыболовное судно для лова крючковыми снастями3) Разговорное выражение: судёнышко4) Американизм: (обыкн. Hooker) член секты "крючков", бодливая корова, большая порция спиртного, prostitute (Her clothes make her look like a \<b\>hooker\</b\>)5) Техника: крюковщик (подкрановый рабочий у крюка), рыболовное судно с крючковыми орудиями лова, стропальщик (подкрановый рабочий на транспортировке металла), судно с крючковыми орудиями лова (рыболовное)6) Горное дело: приёмщик бадей, прицепщик, сцепщик7) Лесоводство: бригадир бригады, обслуживающей канатную установку, рабочий гужевой трелёвочной бригады8) Текстиль: мерильно-складальная машина, мерильщик9) Сленг: проститутка, профессиональный карточный игрок, человек, использующий других для личного обогащения (или в каких-то других целях), вербовщик провокаторов (особ. в профсоюзах), мелкий воришка, продавец наркотиков, порция алкогольного напитка (особенно неразбавленного виски)10) Пищевая промышленность: рабочий, навешивающий на крючки шнуры с листьями табака11) Реклама: увязочное объявление (рекламы) -
12 drink
сущ.1) доза2) порция (напитка)3) стакан (напитка)4) спиртной напиток (тж ardent drink, strong drink)5) склонность к спиртному, пьянствоCan I fix a drink for you?
to be on the drinkАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > drink
-
13 Candler, Asa Griggs
(1851-1929) Кэндлер, Эйза ГриггсПредприниматель. Работал помощником фармацевта. В 1887 купил формулу напитка под названием "Кока-Кола", усовершенствовал систему производства сиропа и организовал его поставку хозяевам розничной сети. В 1890 создал фирму "Кока-Кола" [ Coca-Cola Co.]. Оставался президентом корпорации до 1916, за это время организовал серию предприятий по розливу напитка; превратил фирму в одну из известнейших фирм на Юге, а позднее и в мире. Занимался филантропической деятельностьюEnglish-Russian dictionary of regional studies > Candler, Asa Griggs
-
14 brew
1. verb1) варить (пиво)2) смешивать; приготовлять (пунш); заваривать (чай)3) замышлять (мятеж, восстание); затевать (ссору и т. п.)4) назревать, надвигаться; a storm is brewing гроза собираетсяdrink as you have brewed = что посеешь, то и пожнешь2. noun1) варка (напитка)2) варево; напиток (сваренный и настоянный)* * *(v) варить* * *1) варить 2) смешивать; приготовлять; заваривать* * *[ bruː] n. варка, варево, напиток v. варить пиво, смешивать, приготовлять, заваривать, настояться, затевать, замышлять, надвигаться, назревать* * *варевоваритьварказаваркаприготовлять* * *1. гл. 1) варить (пиво; тж. brew up) 2) смешивать; приготовлять ( пунш); заваривать (чай) 2. сущ. 1) варка (напитка) 2) варево; напиток (сваренный и настоянный) -
15 sherbet
nounшербет* * *(n) замороженный десерт с фруктами; пиво; порошок для приготовления шипучего напитка; стеклянная вазочка для мороженого; фруктовое мороженое; шербет* * ** * *[sher·bet || 'ʃɜrbət /'ʃɜː-] n. шербет* * ** * *1) шербет 2) порошок для приготовления шипучего напитка (тж. sherbet powder) -
16 brew
[bruː] 1. гл.1) = brew up варить ( пиво)I've been brewing up some beer, would you like to try some? — Я тут пива наварил, не хочешь попробовать?
2)а) смешивать; приготовлять ( коктейли)б) стряпать прям. и перен.3) брит.; разг.; = brew up заваривать (чай, кофе)Let's brew up some more tea. — Заварим-ка ещё чаю.
4) = brew up надвигаться, назревать, приближатьсяThere's trouble brewing up at the meeting. — Кажется, добром это сборище не кончится.
••2. сущ.drink as you have brewed — что посеешь, то и пожнешь
2) варево; напиток ( сваренный и настоянный)Give us a little drop more of that last brew. — Дайте нам ещё капельку того последнего напитка.
Our brew of beer turns out excellent. — Пиво, которое мы варим, получается просто превосходным.
-
17 drink
1. n питьёto drink hard — крепко выпивать; пить запоем
2. n напиток3. n спиртной напитокlong drink — стакан пива, сидра; стакан виски с содовой
4. n состояние опьяненияin drink — пьяный; в пьяном виде
mind affected by drink — рассудок, расстроенный опьянением
5. n запой; пьянство, алкоголизмgiven to drink — пьющий, предающийся пьянству
6. n глоток7. n сл. водный простор; океан; «лужа»8. v выпивать; пить, пьянствоватьto drink hard — пить запоем, сильно пить, пьянствовать; пить мёртвую, пить беспробудно
9. v напаивать, подпаивать10. v пить; провозглашать тост11. v испить; отведать, хлебнуть, испытатьI showed in mime that I wanted a drink — я жестами показал, что хочу пить
12. v всасывать, впитыватьdrink in — впитывать; внимать, жадно слушать
13. v пропивать14. v иметь вкус, букет15. v «идти»this wine drinks well after a year — это вино приобретает приятный вкус после того, как постоит год
Синонимический ряд:1. beverage (noun) beverage; bottle; drinkable; glass; libation; liquid; potable; potion; refreshment2. bracer (noun) bracer; chaser; cocktail; nightcap3. draft (noun) draft; drag; drain; draught; drench; potation; pull; quaff; sip; swig; swill; taste4. liquor (noun) alcohol; aqua vitae; booze; firewater; grog; inebriant; intoxicant; liquor; spirits; tipple5. ocean (noun) blue; brine; deep; main; ocean; sea6. absorb (verb) absorb; ingest; soak up; sop7. booze (verb) booze; liquor up; nip; pledge; salute; soak; swig; swill; swizzle; tank up; tipple; toast; tope8. swallow (verb) consume; gulp; guzzle; imbibe; quaff; sip; suck; sup; sup off; sup up; swallow; toss; toss down; toss offАнтонимический ряд:exude; moisten; pour; water -
18 denaturants
3.2.2 денатураты (denaturants): Бензин, не содержащий промысловых газов (нефтяной бензин, не содержащий посторонних компонентов и присадок); компоненты бензина; неэтилированный бензин; токсические или вредные вещества, добавленные к топливному этанолу, чтобы сделать его непригодным для использования в качестве напитка, но пригодным для применения в транспортных средствах с двигателями внутреннего сгорания.
Источник: ГОСТ Р 54290-2010: Топливный эталон (Ed75-Ed85) для автомобильных двигателей с принудительным зажиганием. Технические условия оригинал документа
3.1.2 денатураты (denaturants): Бензин, компоненты бензина, неэтилированный бензин, токсические или вредные материалы, добавленные к топливному этанолу, чтобы сделать его непригодным для использования в качестве напитка, но пригодным для использования в качестве автомобильного топлива.
Источник: ГОСТ Р 54267-2010: Этанол, денатурированный топливный этанол и топливный этанол (Ed75-Ed85). Метод определения рН оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > denaturants
-
19 denatured fuel ethanol
3.2.3 денатурированный топливный этанол (denatured fuel ethanol): Топливный этанол, непригодный для использования в качестве напитка, который готовят путем добавления денатурантов.
Источник: ГОСТ Р 54290-2010: Топливный эталон (Ed75-Ed85) для автомобильных двигателей с принудительным зажиганием. Технические условия оригинал документа
3.1.3 денатурированный топливный этанол (denatured fuel ethanol): Топливный этанол, непригодный для использования в качестве напитка в результате добавления денатурантов.
Источник: ГОСТ Р 54267-2010: Этанол, денатурированный топливный этанол и топливный этанол (Ed75-Ed85). Метод определения рН оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > denatured fuel ethanol
-
20 bibation
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bibation
См. также в других словарях:
напитка — същ. питие, пиво … Български синонимен речник
порошок шоколадного напитка — šokolado gėrimo milteliai statusas Aprobuotas sritis konditerijos gaminiai apibrėžtis Gaminys, gaunamas maišant cukrų ir kakavos miltelius, kuriame yra ne mažiau kaip 32 proc. kakavos miltelių. atitikmenys: angl. chocolate in powder; drinking… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
порошок напитка с какао — kakavos gėrimo milteliai statusas Aprobuotas sritis konditerijos gaminiai apibrėžtis Gaminys, gaunamas maišant cukrų ir kakavos miltelius, kuriame yra ne mažiau kaip 25 proc. kakavos miltelių. atitikmenys: angl. drinking cocoa powder; sweetened… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
порошок напитка с какао пониженной жирности — liesi kakavos gėrimo milteliai statusas Aprobuotas sritis konditerijos gaminiai apibrėžtis Gaminys, gaunamas maišant cukrų ir liesus kakavos miltelius, kuriame yra ne mažiau kaip 25 proc. liesų kakavos miltelių. atitikmenys: angl. fat reduced… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
смесь сухого растительного сырья для приготовления напитка — Продукт, представляющий высушенную и измельченную смесь растительного, в том числе лекарственного и/или плодово ягодного, сырья для приготовления напитков специальным методом. [ГОСТ Р 52409 2005] Тематики безалкогольные и слабоалкогольные напитки … Справочник технического переводчика
Кока-кола — У этого термина существуют и другие значения, см. Кока (значения). Coca Cola Тип … Википедия
Кока-Кола — У этого термина существуют и другие значения, см. Кока (значения). Coca Cola Тип: Безалкогольны … Википедия
Кока кола — Логотип Кока Кола. Кока кола безалкогольный газированный напиток, производимый компанией Coca Cola; самый дорогой бренд в мире по состоянию на 2006 год[1]. Содержание 1 История … Википедия
Кофе — (Coffe) История кофейного дела, земледелия и бизнеса Cпособы приготовления кофе и кофейных напитков, классификация кофе, Капучино, Granita de Caffe, Доппио, Латте, Эспрессо Содержание Содержание Раздел 1. История кофейного дела. Раздел 2.… … Энциклопедия инвестора
Чай — У этого термина существуют и другие значения, см. Чай (значения). Ветка чайного куста Чай (кит. 茶 «ча» на … Википедия
Виски — У этого термина существуют и другие значения, см. Виски (значения). Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия