Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(водку)

  • 1 глушить водку

    разг. guzzle/swill vodka

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > глушить водку

  • 2 тянуть водку

    разг. to swill vodka

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > тянуть водку

  • 3 пить водку

    v
    gener. (горькую) bitteren

    Dutch-russian dictionary > пить водку

  • 4 aguardentoso

    adj
    1) водочный, содержащий водку
    2) водочный, похожий на водку
    3) хриплый, пропитой ( о голосе)

    БИРС > aguardentoso

  • 5 drink like a fish

    Универсальный англо-русский словарь > drink like a fish

  • 6 Branntweinmonopol

    сущ.
    1) общ. монополия государства на винокурение и продажу спиртных напитков, монополия на винокурение и продажу спиртных напитков

    Универсальный немецко-русский словарь > Branntweinmonopol

  • 7 tempt šņabi

    прост. глушить водку, хлестать водку

    Latviešu-krievu vārdnīca > tempt šņabi

  • 8 bitteren

    Dutch-russian dictionary > bitteren

  • 9 trąbić

    глаг.
    • раззванивать
    • реветь
    • трубить
    * * *
    trąbi|ć
    \trąbićony несов. 1. трубить;

    \trąbić na alarm трубить тревогу; \trąbić na całe miasto перен. трубить по всему городу;

    2. (о kierowcy) давать гудки, гудеть;
    3. разг. дуть; хлестать (водку); \trąbić piwo дуть пиво
    +

    3. żłopać, chlać

    * * *
    trąbiony несов.
    1) труби́ть

    trąbić na alarm — труби́ть трево́гу

    trąbić na całe miastoперен. труби́ть по всему́ го́роду

    2) ( o kierowcy) дава́ть гудки́, гуде́ть
    3) разг. дуть; хлеста́ть ( водку)

    trąbić piwo — дуть пи́во

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > trąbić

  • 10 ՕՂԻ

    ղու և ի Водка. ◊ Օղի կոնծել, Օղի տնկել глушить водку. Օղի քաշել гнать водку.
    * * *
    [N]
    водка (F)

    Armenian-Russian dictionary > ՕՂԻ

  • 11 арак

    арак I
    водка;
    арак заводдору винокуренные заводы;
    арак кайнат- или арак тарт- гнать водку;
    кымыздан арак тарт- уст. гнать водку из кумыса;
    кымыздан арак тартсын деп, кызыгы журттан ашсын деп фольк. пусть нагонят водки из кумыса, пусть будет невиданное веселье;
    арак кайнатуучу
    1) винокур;
    2) самогонщик;
    арак-шарап см. шарап.
    арак II
    ар.:
    арак самын см. самын.
    арак III
    южн.
    то же, что аржак (см. ары I).

    Кыргызча-орусча сөздүк > арак

  • 12 kümmeln

    гл.
    1) общ. выпивать, класть тмин (напр., в печенье), приправлять тмином
    2) разг. пить (водку; мелкими глотками)

    Универсальный немецко-русский словарь > kümmeln

  • 13 chlastat vodku

    • дуть водку
    * * *

    České-ruský slovník > chlastat vodku

  • 14 na vodku

    • на водку
    * * *

    České-ruský slovník > na vodku

  • 15 aguardentoso

    adj
    1) водочный, содержащий водку
    2) водочный, похожий на водку

    olor aguardentoso — запах, отдающий водкой

    3) хриплый, пропитой ( о голосе)

    Universal diccionario español-ruso > aguardentoso

  • 16 araq

    I
    сущ.
    1. водка. Araq içmək пить водку, araq çəkmək гнать водку
    2. настойка чего. Zoğal arağı кизиловая настойка, nəyin arağını çəkmək изготовлять настойку чего
    II
    прил. водочный. Araq zavodu водочный завод; tut arağı тутовка, bibər arağı перцовка
    ◊ arağı çəkilmək сильно похудеть; kiminsə arağı çəkilib у кого кожа да кости

    Azərbaycanca-rusca lüğət > araq

  • 17 ош(о)

    1. белый (при обозначении цвета). Ош тувыр белая рубашка; ош йӱ ксӧ белая лебедь; ош лум белый снег.
    □ Ош комбо тӱ шкам эр тымык вӱ чка. В. Бояринова. Стаю белых гусей услаждает утренняя тишина. Ӱмбалныже (ӱ дырын) ош шовыч, ош мыжер, ош пиж. Ю. Артамонов. На девушке белый платок, белый кафтан, белые варежки.
    2. светлый, более светлый по сравнению с другими, белокурый. Чын, тыйын ӱпет ошо, а тудын изишак шемалгырак ыле. В. Иванов. Правильно, твои волосы светлые, а у него были немного потемнее. Каче мотор. Капше кужу, шкеже ошо, шара шинчан. В. Косоротов. Жених красивый. Ростом высокий, сам белокурый, сероглазый.
    3. бледный, слабо окрашенный. Чурийжат пеш ошо, кечыйол логалын огыл. М. Иванов. Лицо его очень бледное, не видело солнечных лучей. Тудо моткоч явыген, тӱ сшӧ ошо, шинчаже какаргын коеш. Н. Лекайн. Он очень истощён, на вид бледный, под глазами синяки.
    4. чистый, не грязный (об одежде). Ош тувыр чистая рубашка.
    □ Кӱ сотыш кайыме деч ончыч мончашке пурат, ош тувыр-йолашым чият. Перед выходом в молельную рощу моются в бане, одевают чистую одежду.
    5. перен. белый; находящийся на стороне контрреволюции. Ош офицер белый офицер; ош армий белая армия; ош генерал белый генерал.
    6. сущ. белый; белолицый, белокожий человек; блондин. Ошо ошым йӧ рата, шеме шемым йӧ рата, ошат омыл, шемат омыл, йолташ мыйым йӧ рата. Муро. Белый любит белого, чёрный любит чёрного, я и не белая, и не чёрная, но мой милый любит меня. Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное красят в чёрный цвет.
    7. сущ. перен. белый, контрреволюционер. Ошо-влак чакнат белые отступают.
    □ Ял гоч теве йошкарге чакнен кая – ошо толеш, теве ошо куржеш – йошкарге сеҥен эрта. А. Бик. Вот через деревню отступают красные – приходят белые, вот бегут белые – приходят красные.
    8. сущ. перен. белое вино, водка. – Палем, ошыжым от йӱ, йошкаргым темен пуэм. З. Каткова. – Знаю, водку ты не пьёшь, тебе налью красное вино. Миклай ик ате ошым луктын шындыш. В. Косоротов. Миклай выставил бутылку водки.
    ◊ Ош арака белое вино, водка. (Тимошка:) А кунам ош аракам йӱ ман? А. Волков. (Тимошка:) А когда надо пить водку? Ош арым полынь горькая. Тошто пӧ рт олмо ош арым дене леведалтын. Участок на месте старого дома оброс полынью. Ош кече белый свет, жизнь. Кызыт Пашайын ош кечым ужшашыже ватыж кидыште. Д. Орай. Сейчас жизнь Пашая в руках его жены. Тудо (коҥга оптышо) сай пален: коҥга – чыла, пӧ ртыштӧ коҥга – ош кечына. В. Горохов. Печник хорошо знал: печка – всё, печка в доме – наша жизнь. Ош пальтка очень белый, белоснежный. Ош пальтка тувыр белоснежная рубашка. Ош пӧ рт белый дом; современный деревенский дом с русской печкой, с дымоходом. Ожно шукыракше шем пӧ ртан лийыныт гын, кызыт пелыже утла ош пӧ ртыш савырненыт. Я. Элексейн. Если раньше большинство жили в курных избах, то сейчас больше половины живут в белых домах. Ош тӱ ня белый свет, мир, вселенная. Лыве-влакын ӱмырышт кӱ чык: кече лекме гыч кече шичмешке веле – айда кеч ик кечыгут ош тӱ няште куанен илат! С. Чавайн. Жизнь бабочек коротка: от восхода до захода солнца – пусть хоть один день, радуясь, поживут на белом свете. Ош тӱ ня мучко коштедат, оҥай деч оҥай пашашт дене тӱ ням ӧ рыктарат. К. Васин. Ходят по белому свету, своими интереснейшими работами удивляют мир. Ош юмо название марийского божества (букв. белый, светлый бог). – О поро кугу ош юмо ден суксо-влак, – тичмаш кочкышым тудо чоклаш пиже. А. Юзыкайн. – О добрый великий белый бог и ангелы, – он начал молиться перед нетронутой едой. – Ош юмо, утаре, тугай уда еҥэртенак кайыже, – кува юмылтен нале. И. Васильев. – Белый бог, спаси, пусть такой пло-хой человек проходит стороной, – помолилась бабушка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ош(о)

  • 18 глушить

    несовер.;
    (кого-л./что-л.)
    1) совер. - оглушить deafen, stun
    2) совер. - заглушить choke, smother( не давать расти) ;
    stifle, suppress перен. (подавлять)
    3) совер. - заглушить глушить мотор глушить радиопередачиглушить водку
    несов. (вн.)
    1. (звук) muffle( smth.), deaden( smth.) ;
    ~ радиопередачи jam broadcasts;

    2. (мотор) throttle down( smth.) ;

    3. (не давать расти) choke (smth.) ;
    перен. (подавлять) stifle (smth.) ;
    ~ критику stifle criticism;

    4. разг. (оглушать) stun (smb.) ;
    ~ рыбу stun fish.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > глушить

  • 19 закусить

    несовер. - закусывать;
    совер. - закусить (что-л.)
    1) take/have a snack, lunch
    2) (чем-л.) eat/drink (with), have (with) закусывать водку селедкой ≈ to have some vodka with one's herring
    3) bite закусывать губы/губу ≈ to bite one's lip закусить язык ≈ to stop short, to hold one's tongue закусывать удила ≈ to take the bit in one's teeth

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > закусить

  • 20 закусывать

    несовер. - закусывать;
    совер. - закусить( что-л.)
    1) take/have a snack, lunch
    2) (чем-л.) eat/drink (with), have (with) закусывать водку селедкой ≈ to have some vodka with one's herring
    3) bite закусывать губы/губу ≈ to bite one's lip закусить язык ≈ to stop short, to hold one's tongue закусывать удила ≈ to take the bit in one's teeth
    to have a snack

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > закусывать

См. также в других словарях:

  • Водку пьянствовать — Разг. Шутл. Пить водку или другие спиртные напитки. VSEA, 164 …   Большой словарь русских поговорок

  • водку пьянствовать — пить водку, пьянствовать. Пародируется прост. избыточность речи …   Словарь русского арго

  • НА ВОДКУ — НА ВОДКУ, на вино, на чай, на ча+к, подарок мелкими деньгами за услугу, сверх ряды. Когда Бог создал немца, француза, англичанина и пр. и спросил их, довольны ли они, то они отозвались довольными; русский также, но попросил на водку. Приказный и… …   Толковый словарь Даля

  • на водку — НА ВОДКУ, на вино, на чай, на чаёк, подарок мелкими деньгами за услугу, сверх ряды. Когда Бог создал немца, француза, англичанина и пр. и спросил их, довольны ли они, то они отозвались довольными; русский также, но попросил на водку. Приказный и… …   Толковый словарь Даля

  • На водку — На водку, на чаекъ (съ вашей милости)! денежная прибавка къ уплатѣ за услугу, о которой простолюдинъ проситъ кстати и некстати. Ср. «Мужика изъ воды вытащить, онъ и за это на водку проситъ». Поясн. ( въ данномъ случаѣ, вмѣсто «за это» можно бы… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • на водку{, на чаек} — (с вашей милости)! денежная прибавка к уплате за услугу, о которой простолюдин просит кстати и некстати Ср. Мужика из воды вытащить, он и за это на водку просит . (в данном случае вместо за это можно бы допустить поэтому чтоб дать ему возможность …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ГЛУШИТЬ ВОДКУ — ГЛУШИТЬ ВОДКУ. Ироническое фразовое единство глушить водку сложилось на основе народно профессионального оборота глушить рыбу (топором или толстым концом палки бить по тонкому осеннему льду на том месте, где стоит рыба, чтобы оглушить ее).… …   История слов

  • Глушить водку — (иноск.) уничтожать ее. Ср. Скоро я распущусь... т. е. начну водку глушить. М. Горькій. Коноваловъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • На водку — Устар. Денежное вознаграждение за мелкие услуги, усердие и т. п. Лошади были запряжены. Я позвал вожатого, благодарил за оказанную помощь и велел Савельичу дать ему полтину на водку (Пушкин. Капитанская дочка). Швейцар, поникнув головою, Стоял у… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • глушить водку — (иноск.) уничтожать ее Ср. Скоро я распущусь... т.е. начну водку глушить. М. Горький. Коновалов …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • С горки на горку, даст барин на водку! — См. КЛИЧ НОСЯЧИХ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»