-
81 οναρ
Iτό (только nom. и acc. sing.)1) сновидение(εἶδον ὄ. Arph.)
ἐπειδάν τις καθεύδων μηδ΄ ὄ. μηδὲν ὁρᾷ Plat. — когда спят, не видя никаких снов;κατ΄ ὄ. NT. — во сне2) перен. сон, призракσκιᾶς ὄ. Pind. — призрак тени, т.е. ничто
IIadv. во сне, в сновиденииὄ. τε καὴ ὕπαρ и ὕπαρ τε καὴ ὄ. Plat. — во сне и наяву
-
82 οπως
Iэп.-эол. ὅππως, ион. ὅκως adv. relat.1) (таким образом), как(ἔρξον ὅ. ἐθέλεις Hom.; ὅ. δύναιτό τις Soph.; οὕτως ὅ. ἂν βούλωνται Xen.)
οὐχ ὅ. …, ἀλλὰ (καὴ) Dem. и μέ ὅ. …, ἀλλ΄ οὐδέ Xen. — не только не …, но даже не;ἔστιν οὖν ὅ. ὅ τοιοῦτος φιλοσοφήσει ; Plat. — разве такой человек станет заниматься каким-л. образом философией?2) (для усиления superl.) всячески, как можноὅ. τάχιστα Aesch. — как можно быстрее;
ὅ. ἄριστα Plat. — как можно лучше;σοῦστε, ὅ. ποδῶν (sc. ἔχετε) Aesch. — спешите что есть силы в ногах3) ( после verba dubitandi и timendi) как, что, чтобыοὐ κάτοιδ΄, ὅ. λέγεις Soph. — не понимаю, что ты говоришь;
οὐκ οἶδ΄, ὅ. σε φῶ βεβουλεῦσθαι καλῶς Soph. — не знаю, как мне одобрить твое решение4) как, словно(ὅ. δρῦν σχίζειν Soph.)
γῄτης ὅ. Soph. — словно крестьянинIIэп.-эол. ὅππως, ион. ὅκως conj.1) чтобы(ὅ. εἰδῆτε, ἐγὼ ὑμᾶς διδάξω Xen.)
τοῦτο δεῖ μηχανᾶσθαι, ὅ. λάθῃ φίλος ὢν ἡμῖν Xen. — необходимо устроить так, чтобы осталось неизвестным, что (Гадат) - наш друг2) ( после verba dicendi и sentiendi = ὅτι См. οτι) что, будтоὅ. ἐγὼ ἄχθομαι ὑμᾶς τρέφων, μηδ΄ ὑπονοεῖτε Xen. — о том, будто мне тяжело кормить вас, вы и не думайте;
οὐκ ἔχω πῶς ἀμφισβητοίην, ὅ. οὐ πάντα ἐγὼ ἐπίσταμαι Plat. — я и не собираюсь оспаривать, что я не все знаю3) когда, в то время как, как только(θαύμαζεν ὅ γεραιός, ὅ. ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν Hom.)
τὸν δ΄ ὅ. ὁρᾷ Ξέρξης Aesch. — как только Ксеркс его увидел;ὅ. ἄν τις πλέον ὑπερβὰς ἑβδομήκοντα ζῇ Plat. — когда кто-л. переступит семидесятилетний возраст4) (в смысле imper.)ὅ. ταῦτα μηδεὴς πεύσεται Lys. — смотри, чтобы никто не узнал об этом;
ὅ. ἔσεσθε ἄνδρες ἄξιοι τῆς ἐλευθερίας Xen. — окажитесь людьми, достойными свободы -
83 περιπιπτω
(fut. περιπεσοῦμαι, aor. 2 περιέπεσον)1) падать, бросаться(τινί Xen.)
π. τῷ ξίφει Arph. — броситься на меч;περιπεσὼν εἰς τὸ στῆθος κατέλαβε τὰς χεῖρας ἀμφοτέρας Plut. — бросившись на грудь (лежащего Сертория, Антоний) схватил обе (его) руки2) нападатьτῇσι σφετέρῃσι νηυσὴ π. Her. — столкнуться со своими же кораблями;
ἐν σφίσι περιπεσόντες Thuc. — напав друг на друга, т.е. во взаимных раздорах;μέ σοὴ ἑωυτῷ περιπέσῃς Her. — чтобы тебе самому себе не причинить беды;ὅρα μέ περιπίπτῃς σεαυτῷ Luc. — смотри, не попади в противоречие с самим собой3) попадать, впадать(ἐπὴ συμφορήν Her.; συμφοραῖς Plat.; τῷ μεγίστῳ κινδύνῳ Thuc.; εἰς τόπον διθάλασσον NT.)
πονηροῖς συκοφάνταις π. Lys. — попасть в руки гнусных сикофантов;π. ἀδίκοισι γνώμῃσι Her. — быть жертвой несправедливых приговоров;πληγῇ περιπεσών Plut. — будучи раненым4) приключаться, случаться(ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν Arph.)
-
84 виднеться
видне||тьсянесов φαίνεται, εἶναι ὀρα-τό[ν]:вдали \виднетьсялея лес στό βάθος φαινότανε τό δάσος. -
85 γουν(ν)οράς
γούν[ν]αρης (πλ. -άδες и -αίοι или -έοι) ο скорняк; меховщик;η τέχνη τόύ γουν(ν)ορά — ремесло скорняка, скорняжное дело
-
86 γουν(ν)οράς
γούν[ν]αρης (πλ. -άδες и -αίοι или -έοι) ο скорняк; меховщик;η τέχνη τόύ γουν(ν)ορά — ремесло скорняка, скорняжное дело
-
87 κόκ(κ)ορας
ο1) петух; 2) боёк (в оружии); 3) перен. петух, задира, забияка;§ κάνω τον κόκ(κ)ορά — петушиться; — важничать;
ενός κόκ(κ)όρου γνώση — легкомыслие
-
88 κόκ(κ)ορας
ο1) петух; 2) боёк (в оружии); 3) перен. петух, задира, забияка;§ κάνω τον κόκ(κ)ορά — петушиться; — важничать;
ενός κόκ(κ)όρου γνώση — легкомыслие
-
89 ορώ
(α) μετ. видеть; смотреть;§ όρα καί... а) смотри... (при ссылках); б) к примеру (сказать) -
90 άορα
-
91 ἄορα
-
92 κατάορα
κατάοροςneut nom /voc /acc plκατά̱ορα, κατήοροςhanging down: neut nom /voc /acc pl (doric) -
93 ξυνάορ'
συνάορα, συνάοροςneut nom /voc /acc plσυνάορε, συνάοροςmasc /fem voc sgσυνά̱ορα, συνήοροςlinked with: neut nom /voc /acc pl (attic doric)συνά̱ορε, συνήοροςlinked with: masc /fem voc sg (attic doric) -
94 ξυνάορα
συνάορα, συνάοροςneut nom /voc /acc plσυνά̱ορα, συνήοροςlinked with: neut nom /voc /acc pl (attic doric) -
95 οράν
ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres part act masc voc sg (epic doric aeolic)ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric aeolic)ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres part act masc nom sg (epic doric aeolic)ὁρᾶ̱ν, ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres inf act (epic doric)ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres inf act (attic epic doric)——————ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres inf act (epic) -
96 οράς
ὁρᾶ̱ς, ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres ind act 2nd sg (epic doric)——————ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres subj act 2nd sg (epic)ὁράωInscr. destombeaux des rois: pres ind act 2nd sg (epic) -
97 οραμάτων
-
98 ὁραμάτων
-
99 ορατή
ὁρατήςbeholder: masc dat sg (attic epic ionic)ὁρᾱτῇ, ὁρατόςto be seen: fem dat sg (attic epic ionic) -
100 ὁρατῇ
ὁρατήςbeholder: masc dat sg (attic epic ionic)ὁρᾱτῇ, ὁρατόςto be seen: fem dat sg (attic epic ionic)
См. также в других словарях:
ὅρα — ὅρᾱ , ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres imperat act 2nd sg (epic) ὅρᾱ , ὁράω Inscr. destombeaux des rois imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὄρα — ὄρον implement for pressing grapes neut nom/voc/acc pl ὄρᾱ , ὄρος implement for pressing grapes neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρᾶ — ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres subj act 1st sg (epic doric aeolic) ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres ind act 1st sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρᾷ — ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres subj mid 2nd sg ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres ind mid 2nd sg (epic) ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres subj mp 2nd sg (epic) ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres ind mp 2nd sg (epic) ὁράω Inscr.… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ὅρα τέλος μακροῦ βίου. — См. Никто не счастлив прежде смерти … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἔξ ἑνὸς τὰ πάντ’ ὅρα. — См. На один копыл чорт всех ляхов покроил … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ὁρᾶι — ὁρᾷ , ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres subj mid 2nd sg ὁρᾷ , ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres ind mid 2nd sg (epic) ὁρᾷ , ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres subj mp 2nd sg (epic) ὁρᾷ , ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres ind mp 2nd … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρατότερον — ὁρᾱτότερον , ὁρατός to be seen adverbial comp ὁρᾱτότερον , ὁρατός to be seen masc acc comp sg ὁρᾱτότερον , ὁρατός to be seen neut nom/voc/acc comp sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁράσει — ὁρά̱σει , ὅρασις seeing fem nom/voc/acc dual (attic epic) ὁρά̱σεϊ , ὅρασις seeing fem dat sg (epic) ὁρά̱σει , ὅρασις seeing fem dat sg (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρατόν — ὁρᾱτόν , ὁρατός to be seen masc acc sg ὁρᾱτόν , ὁρατός to be seen neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁράμενα — ὁρά̱μενα , ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres part mid neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) ὁρά̱μενα , ὁράω Inscr. destombeaux des rois pres part mp neut nom/voc/acc pl (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)