Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

הפרשה

  • 1 הפרשה

    secretion; separation; allocation

    Hebrew-English dictionary > הפרשה

  • 2 הפרשה

    אַפְרָשָׁה, הַפְרָשָׁהf. (פָּרַש) 1) separation, setting apart for a sacred purpose, as the heave-offering (Trumah, for the priest), or a sacrifice (Korban); also isolation on account of levitical uncleanness, or on acc. of sacredness. Trnsf. the thing set apart, offering, gift. Y.Yoma I, beg.38a; Tosef.Parah III (II), 1 זה (הַ)אַפְרָשָׁתוֹ בטהרהוכ׳ (Babli Yoma 8b פרישתו) the one is isolated for the purpose of purification (because of uncleanness), the other for sanctification (for the services of the Day of Atonement). Y.Dem.VII, 26b bot. תלוי בה׳ depends on the act of setting apart. B. Kam.V, 7 הַפְרָשַׁת הר סיני the isolation of Mount Sinai prescribed as preparation for the giving of the Law (Ex. 19:13); a. fr.Pl. אַפְרָשוֹת, הַפְרָשוֹת. Y.Shek.II, 46d top שלש א׳ three kinds of sacred gifts. 2) crossing the Ocean; cmp. פָּרַש. Gen. R. s. 6 הפרשתוכ׳; Lev. R. s. 25 פָּרָשַׁת.

    Jewish literature > הפרשה

  • 3 הפרשה

    הַפְרָשָׁהv. אַפְרָשָׁה.

    Jewish literature > הפרשה

  • 4 הפרשה לחובות מסופקים

    doubtful debt provision, uncollectible accounts provision

    Hebrew-English dictionary > הפרשה לחובות מסופקים

  • 5 הפרשה למסים

    reserve for taxes

    Hebrew-English dictionary > הפרשה למסים

  • 6 הפרשה לפנסיה

    pension fund allocation

    Hebrew-English dictionary > הפרשה לפנסיה

  • 7 הפרשה פנימית

    endocrine; internal secretion

    Hebrew-English dictionary > הפרשה פנימית

  • 8 התפוצצות הפרשה

    the blowing up of the affair

    Hebrew-English dictionary > התפוצצות הפרשה

  • 9 סמיכות הפרשה

    juxtaposition of functions

    Hebrew-English dictionary > סמיכות הפרשה

  • 10 פוצץ את הפרשה

    revealed the affair

    Hebrew-English dictionary > פוצץ את הפרשה

  • 11 ערי

    ערי, עָרָהII (b. h.; cmp. עוּר I) to stir up. Hif. הֶעֱרָה 1) to stimulate, esp. to excite the sexual organ by contact (as the first stage of sexual connection), v. הַעֲרָאָה. Ker.II, 4 כל העריות עשה בהן את המַעֲרֶה כגומר in all illicit connections the text makes him who passes through the first stage as punishable as him that finishes. Y.Keth.III, 27d הֶעֱרוּ בה עשרהוכ׳ if ten persons came in carnal contact with her, and one of them consummated. Sot.42b (play on מע̇ר̇ות, 1 Sam. 17:23) שהכל הע̇ר̇ו באמו all the world had taken liberties with his mother; a. fr. 2) to intermix. Y.Yoma V, 42d top (צריך) זקוק להַעְרוֹת he must mix (the blood of the bull with that of the goat), v. Pi. Hof. הוּעֲרָה to be interwoven, entangled, caught. Y.Peah I, 16a bot. בסירה הוּעֲרַת it (the skirt) was caught, v. עָדָה I; ib. הוּעֲרוּ; Y.Sot.I, 17b (also הָעֳרַת). Pi. עֵירָה to intermix (of liquids), pour; to interweave, intertwine. Yoma V, 4 עי׳ דם הפר לתוךוכ׳ he poured the blood of the bullock to that of the goat, and put the full bowl in the empty one; expl. ib. 58a עי׳ מזרק מלאוכ׳ he poured the contents of the filled bowl into the empty bowl … in order to mix them thoroughly. Y. ib. V, 42d top (interch. with בָּלַל a. עָרַב). Y.Maasr.I, end, 49b לעָרוֹתוכ׳ to pour into (interch. with להַעֲרוֹת, Hif.); Y.Sabb.III, 6b. Nidd.X, 6 היתה מְעָרָה מים לפסח was permitted to pour water from vessel to vessel for Passover purposes (to wash the Passover meat without touching the water). Ab. Zar. V, 7 המְעָרֶה מכלי אל כלי if a Jew pours wine from one vessel into another (held by a gentile), את שעי׳ ממנו מותר the wine remaining in the vessel from which he poured is permitted; a. fr.Sifra Kʾdosh., Par. 2, ch. V עי׳ כל הפרשה כולה לכיוכ׳ the writer intended to join the whole paragraph (concerning emancipation) to ‘for she has not been set free (Lev. 19:20), to intimate that emancipation is consummated by a document only; (Gitt.39b אוֹרְעָהוכ׳ (fr. אָרַע I) the whole paragraph has been joined B. Bath. 113b אורעה … להיות דין, v. אָרַע II, a. corr. acc.) Y.Kidd.I, 58d bot. (ref. to Deut. 25:5) ת״ל ויבמה עי׳ הפרשה כולה לייבוםוכ׳ the text says, vyibbmah (‘and thus he shall be her levir); the whole paragraph is connected with yibbum (the word ויבמה), intimating that marital connection only consummates the levirate marriage; Y.Yeb.II, beg.3c עודה (Rabad to Sifra l. c. quotes עורה, corr. acc.). Y.Snh.VII, 24d עֵרָה את כלוכ׳ the whole paragraph depends on the word mother.Part. pass. מְעוּרֶה; f. מְעוּרָה; pl. מְעוּרִים, מְעוּרִין; מְעוּרוֹת intertwined, interwoven; mixed up. Tbul Yom III, 1 אוכל שנפרס ומע׳ מקצת if an eatable part of a fruit is broken off but partly hangs on (is not entirely severed). Ukts. III, 8 יחור של … ומע׳ בקליפה a shoot of a fig tree which is torn off but is still attached to the tree by the rind; Tosef.Kel.B. Kam.I, 13. Yoma 54a הכרובים שהיו מע׳ זה בזה the cherubs (in the Temple) whose bodies were intertwisted with one another. Ib. sq. (expl. כמער איש וליות, 1 Kings 7:36) כאיש המע׳ בלויה שלו like a man embracing his companion (wife). Ḥull.127b ומע׳ בהוט השערה attached by a hairs breadth. Bets.7a; a. fr. Hithpa. הִתְעָרֶה, Nithpa. נִתְעָרֶה to be intertwined, come into intimate contact. Ruth R. to I, 14 (ref. to מערית, v. supra) ממאה … שנִתְעָרוּ בהוכ׳ on one hundred … that were in contact with her the whole night (interch. with נתערבו).

    Jewish literature > ערי

  • 12 ערה II

    ערי, עָרָהII (b. h.; cmp. עוּר I) to stir up. Hif. הֶעֱרָה 1) to stimulate, esp. to excite the sexual organ by contact (as the first stage of sexual connection), v. הַעֲרָאָה. Ker.II, 4 כל העריות עשה בהן את המַעֲרֶה כגומר in all illicit connections the text makes him who passes through the first stage as punishable as him that finishes. Y.Keth.III, 27d הֶעֱרוּ בה עשרהוכ׳ if ten persons came in carnal contact with her, and one of them consummated. Sot.42b (play on מע̇ר̇ות, 1 Sam. 17:23) שהכל הע̇ר̇ו באמו all the world had taken liberties with his mother; a. fr. 2) to intermix. Y.Yoma V, 42d top (צריך) זקוק להַעְרוֹת he must mix (the blood of the bull with that of the goat), v. Pi. Hof. הוּעֲרָה to be interwoven, entangled, caught. Y.Peah I, 16a bot. בסירה הוּעֲרַת it (the skirt) was caught, v. עָדָה I; ib. הוּעֲרוּ; Y.Sot.I, 17b (also הָעֳרַת). Pi. עֵירָה to intermix (of liquids), pour; to interweave, intertwine. Yoma V, 4 עי׳ דם הפר לתוךוכ׳ he poured the blood of the bullock to that of the goat, and put the full bowl in the empty one; expl. ib. 58a עי׳ מזרק מלאוכ׳ he poured the contents of the filled bowl into the empty bowl … in order to mix them thoroughly. Y. ib. V, 42d top (interch. with בָּלַל a. עָרַב). Y.Maasr.I, end, 49b לעָרוֹתוכ׳ to pour into (interch. with להַעֲרוֹת, Hif.); Y.Sabb.III, 6b. Nidd.X, 6 היתה מְעָרָה מים לפסח was permitted to pour water from vessel to vessel for Passover purposes (to wash the Passover meat without touching the water). Ab. Zar. V, 7 המְעָרֶה מכלי אל כלי if a Jew pours wine from one vessel into another (held by a gentile), את שעי׳ ממנו מותר the wine remaining in the vessel from which he poured is permitted; a. fr.Sifra Kʾdosh., Par. 2, ch. V עי׳ כל הפרשה כולה לכיוכ׳ the writer intended to join the whole paragraph (concerning emancipation) to ‘for she has not been set free (Lev. 19:20), to intimate that emancipation is consummated by a document only; (Gitt.39b אוֹרְעָהוכ׳ (fr. אָרַע I) the whole paragraph has been joined B. Bath. 113b אורעה … להיות דין, v. אָרַע II, a. corr. acc.) Y.Kidd.I, 58d bot. (ref. to Deut. 25:5) ת״ל ויבמה עי׳ הפרשה כולה לייבוםוכ׳ the text says, vyibbmah (‘and thus he shall be her levir); the whole paragraph is connected with yibbum (the word ויבמה), intimating that marital connection only consummates the levirate marriage; Y.Yeb.II, beg.3c עודה (Rabad to Sifra l. c. quotes עורה, corr. acc.). Y.Snh.VII, 24d עֵרָה את כלוכ׳ the whole paragraph depends on the word mother.Part. pass. מְעוּרֶה; f. מְעוּרָה; pl. מְעוּרִים, מְעוּרִין; מְעוּרוֹת intertwined, interwoven; mixed up. Tbul Yom III, 1 אוכל שנפרס ומע׳ מקצת if an eatable part of a fruit is broken off but partly hangs on (is not entirely severed). Ukts. III, 8 יחור של … ומע׳ בקליפה a shoot of a fig tree which is torn off but is still attached to the tree by the rind; Tosef.Kel.B. Kam.I, 13. Yoma 54a הכרובים שהיו מע׳ זה בזה the cherubs (in the Temple) whose bodies were intertwisted with one another. Ib. sq. (expl. כמער איש וליות, 1 Kings 7:36) כאיש המע׳ בלויה שלו like a man embracing his companion (wife). Ḥull.127b ומע׳ בהוט השערה attached by a hairs breadth. Bets.7a; a. fr. Hithpa. הִתְעָרֶה, Nithpa. נִתְעָרֶה to be intertwined, come into intimate contact. Ruth R. to I, 14 (ref. to מערית, v. supra) ממאה … שנִתְעָרוּ בהוכ׳ on one hundred … that were in contact with her the whole night (interch. with נתערבו).

    Jewish literature > ערה II

  • 13 עָרָה

    ערי, עָרָהII (b. h.; cmp. עוּר I) to stir up. Hif. הֶעֱרָה 1) to stimulate, esp. to excite the sexual organ by contact (as the first stage of sexual connection), v. הַעֲרָאָה. Ker.II, 4 כל העריות עשה בהן את המַעֲרֶה כגומר in all illicit connections the text makes him who passes through the first stage as punishable as him that finishes. Y.Keth.III, 27d הֶעֱרוּ בה עשרהוכ׳ if ten persons came in carnal contact with her, and one of them consummated. Sot.42b (play on מע̇ר̇ות, 1 Sam. 17:23) שהכל הע̇ר̇ו באמו all the world had taken liberties with his mother; a. fr. 2) to intermix. Y.Yoma V, 42d top (צריך) זקוק להַעְרוֹת he must mix (the blood of the bull with that of the goat), v. Pi. Hof. הוּעֲרָה to be interwoven, entangled, caught. Y.Peah I, 16a bot. בסירה הוּעֲרַת it (the skirt) was caught, v. עָדָה I; ib. הוּעֲרוּ; Y.Sot.I, 17b (also הָעֳרַת). Pi. עֵירָה to intermix (of liquids), pour; to interweave, intertwine. Yoma V, 4 עי׳ דם הפר לתוךוכ׳ he poured the blood of the bullock to that of the goat, and put the full bowl in the empty one; expl. ib. 58a עי׳ מזרק מלאוכ׳ he poured the contents of the filled bowl into the empty bowl … in order to mix them thoroughly. Y. ib. V, 42d top (interch. with בָּלַל a. עָרַב). Y.Maasr.I, end, 49b לעָרוֹתוכ׳ to pour into (interch. with להַעֲרוֹת, Hif.); Y.Sabb.III, 6b. Nidd.X, 6 היתה מְעָרָה מים לפסח was permitted to pour water from vessel to vessel for Passover purposes (to wash the Passover meat without touching the water). Ab. Zar. V, 7 המְעָרֶה מכלי אל כלי if a Jew pours wine from one vessel into another (held by a gentile), את שעי׳ ממנו מותר the wine remaining in the vessel from which he poured is permitted; a. fr.Sifra Kʾdosh., Par. 2, ch. V עי׳ כל הפרשה כולה לכיוכ׳ the writer intended to join the whole paragraph (concerning emancipation) to ‘for she has not been set free (Lev. 19:20), to intimate that emancipation is consummated by a document only; (Gitt.39b אוֹרְעָהוכ׳ (fr. אָרַע I) the whole paragraph has been joined B. Bath. 113b אורעה … להיות דין, v. אָרַע II, a. corr. acc.) Y.Kidd.I, 58d bot. (ref. to Deut. 25:5) ת״ל ויבמה עי׳ הפרשה כולה לייבוםוכ׳ the text says, vyibbmah (‘and thus he shall be her levir); the whole paragraph is connected with yibbum (the word ויבמה), intimating that marital connection only consummates the levirate marriage; Y.Yeb.II, beg.3c עודה (Rabad to Sifra l. c. quotes עורה, corr. acc.). Y.Snh.VII, 24d עֵרָה את כלוכ׳ the whole paragraph depends on the word mother.Part. pass. מְעוּרֶה; f. מְעוּרָה; pl. מְעוּרִים, מְעוּרִין; מְעוּרוֹת intertwined, interwoven; mixed up. Tbul Yom III, 1 אוכל שנפרס ומע׳ מקצת if an eatable part of a fruit is broken off but partly hangs on (is not entirely severed). Ukts. III, 8 יחור של … ומע׳ בקליפה a shoot of a fig tree which is torn off but is still attached to the tree by the rind; Tosef.Kel.B. Kam.I, 13. Yoma 54a הכרובים שהיו מע׳ זה בזה the cherubs (in the Temple) whose bodies were intertwisted with one another. Ib. sq. (expl. כמער איש וליות, 1 Kings 7:36) כאיש המע׳ בלויה שלו like a man embracing his companion (wife). Ḥull.127b ומע׳ בהוט השערה attached by a hairs breadth. Bets.7a; a. fr. Hithpa. הִתְעָרֶה, Nithpa. נִתְעָרֶה to be intertwined, come into intimate contact. Ruth R. to I, 14 (ref. to מערית, v. supra) ממאה … שנִתְעָרוּ בהוכ׳ on one hundred … that were in contact with her the whole night (interch. with נתערבו).

    Jewish literature > עָרָה

  • 14 דקדוק

    דִּקְדּוּק, דִּיקְ׳m. (דִּקְדֵּק) 1) crushing, humiliation, suffering.Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub.41b דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. 2) nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; (in later Hebr.: grammar). Ab. ch. 6 ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh.99a חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh.30b.Y.Ber.II, 4d אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull.4a ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ.28a ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטהוכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y.Yoma III, 41a; Y.Sot.II, 18a כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > דקדוק

  • 15 דיק׳

    דִּקְדּוּק, דִּיקְ׳m. (דִּקְדֵּק) 1) crushing, humiliation, suffering.Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub.41b דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. 2) nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; (in later Hebr.: grammar). Ab. ch. 6 ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh.99a חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh.30b.Y.Ber.II, 4d אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull.4a ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ.28a ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטהוכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y.Yoma III, 41a; Y.Sot.II, 18a כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > דיק׳

  • 16 דִּקְדּוּק

    דִּקְדּוּק, דִּיקְ׳m. (דִּקְדֵּק) 1) crushing, humiliation, suffering.Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub.41b דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. 2) nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; (in later Hebr.: grammar). Ab. ch. 6 ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh.99a חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh.30b.Y.Ber.II, 4d אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull.4a ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ.28a ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטהוכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y.Yoma III, 41a; Y.Sot.II, 18a כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > דִּקְדּוּק

  • 17 דִּיקְ׳

    דִּקְדּוּק, דִּיקְ׳m. (דִּקְדֵּק) 1) crushing, humiliation, suffering.Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub.41b דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. 2) nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; (in later Hebr.: grammar). Ab. ch. 6 ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh.99a חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh.30b.Y.Ber.II, 4d אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull.4a ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ.28a ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטהוכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y.Yoma III, 41a; Y.Sot.II, 18a כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > דִּיקְ׳

  • 18 מילא II

    מֵילָאII (a Chald. adapt. of h. מֵאֵל־, v. אֶל), with pref. מִמֵּ׳ of itself. Targ. II Esth. 6:1 מִמֵּילֵיחֶם (= מִמֵּילֵיהוֹן; some ed. מאליהם) of themselves.Yoma 42b כל הפרשה כולה משמע מוציא מיד משמע ומשמע ממ׳ in that section (Num. 19) there are texts intimating an exception from a preceding intimation, and texts independent of preceding or following intimations. Sabb.140b ואורכא ממ׳ and the length comes of itself, v. אוּרְכָּא. B. Mets.16a ירושה ממ׳ היא an inheritance comes of itself (without an effort on the part of the recipient); a. fr.

    Jewish literature > מילא II

  • 19 מֵילָא

    מֵילָאII (a Chald. adapt. of h. מֵאֵל־, v. אֶל), with pref. מִמֵּ׳ of itself. Targ. II Esth. 6:1 מִמֵּילֵיחֶם (= מִמֵּילֵיהוֹן; some ed. מאליהם) of themselves.Yoma 42b כל הפרשה כולה משמע מוציא מיד משמע ומשמע ממ׳ in that section (Num. 19) there are texts intimating an exception from a preceding intimation, and texts independent of preceding or following intimations. Sabb.140b ואורכא ממ׳ and the length comes of itself, v. אוּרְכָּא. B. Mets.16a ירושה ממ׳ היא an inheritance comes of itself (without an effort on the part of the recipient); a. fr.

    Jewish literature > מֵילָא

  • 20 נזירות

    נְזִירוּת, נְזִירָהf. (denom. of נָזִיר or נָזַר) abstinence, esp. the Nazarites vow, nazariteship. Sifra Emor, ch. III, Par. 4 (ref. to Lev. 22:2 וינזרו) אין נזירה אלא הפרשה the verb nazar means to abstain (guard); Num. R. s. 10 אין נזירות … אלא פרישות; Yalk. Lev. 632; Sifra l. c. הא אין נזירותוכ׳. Num. R. s. 10 אדם קובע עליו נזירות בתוך נְזִירָתוֹ a person may take the Nazarites vow within the time of his vow. Naz. IV, 7 מגלח על נזירות אביו may cut his hair (and sacrifice at the expiration of his vow) on the nazariteship of his (deceased) father, i. e. use his fathers money set apart for the purpose. Ib. הפריש … לנְזִירָתוֹ (Rashi to ib. 30a; נְזִירוּת) he had set apart money for his nazaritic expenses without mentioning special items; Tosef. ib. III, 16; Tosef.Meïl. I, 9. Ned.3b הנ׳ חל על הנ׳ (sub. נֵדֶר) one nazaritic vow may take effect on top of another, i. e. a vow taken within the term of another, takes effect when the first expires, v. supra; a. fr.Pl. (of נְזִירָה) נְזִירוֹת, (of נְזִירָיּת) נְזִירִיּוֹת. Ned.I, 1 (כינויי) נ׳ כנ׳ the substitutes for nazir are as effective as the word nazir itself. Tosef. Naz. l. c. לשאר נְזִירוֹתָיו for his other nazaritic expenses. Naz.14b שתי נ׳ two nazaritic vows. Y. ib. V, end, 54b וכולן … נזיריות and all of them must observe nine nazaritic vows in succession; a. fr.

    Jewish literature > נזירות

См. также в других словарях:

  • הפרשה — הקצאה, חלוקה, הקצבה; הבדלה, הרחקה, יצירת הבדל, הפרדה; הרחקת חומרי פסולת מהגוף, פר …   אוצר עברית

  • הפרשה לחובות מסופקים — ריכוז חובות שפירעונם מוטל בספק (במאזן חברה) {{}} …   אוצר עברית

  • הפרשה למסים — ניכוי, ריכוז כספים לצורכי מס (במאזן חברה) {{}} …   אוצר עברית

  • הפרשה לפנסיה — הפרשת חלק מסוים מהשכר לקרן פנסיה {{}} …   אוצר עברית

  • הפרשה פנימית — הפרשת הורמונים לתוך זרם הדם {{}} …   אוצר עברית

  • פוצץ את הפרשה — חשף את הפרשה, פרסם את הפרשה באמצעי התקשורת {{}} …   אוצר עברית

  • התפוצצות הפרשה — הסרת מעטה המסתורין מעל הפרשה, חשיפת הדברים כפי שהם {{}} …   אוצר עברית

  • סמיכות הפרשה — קשר בין עניינים שונים, שייכות של דבר לדבר {{}} …   אוצר עברית

  • אנדוקרין — הפרשה הורמונלית פנימי …   אוצר עברית

  • בילירובין מוגבר — הפרשה מוגברת של חומרים מהמרה לדם העלולה לגרום לצהבת {{}} …   אוצר עברית

  • הקאה — הפרשה מהפה, פליטה, העלאת מאכל מהקיבה, הוצאת מזון מהפ …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»