-
1 cauliflower cloud
1) Геология: курчавая вулканическая туча, облако, напоминающее цветную капусту -
2 cut
[kʌt]v(cut) резать, разрезать, обрезать, прорезать- cut bread- cut meat
- cut one's finger
- cut oneself
- cut a piece of bread
- cut smth into two parts
- cut the coat according to the clothWAYS OF DOING THINGS:Глагол to cut дает общее название действия, не уточняя как оно произведено или что является его объектом и поэтому может соответствовать ряду русских слов: "резать", "надрезать", "рубить", "колоть" и т. П. В зависимости от того, что и как режут используются разные английские глаголы: to slit, to slash, to shred, to slice, to pierce, to chop, to chop up, to mince, to grate, to prune, to mow, to trim, to carve и др.Глагол to slit - "сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть": when the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get them off когда испортилась молния на моих джинсах, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы их снять; he slit the envelope open with a knife and took out the letter он ножом надрезал конверт и вынул письмо.Глагол to slash - "разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо": he slashed the priceless picture with a knife он разрезал бесценную картину ножом.Глагол to pierce - "продырявить, сделать маленькое отверстие чем-либо острым": one of museum exhibits is a skull pierced by a spear одним из музейных экспонатов является череп, пронзенный копьем; she came to have her ears pierced она пришла, чтобы ей прокололи уши (для серег).Глагол to slice - "резать пищевые продукты (хлеб, сыр, овощи и т. Д.) тонкими ломтиками": slice the lemon using a sharp knife нарежьте лимон тонкими пластинками острым ножом; will you slice some cheese, please нарежьте немного сыра, пожалуйста.Глагол to carve - "резать большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол": he carved the beef thinly and evenly он нарезал мясо тонкими ровными кусками remove the meat from the pan, carve it into slices and arrange in a hot serving dish снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложить на горячее блюдо.Глаголы to chop, to chop up - "резать, рубить что-либо, например, овощи или дерево" на более мелкие куски: he took his axe and went out to the backyard to chop some wood он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров; chop this onion up for meat, will you? нарежьте, пожалуйста, эту луковицу на мелкие куски для мяса; she was chopping vegetables in the kitchen она резала овощи на кухне; do not add chopped meat until the oil is very hot не кладите мясо на холодную сковородку/мясо положить на хорошо разогретую с маслом сковородку.Глагол to grate - "натереть на терке что-либо": grate some cheese and spread it over the fish натрите сыр и посыпьте им рыбу; have you ever thought of using grated raw carrots in your salad? вы когда-нибудь пробовали натереть сырую морковь для салата?Глагол to mince - "провернуть сырое мясо через мясорубку": cut the meat small or mince it if you like cut the meat small or mince/grate it if you like нарежьте мясо мелкими кусочками или, если хотите, пропустите его через мясорубку; she prefers to grind her beef because she thinks it is fresher she prefers to grind/to mince her beef because she thinks it is fresher она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее.Глагол to shred - "шинковать овощи": add some soft cream and oil to the cabbage after it has been shredded добавьте в нашинкованную капусту сметану и растительное масло; the salad consists of some shredded lettuce and cabbage в салате нарезанные соломкой капусту и листовой салат.Глагол to mow - "резать, косить траву": it is time to mow the lawn again пора косить траву на лужайке; Tom spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leaves Том провел весь день, подстригая траву и сгребая листья.Глагол to prune - "обрезать сучья у деревьев, подстригать кусты": spring is the best time to prune overgrown shrubs заросшие кусты лучше всего обрезать весной; the rose bush was not pruned this your, so I doubt if we are going to have many flowers кусты роз в этом году не обрезали, и, я боюсь, цветов будет мало.Глагол to trim - "подрезать кусты или деревья, чтобы придать им определенную форму": do you have time to trim the edges of the lawn before you go? у тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки?; my father would spend hours before a mirror trimming his beard отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду; could you just trim my hair and trim it out on top подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке -
3 квасить
несовер.;
(что-л.) make sour -
4 рубить
несовер. - рубить;
совер. - нарубить, срубить( кого-л./что-л.)
1) совер. - нарубить (о дровах) chop, cut, hew, hack
2) (о капусте, мясе и т.п.) mince, chop (up)
3) совер. - срубить (о деревьях) fell;
chop/cut down
4) (саблей) cut, sabre, slash
5) (строить из бревен) put up, erect( of logs)
6) минер. cut, hew
7) разг. (действовать или говорить резко) speak bluntly;
give it to smb. straight from the shoulder рубить с плеча ≈ to speak straight from the shoulder, to call a spade a spade( о разговоре) ;
to leap before one looks, to go off halfcocked ( о действии)несов. (вн.)
1. (разрубaть) chop (smth.) ;
(измельчать) mince (smth.), chop (smth.) fine;
~ дрова chop wood;
~ капусту chop cabbage;
2. (деревья) fell (smth.) ;
~ строевой лес fell timber;
3. (поражать холодным оружием) cut* (smb.) down, sabre (smb.) ;
4. горн. cut* (smth.), hew* (smth.) ;
~ уголь cut* coal;
5. разг. (говорить, действовать резко) give* it to smb. straight from the shoulder, not mince matters;
~ся несов. fight* (with cold stell). -
5 шинковать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > шинковать
-
6 grate
I1. [greıt] n1. решётка2. 1) каминная решётка2) камин3. 1) тех. колосниковая решётка2) горн. грохот4. стр. ростверк2. [greıt] vзаделывать или загораживать решёткойII [greıt] v1. тереть на тёрке; растиратьto grate cheese [cabbage, carrots] - тереть сыр [капусту, морковь]
2. 1) тереть, скрести с резким звукомto grate one hard substance against /on, upon/ another - тереть с резким звуком два твёрдых предмета друг о друга
2) скрежетать; скрипеть3) скрипеть4) быть скрипучим3. (обыкн. on) раздражать, раздражающе действоватьthis outrageous merriment grated my spirits - это неистовое веселье выводило меня из себя
it grates on /upon/ my ear - это режет мне слух
-
7 cauliflower cloud
• облако, напоминающее цветную капусту -
8 cloud
облако
ash cloud пепловое облако
black cloud вулканическая туча
cauliflower cloud курчавая вулканическая туча (напоминающая по форме цветную капусту)
dust cloud пепловое облако
electrified ash cloud облако заряженного электричеством пепла
eruption [explosion] cloud вулканическая туча; облако извержения
fume cloud облако пара (над фонтаном лавы)
glowing cloud раскалённая [палящая]/ вулканическая туча
heap cloud кучевое облако
hot cloud горячая туча вулканического пепла
incandescent cloud раскалённая [палящая] вулканическая туча
noctilucent cloud светящееся ночью облако
Pelean cloud пелейское облако
snow cloud снеговое облако
volcanic cloud вулканическая туча; облако извержения
* * *• облачко• пятно -
9 cauliflower mosaic virus
Вирус, поражающий ткани цветка цветной капусты Brassica oleracea var. botrytis и других крестоцветных растений, переносится насекомыми-опылителями; геном В.м.ц.к. — двухцепочечная кольцевая молекула ДНК, содержащая около 8 тысяч пар нуклеотидов, хромосома В.м.ц.к. — перспективный вектор vector в генной инженерии растений.* * *Вирус мозаики цветной капусты — растительный вирус из группы калимовирусов, содержащий двунитчатую кольцевую молекулу ДНК размером ок. 8 кб и инфицирующий через насекомых цветную капусту, др. крестоцветные и некоторые растения из семейства Solonaceae. ДНК этого вируса несет дваАнгло-русский толковый словарь генетических терминов > cauliflower mosaic virus
-
10 grate cabbage
Макаров: тереть капусту -
11 pretty ear
-
12 dip
кулГустой белый соус (на основе сметаны, салатного соуса или мягкого творога, майонеза и т.п.) с добавками специй, в который макают хрустящий картофель [ potato chips], хрустящие тортильи [ tortilla chips] или крекеры, а также овощи - морковь, сельдерей, сырую цветную капусту. Часто используется как закуска к коктейлю -
13 CaMV
Вирус мозаики цветной капусты — растительный вирус из группы калимовирусов, содержащий двунитчатую кольцевую молекулу ДНК размером ок. 8 кб и инфицирующий через насекомых цветную капусту, др. крестоцветные и некоторые растения из семейства Solonaceae. ДНК этого вируса несет два -
14 kraut
Сленговое слово, обозначающее немца. Оно появилось в Америке и сейчас используется более широко, чем слово hun, которое было популярно во время Первой мировой войны, или слово jerry, заменившее слово hun во время Второй мировой войны. Kraut — это сокращение от слова Sauerkraut, обозначающего немецкое национальное блюдо — квашеную капусту. -
15 to cook cabbage
to cook (to stew) cabbage варить (тушить) капусту
См. также в других словарях:
Капусту не густу, щи пожди, а хлеб да каша давно не наша. — Капусту не густу, щи пожди, а хлеб да каша давно не наша. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Капусту промыть, нашинковать соломкой, посыпать солью и — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Каши): | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Зачем же было огород городить, зачем же было капусту садить — Зачѣмъ же было огородъ городить, зачѣмъ же было капусту садить (иноск.) о безполезномъ трудѣ. Ср. Какъ могло случиться, что (петербургская) дума, принявшая проектъ «городского ломбарда», сама же его забаллотировала, какъ скоро дѣло коснулось… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
рубивший капусту — прил., кол во синонимов: 6 • делавший бабло (11) • зарабатывавший (44) • косивший лавэ … Словарь синонимов
В капусту — Разг. Экспрес. На мелкие части (рубить, изрубить). Ах, Остап, Остап! кричал Тарас, пробиваясь к нему, рубя в капусту встречных и поперечных (Гоголь. Тарас Бульба). Охваченные безумной злобой за смерть начдива, эскадронцы изрубили в капусту взвод… … Фразеологический словарь русского литературного языка
стригший капусту — прил., кол во синонимов: 20 • гребший бабло (10) • гребший деньги (19) • делавший деньги … Словарь синонимов
Подготовленную капусту нарезать тонкой соломкой, посыпать — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
зачем же было огород городить, зачем же было капусту садить — (иноск.) о бесполезном труде Ср. Как могло случиться, что (петербургская) дума, принявшая проект городского ломбарда , сама же его забаллотировала, как скоро дело коснулось существенного пункта, т.е. денег (сделать заем)? Зачем же было огород… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Здорово заговелись, на хрен, на редьку, на кислу капусту. — Здорово заговелись, на хрен, на редьку, на кислу капусту. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошел бы к соседу по капусту, да на двор не пустят. — Пошел бы к соседу по капусту, да на двор не пустят. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вышла честь на капусту. — Вышла (или: пришла) честь на капусту (т. е. на пустые щи, в пост или в нищете). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа