-
1 Ice cream for the kids, flowers for his woman. And don't mix it up, Kutuzov!
Кино: Дитям мороженое, бабе цветы.... и не перепутай, Кутузов!Универсальный англо-русский словарь > Ice cream for the kids, flowers for his woman. And don't mix it up, Kutuzov!
-
2 broad (impolite slang word for a woman)
Сленг: тёлка (Man, look at those two broads. They are smokin. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=broad)Универсальный англо-русский словарь > broad (impolite slang word for a woman)
-
3 look for the woman
Общая лексика: ищите женщину -
4 thirty is a nice age for a woman, especially if she is forty
Общая лексика: тридцать лет-прекрасный возраст для женщины, особенно, если ей-сорокУниверсальный англо-русский словарь > thirty is a nice age for a woman, especially if she is forty
-
5 Thirty is a nice age for a woman, especially if she is forty.
<02> Тридцать лет – прекрасный возраст для женщины, особенно, если ей – сорок.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Thirty is a nice age for a woman, especially if she is forty.
-
6 for the land's sake!
(for the land's sake! (тж. land sakes!; land's sake!, my land(s)!))боже мой!; чёрт возьми!; вот те на!, вот так так! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.) [land эвф. вместо Lord бог; my land(s) первонач. амер.]; см. тж. for Christ's sake!Well, for the land's sake, don't let me see you. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part II, ch. XII) — Только, ради всего святого, чтобы я тебя не видел.
Land sakes! Sometimes I think Gertruda's going to wear that piano out. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Screaming Woman’, ch. 4) — Черт подери, иногда мне кажется, что Гертруда заездит эту пианолу.
Emma: "...Get away! You'll never get sense. Land sakes, what a brother to have!" (E. O'Neill, ‘Diff'renf’, act 1) — Эмма: "...Убирайся отсюда! Ты, видно, никогда не поумнеешь! Боже мой, ну и брат у меня!"
-
7 do something for
разг.(do something (или things) for (или to) smb. (или smth.))украшать кого-л. (или что-л.), сделать кого-л. (или что-л.) более привлекательнымHere it is - a suit that does things for a woman. — Вот костюм, в котором женщина будет выглядеть особенно нарядно.
A coffee flavoured liqueur really does something to the ice-cream. — Добавьте кофейного ликера, и мороженое будет гораздо вкуснее.
-
8 lech for
phrvi slHe's always leching for some woman or other — Он всегда хочет то одну, то другую
-
9 ask for
1) просить, требовать( чего-л.) The miners are asking for another increase in pay. ≈ Шахтеры требуют очередного увеличения заработной платы.
2) спрашивать, справляться, осведомляться( о ком-л., чем-л.) There's a woman at the door, asking for Mr Sharp. ≈ Какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа.
3) разг. напрашиваться( на что-л.), вызывать( что-л.) If you climb mountains in fog, you're asking for trouble. ≈ Вы лезете на рожон, собираясь в такой туман карабкаться в гору. Syn: head for
2), look for
4), ask for it[по]просить -
10 pass for
-
11 career woman
упр. деловая женщина (женщина, активно участвующая в профессиональной деятельности и стремящаяся к карьерному росту)His wife is a career woman, but still has time for her family and friends. — Его жена — деловая женщина, но это не мешает ей уделять время своей семье и друзьям.
Syn:See: -
12 leave for
• leave for (some place) 1. to go to (some place); 2. to abandon one thing and start another 1. отбыть в какое-то место; 2. покинуть кого-то/что-то ради кого-то/чего-то1. The train leaves for Paris at 6 o’clock. 2. He left his wife for a younger woman. He left his job for a sailing expedition.
-
13 sauce for the goose
«Соус для гусыни». Укороченная форма пословицы what is sauce for the goose is sauce for the gander (« что соус для гусыни, то и соус для гуся»). Это красочное выражение употребляется, когда требуется подчеркнуть, что то, что подходит в одном случае, должно подходить и в другом похожем случае. Хотя это выражение используется довольно широко, чаще его можно услышать, когда женский пол сравнивается с мужским: если что-то плохо (хорошо) для женщин, то это же плохо (хорошо) и для мужчин. В сборнике пословиц (1670 г.) автор указывает: 'This is a woman's proverb' (Это «женская» пословица). We often see female nudity on the television screen, but we don't see a lot of male nudity. Surely what is sauce for the goose...? — Мы часто видим женскую наготу на телеэкранах, но мы не так часто видим мужскую наготу. Но ведь что соус для гусыни...English-Russian dictionary of expressions > sauce for the goose
-
14 a glutton for punishment etc
n infmlHe must be a glutton for punishment if he's stayed with that impossible woman for all these years — У него, наверное, адское терпение, если он живет с этой несносной женщиной столько лет
The new dictionary of modern spoken language > a glutton for punishment etc
-
15 full marks for smth.
(full (high или top) marks (to smb.) for smth.)наивысшая оценка (кому-л.) за что-л., наивысший балл (обыкн. употр. с гл. to give)Jack..: "A touch of genius this Charlie. Full marks for a piece of top-flight, political journalism told in real, human terms." (J. Osborne, ‘The World of Paul Slickey’, act I, sc. 6) — Джек: "...Этот Чарли чертовски талантлив. Готов поставить ему высший балл за прекрасную политическую статью, написанную к тому же с такой человечностью."
I must say I give full marks to Violet for her appearance; I never would have believed it. She looks what my mother would have called a handsome woman. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 6) — Вайолет, скажу вам, великолепно выглядит. Даже не верится, что можно так похорошеть. Моя мама назвала бы ее красивой женщиной.
-
16 pass for
1) выдержать, сдать (экзамен) My son hopes to pass for a lawyer. ≈ Мой сын надеется сдать экзамен на адвоката.
2) сойти( за кого-л.), слыть( кем-л.) She could pass for a much younger woman. ≈ Она сойдет за гораздо более молодую женщину.Большой англо-русский и русско-английский словарь > pass for
-
17 pass for
сойти за кого-либо; быть принятым за кого-либоDo you think he will pass for a cook wearing that hat?
She could pass for a much younger woman.
-
18 not for one's health
разг.≈ не зря, неспроста [первонач. амер.]My grandfather and my father and I are not in business for our health. (J. O'Hara, ‘The Lockwood Concern’, book I) — Мой дед, мой отец и я занимаемся коммерцией не просто ради собственного удовольствия.
Let us not beat around the bush, Mason. I'm not in this business for my health. I want twenty-five thousand dollars cash. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Screaming Woman’, ch. 10) — Не будем ходить вокруг да около, Мейсон. я занимаюсь адвокатской практикой не ради прекрасных глаз моих клиентов. Мне нужно сейчас двадцать пять тысяч долларов.
-
19 wait for dead man's shoes
1) рассчитывать на получение наследства после чьей-л. смерти [часть уст. пословицы he goes long barefoot that waits for dead men's shoes не мечтай о башмаках умирающего - босиком находишься]The whole propertied class is waiting for dead men's shoes all the time. (B. Shaw, ‘The Intelligent Woman's Guide to Socialism’, ch. LXXXIV) — Собственник всегда рассчитывает получить наследство после чьей-либо смерти.
2) надеяться занять чьё-л. место после его смертиLarge English-Russian phrasebook > wait for dead man's shoes
-
20 each for himself and the devil take the hindmost
"всяк за себя и к чёрту отстающих"; см. тж. the devil take the hindmostCapitalism is ruthless on this point: its principle is "Each for himself and the devil take the hindmost!" (B. Shaw, ‘The Intelligent Woman's Guide to Socialism and Capitalism’, ch. 57) — Капитализм неумолим в этом отношении; принцип его: каждый за себя - и к чертям отстающих.
Large English-Russian phrasebook > each for himself and the devil take the hindmost
См. также в других словарях:
An Unsuitable Job for a Woman — infobox Book | name = An Unsuitable Job For A Woman title orig = translator = image caption = author = P. D. James illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = Cordelia Gray #1 genre = Mystery novel publisher … Wikipedia
Men's League for Opposing Woman Suffrage — The Men s League for Opposing Woman Suffrage (sometimes referred to as the Men s League for Opposing Women s Suffrage) was founded on 19 January 1909 with Lord Cromer as President, replacing the Men s Committee for Opposing Woman Suffrage, which… … Wikipedia
six hours’ sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool — 1623 J. WODROEPHE Spared Hours of Soldier 310 The Student sleepes six Howres, the Traueller seuen; the Workeman eight, and all Laizie Bodies sleepe nine houres and more. 1864 J. H. FRISWELL Gentle Life 259 John Wesley..considered that five hours’ … Proverbs new dictionary
National League for Opposing Woman Suffrage — The National League for Opposing Woman Suffrage was founded in London in December 1910 to oppose the extension of the voting franchise to women in the United Kingdom. It was formed as an amalgamation of the Women s National Anti Suffrage League… … Wikipedia
Woman — • The position of woman in society has given rise to a discussion which, is known under the name of the woman question Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Woman Woman … Catholic encyclopedia
woman suffrage — woman suffrage, adj. woman suffragist, n. the right of women to vote; female suffrage. [1840 50] * * * Right of women by law to vote in national and local elections. Women s voting rights became an issue in the 19th century, especially in Britain … Universalium
Woman's Home Companion — was an American monthly publication, published from 1873 to 1957. It was highly successful, climbing to a circulation peak of more than four million during the 1930s and 1940s.In the pre history of the magazine, the printer John Crowell (1850… … Wikipedia
For the New Intellectual — For the New Intellectual: The Philosophy of Ayn Rand is a 1961 book by Ayn Rand. It was her first long non fiction book. Much of the material consists of excerpts from Rand s novels, supplemented by a long title essay that focuses on the history… … Wikipedia
WOMAN — This article is arranged according to the following outline: the historical perspective biblical period marriage and children women in household life economic roles educational and managerial roles religious roles women outside the household… … Encyclopedia of Judaism
Woman Hollering Creek and Other Stories — Infobox Book name = Woman Hollering Creek and Other Stories image caption = Woman Hollering Creek and Other Stories first edition cover. author = Sandra Cisneros illustrator = cover artist = Susan Shapiro Nivia Gonzales country = USA language =… … Wikipedia
Woman with seven sons — Antonio Ciseri s Martyrdom of the Seven Maccabees (1863), depicting the woman with her dead sons. The woman with seven sons was a Jewish martyr described in 2 Maccabees 7 and other sources. Although unnamed in 2 Maccabees, she is known variously… … Wikipedia