-
1 ἀρτάω
Grammatical information: v.Meaning: `bind to, hang upon, fasten to' (Hdt.).Derivatives: ἄρτημα several objects, like `ear-pendant' (Hdt.), `weight' (Arist.) etc.; ἀρτάνη `rope, nose' (to hang sth.)' (A.), after πλεκτάνη etc.Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]Etymology: ἀρτάω \< *ἀϜερτάω from ἀείρω `binden, hang', but the formation is unusual, Schwyz. 705f. Cf. ἀρτήρ, ἀρτηρία.Page in Frisk: 1,153Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀρτάω
-
2 ἀρτάω
ἀρτάω ( ἄρω), aufknüpfen, aufhängen, δέρην Eur. Ant. 812, vgl. Tr. 1012 Hipp. 779; Thuc. 2, 76; λίϑους Xen. An. 3, 5, 10; gew. pass., bes. perf., angeknüpft, befestigt sein, Cyr. 9, 2, 15; ἐν βρόχοις ἠρτημένη, in der Schlinge hangend, Eur. Hipp. 799; wovon herabhängen, ἔκ τινος, übertr., wovon abhangen, vgl. Plat. Theaet. 156 a Legg. I, 631 b; αἱ ἐξ ἡμῶν ἠρτημέναι πόλεις Xen. Hell. 6, 1, 4; παῤῥησία ἐκ τῆς ἀληϑείας ἠρτημένη Dem. 60, 26; auch bloßer gen., ἤρτηται πᾶσα ἡ ἀρχὴ τῆς ὑμετέρας ἀνδρείας Hdn. 4, 14, 14; Sp. auch ἀπό. – Med., für sich anknüpfen, Eur. Tr. 1042; aor., Con. 35. S. ἀρτέω.
-
3 αρταω
ион. ἀρτέω1) вешать, привешивать, подвешивать, привязывать(λίθους Xen.; δοκοὺς ἁλύσεσι ἀπό τινος Thuc.)
ἀ. δέρην Eur. — вешаться;ἱμᾶσιν εἰς τοὔπισθεν ἀρτήσας δέμας Eur. — откинувшись назад и натянув поводья2) pass. быть прикрепленным или связанным3) pass. находиться в зависимости, зависеть(ἐκ τινος Her., Xen., Plat. и ἔν τινι Arst.)
4) pass. находиться в связи, быть обусловленным(ἔκ τινος Arst., Dem. и ἀπο τινος Arst.)
5) med.-pass. снаряжаться, готовиться(πολεμεῖν и ἐς πόλεμον Her.)
ἀρτέεσθαι ναυμαχίαν Her. — готовиться к морскому сражению -
4 ἀρτάω
A- ήσω AP6.245
(Diod.): [tense] aor. I , etc.: [tense] pf. ἤρτηκα ([etym.] προς-) Arr.Epict.1.1.14:—[voice] Pass., [tense] pf. , [dialect] Ion. [ per.] 3pl.ἀρτέαται Hdt.1.125
: [tense] aor. ἠρτήθην ([etym.] προς-) Man. 4.199:— fasten to or hang one thing upon another,τι ἀπό τινος Th.2.76
;ἀ. δέρην
hang,E.
Andr. l. c.;ἱμᾶσιν.. ἀρτήσας δέμας
having bound,Id.
Hipp. 1222:—[voice] Med., βρόχους ἀρτωμένη fastening halters to one's neck, Id.Tr. 1012; : but,II more freq. [voice] Pass., to be hung upon, hang upon,ἠρτῆσθαι ἔκ τινος E.Hipp. 857
, Pl. Ion 533e, etc.;ἐν βρόχοις E.Hipp. 779
.2 depend upon,Hdt.
3.19, 6.109, al.; ἐξ ὧν ὧλλοι ἀρτέαται Πέρσαι on whom the rest of the Persians depend, i.e. whom they acknowledge as their chiefs, Id.1.125; soπαρρησία ἐξ ἀληθείας ἠρτημένη D. 60.26
;ἀπὸ ταὐτοῦ ἠ. Arist.MM 1209a22
; ;τοῦ στόματος Ael.NA4.51
;τῶν χειρῶν Philostr.Im.2.23
, etc.; αἰτίου, ἀπ' αἰτίας, Porph.Sent.14. (Contr. from ἀερτάω (cf. ἀν-αερτάω), cf. ἀείρω 'attach'.) -
5 ἀρτάω
ἀρτάω, aufknüpfen, aufhängen; pass., angeknüpft, befestigt sein; wovon herabhängen; übertr., wovon abhängen; für sich anknüpfen -
6 ἀρτάω
(→διἀρτάω, ἐξἀρτάω,,) -
7 προς-αρτάω
προς-αρτάω, daran anknüpfen oder anhängen, προςήρτηντο δεσμοῖς πρὸς τὰς ἄλλας, Pol. 3, 46, 8; πρὸς τοῖς ἱστοῖς τροχιλίαι προςήρτηντο σὺν κάλοις, 8, 6, 5; – pass. Einem anhangen, ihm ergeben sein, τινί, eng womit verbunden sein, προςηρτημένον τῷ καλῷ τὸ ἀγαϑόν, Xen. Oec. 6, 15; ὅσοις νοῦ καὶ σμικρὸν προςήρτηται, Plat. Phil. 58 a; τῇ ἡδονῇ προςηρτημένοι, Luc. Necyom. 5; προςηρτηκέναι ἑαυτούς τινι, = προςδεδέσϑαι, Arr. Ep. 1, 1, 14. – Med. Einen von sich abhängig, verbindlich machen, τινά, Sp., Maneth. 4, 200.
-
8 προς-αν-αρτάω
προς-αν-αρτάω, noch dazu, dabei, daran aufhängen, τινί τι, Luc. Philops. 11.
-
9 προ-αρτάω
-
10 προ-εξ-αρτάω
προ-εξ-αρτάω, voran od. vorher aufhängen, D. Sic. 3, 26 im pass.
-
11 παρ-αρτάω
παρ-αρτάω, daneben, dabei, an der Seite hangen; παραρτήσαντα ὀβελίσκον ἢ ξιφίδιον ἐκ τῆς ὀροφῆς, Plut. X. oratt. Dem. p. 260; Ael. H. A. 1, 2, u. häufiger im med., πήραν παρήρτητο, er hatte an der Seite hangen, Luc-de mort. Peregr. 15; vgl. Plut. Anton. 4; μάχαιραν παρηρτῆσϑαι, Ael. H. A. 5, 3.
-
12 περι-αρτάω
περι-αρτάω, ringsumher anhängen, Plut. Pericl. 38.
-
13 συν-αρτάω
συν-αρτάω, mit aufhängen od. aufheben, mit anknüpfen, verbinden; Eur. συναρτήσας γένος, Med. 564; u. pass., δύο καὶ πλείους ναῠς περὶ μίαν κατ' ἀνάγκην ξυνηρτῆσϑαι, Thuc. 7, 70; auch von einem geschlagenen Feinde, nicht ablassen mit Verfolgen, sich an ihn heften, Plut. Marcell. 14; συνηρτῆσαι Σουήβοις, Pomp. 51; Sert. 12.
-
14 κατ-αρτάω
κατ-αρτάω, darüber-, darauf-, anhängen; Arist. probl. 3, 20; Plut. Rom. 16; ἄμπελοι πυκνοῖς κατήρτηντο βότρυσιν, mit Trauben behangen, Luc. am. 12. Bei Her. 3, 80 ist χρῆμα κατηρτημένον eine wohleingerichtete, zweckmäßige Sache, also = κατηρτυμένον; so auch Hippocr. u. Galen., οὐδὲν λέγουσι κατηρτημένον, Zweckmäßiges, Versiändiges sagen. S. καταρτίζω.
-
15 δι-αρτάω
δι-αρτάω, 1) (aufhängen, VLL. κρεμᾶν,) in Erwartung, Besorgniß setzen, hinhalten; διηρτημένος ὑπ' αὐτοῦ, von ihm hingehalten, Dion. Hal. 1, 85, u. öfter; auch τειχομαχίᾳ, damit aufhalten, 1, 46; betrügen, Menand. in VLL,; D. Hal. 1, 39. – 2) zertrennen, scheiden, Strab.; abschneiden, ὁδόν, Plut. Timol. 25; τὰς ἀκολουϑίας, unterbrechen, Dion. Hal. de vi Dem. 40; τοῦ διηρτῆσϑαι λεγομένουλόγου, Sext. Emp. Pyrrh. 2, 153. – Nach VLL. auch = διαρτίζω.
-
16 δι-αν-αρτάω
δι-αν-αρτάω, = ἀναρτάω, εἰς ἑαυτόν τι, Iambl.
-
17 ἀπ-αρτάω
ἀπ-αρτάω, 1) aufhängen, etwas, daß es wovon herabhängt, ἀπαρτῆσαι δέρην Eur. Andr. 413; übertr., τὰς ἐλπίδας ἔκ τινος, die Hoffnung auf Einen setzen, Luc. Tim. 36; – pass., herabhangen, ἀπήρτηται Xen. de re equ. 10, 9; ἀπήρτηνται ἀλλήλων Arist. H. A. 1, 16; ἀπηρτημένος τούτοις, in Uebereinstimmung damit, Plut. cons. ad Apoll. p. 326; – 2) sich entfernen, εἰς ἀλλοτρίαν ἀπαρτῆσαι Thuc. 6, 21; häufiger trans., entfernen, z. B. λόγον γραφῆς Dem. 18, 58; pass., getrennt sein, ἀπηρτημένοι ταῖς παρασκευαῖς, dem πλησίον ὄντες entggstzt, Dem. 4, 12; τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσϑαι Pol. 12, 17; Sp.
-
18 ἀν-αρτάω
ἀν-αρτάω, 1) auf-, anhängen, τινός, an etwas, Ap. Rh. 3, 789; übertr., ἐλπίσι τινὰ ἀναρτᾶν, Einen durch Hoffnung spannen, sowohl aufrichten, als ungewiß machen, εἰς τὸ ϑεῖον ἀνηρτῆσϑαι ταῖς ἐλπίσι Plut. Num. 15. seine Hoffnung auf Gottgesetzt haben; vgl. εἰς ϑεοὺς ἀναρτᾶν Eur. Phoen. 712; αἱ ἐλπίδες ἀναρτηϑεῖεν ἐς αὐτόν Pol. 10, 3; ἑαυτὸν εἴς τινα, sich an Jemand hängen, sich auf ihn verlassen, Dem. ep. 3 p. 1480, 5; ἀνήρτηται εἰς ἑαυτὸν πάντα τὰ πρὸς εὐδαιμονίαν φέροντα ἀνδρί Plat. Menex. 247 e, der alles von sich abhängig gemacht, auf sich begründet hat; vgl. εἰς τὴν ψυχὴν ἀνηρτῆσϑαι Men. 88 e; Legg. V, 729 e; ἡ δύναμις ἐξ ἐκείνης τῆς λίϑου ἀνήρτηται, haftet an jenem Steine, Ion. 533 e; ἐκ τοῦ ἐμοῦ νεύματος ἀνηρτημένος, von meinem Winke abhängig, Luc. Tim. 5; ἀνηρτημένοι ταῖς ὄψεσιν πρός τινα Plut. Otho 3. – Med., τινά, Jemanden für sich gewinnen, Xen. Cyr. 1, 4, 1. 2, 2, 29; φῦλα, sich unterwerfen, 1, 1, 5. – 2) ἀνηρτημένος ποιεῖν, ἔρδειν, der sich vorgenommen hat, etwas zu thun, Her. 1, 90. 6, 88.
-
19 ἐπ-αρτάω
ἐπ-αρτάω, daran-, daraufhängen; ἐπαρτᾶν φόβον τινί, Einem Furcht machen, Aesch. 1, 175; τιμωρίαν ἀφισταμένοις Ael.; vgl. Jac. zu H. A. 1, 19. – Pass., τοσοῦτος ἐπήρτηται φόβος, schwebt vor, ist eingeflößt, Dem. 23, 140, wie 18 extr.; ἐπηρτημένος κίνδυνος Hdn. 2, 3, 16, drohende Gefahr.
-
20 ἐξ-αρτάω
ἐξ-αρτάω, daran aufhängen, anknüpfen, befestigen; τοὺς ϑυρεοὺς ἐκ τῶν ὤμων Pol. 18, 1, 4; a. Sp.; τί τινος, Ath. X, 429 b, wie ἀλλοτρίων ἐπαίνων τὴν δόξαν Plut. Arat. 1; τὴν πρᾶξιν τῆς προδοσίας, davon abhängig machen, Fab. Max. 22; – τὴν οὐράν, lang ausstrecken, Ael. H. A. 4, 21. – Gew. im pass. mit fut. msd., woran aufgehängt sein, Ar. Eccl. 2; χειρός Eur. Hipp. 325; ὥςπερ ἐκ τῆς λίϑου ὁρμαϑὸς ἐξήρτηται χορευτῶν Plat. Ion 536 a; übertr., wovon abhangen, σοῦ γὰρ ἐξηρτήμεϑα Eur. Suppl. 757; ἐξ ὧν (ἡδονῶν) ἀνάγκη τὸ ϑνητὸν πᾶν ζῷον οἷον ἐξηρτῆσϑαι Plat. Legg. V, 732 e; ἐξαρτήσεται τῆς ἰσχύος Xen. Cyr. 5, 4, 20; αἱ ἐλπίδες ἐξήρτηνται ἐκ τῶν ἡγουμένων Pol. 10, 33; – ἐξήρτηται τὸ ἄλλο χωρίον, daran reiht sich, ist damit verbunden, Thuc. 6, 96, wie Plut. Ant. 46; ἐξηρτημένον αὐτοῦ τὸ πλῆϑος ὁρῶντες, daß es sich an ihn geschlossen hatte, C. Graech. 6; Caes. 41; τῶν ποιητῶν ὁ μὲν ἐξ ἄλλης Μούσης, ὁ δὲ ἐξ ἄλλης ἐξήρτηται Plat. Ion 536 a. – Bei Aesch. Prom. 713 ist τόξοισιν ἐξηρτημένοι die sich mit dem Bogen behangen, sich den Bogen umgehängt haben; vgl. πώγωνας ἐξηρτημένας Ar. Eccl. 494; ἐπιστολὰς ἐξηρτημένος ἐκ τῶν δακτύλων Aesch. 3, 164, zur Schau an den Fingern hangend haben; πήραν, λεοντῆν, Luc. fug. 14 u. a. Sp.; so auch wohl Dem. 9, 49 ἐξηρτῆσϑαι στρατόπεδον, mit der v. l. ἐξηρτύσϑαι, das Heer an sich hängen und mit sich schleppen. – Das med., sich an Etwas hängen, Ar. Pax 470 u. A.; dah. = Anhänger sein, τῆς Ἀκαδημίας Plut.
См. также в других словарях:
ἀρτᾷ — ἀρτάω fasten to pres subj mp 2nd sg ἀρτάω fasten to pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic) ἀρτάω fasten to pres subj act 3rd sg ἀρτάω fasten to pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρτῶν — ἀρτάω fasten to pres part act masc voc sg ἀρτάω fasten to pres part act neut nom/voc/acc sg ἀρτάω fasten to pres part act masc nom sg (attic epic ionic) ἀρτάω fasten to pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρτῶσιν — ἀρτάω fasten to pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀρτάω fasten to pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) ἀρτάω fasten to pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀρτάω fasten to pres subj act 3rd pl (attic epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἠρτημένα — ἀρτάω fasten to perf part mp neut nom/voc/acc pl (attic ionic) ἠρτημένᾱ , ἀρτάω fasten to perf part mp fem nom/voc/acc dual (attic ionic) ἠρτημένᾱ , ἀρτάω fasten to perf part mp fem nom/voc sg (attic doric ionic aeolic) ἀρτέομαι to be prepared… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἠρτήμεθα — ἀρτάω fasten to plup ind mp 1st pl (attic ionic) ἀρτάω fasten to perf ind mp 1st pl (attic ionic) ἀρτάω fasten to imperf ind mp 1st pl (attic epic ionic) ἀρτέομαι to be prepared plup ind mp 1st pl (ionic) ἀρτέομαι to be prepared perf ind mp 1st… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρτέον — ἀρτάω fasten to pres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic) ἀρτάω fasten to pres part act neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic aeolic) ἀρτέον one must take away masc acc sg ἀρτέον one must take away neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρτήσαντα — ἀρτάω fasten to aor part act neut nom/voc/acc pl (attic ionic) ἀρτάω fasten to aor part act masc acc sg (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρτήσειν — ἀρτάω fasten to fut inf act (attic epic ionic) ἀ̱ρτήσειν , ἀρτάω fasten to futperf inf act (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρτίον — ἀρτάω fasten to pres part act masc voc sg (epic doric ionic) ἀρτάω fasten to pres part act neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρτώμενον — ἀρτάω fasten to pres part mp masc acc sg ἀρτάω fasten to pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄρτηνται — ἀρτάω fasten to pres ind mp 3rd pl ἄ̱ρτηνται , ἀρτάω fasten to perf ind mp 3rd pl (attic doric ionic aeolic) ἄ̱ρτηνται , ἀρτέομαι to be prepared perf ind mp 3rd pl (doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)