-
81 пойменный
-
82 попасть
сов.1) в кого-что, чем (поразить цель) тидерү; ( просунуть) кертү2) куда, на что эләгү, килеп чыгу, килеп эләгү, барып чыгу3) во что, на что, подо что эләгү, тару, калу; төшү4) во что, на что керү, эләгү5) безл.; разг ( кому-чему) эләгү6) прош. вр.; 3 л. (попало: где попало, куда попало) теләсә кайда; ( как попало) теләсә ничек, ничек туры килсә шулай; ( чем попало) ни туры килсә шуның белән•- попасть впросак
- попасть в точку
- попасть под руку -
83 постоять
сов.1) басып тору, бераз басып тору2) за кого-что яклап көрәшү, яклау, яклап сугышу3) повел. накл.; разг. постой[те]а) (подожди, не торопись) көт[егез], ашыкма[гыз]постой, я сейчас приду — көт, мин хәзер килермен
б) тукта[гыз], кара аныпостойте, а вы не ошиблись? — туктагыз әле, ә сез ялгышмадыгызмы?
-
84 присмотр
мкүзегү, күз-колак булу; карау -
85 промокнуть
I пром`окнутьсов.[үтә] чылану, юешләнү, манма су булу, җебенүII промокн`утьсов.( что) киптерү ( киптергеч кәгазь белән) -
86 путаться под ногами
-
87 страх
м1) курку, бик нык курку; кот очу; куркынычнаводить страх (на кого) — курку астында тоту, куркытып тоту
натерпеться страху — бик нык курку; бик зур куркуга калу
2) обычно мн. страхи разг. куркынычлар, куркыныч нәрсәләр (вакыйгалар)•- под страхом
- под страхом смерти
- у страха глаза велики -
88 тереться
-
89 угроза
ж1) янау, куркыту, өркетү2) куркыныч, хәвеф-хәтәр -
90 фонтан
м3) перен. ташкын, дәрья -
91 хруст
мшытырдау, чытырдау, шыгырдау; шартлау; кыштыр[т]-кыштыр[т] итү -
92 чмокать
несов.1) ( губами) чапылдату, чупылдату2) лачкылдау, чапылдау3) ( кого), шутл. ( звучно целовать) чупылдатып үбү, чуп итеп үбү -
93 шуршать
несов.кыштырдау, шыштырдау -
94 эгида
жпод эгидой (чего-л.) — берәүнең химаясендә булу, яклавында булу, канаты астында булу
-
95 метро
= метрополитенметро ( метрополитен) (қалалық жер астындағы жер үстіндегі жолаушылар тасымалдайтын электрлі темір жол) -
96 наделение полномочия
өкілеттік беру (қол астындағыларға өз құзыреті шегінде мәселелерді дербес шешу мүмкіндіктерін беру)Русско-казахский экономический словарь > наделение полномочия
-
97 под риском
"қауіп астында", "қауіп төніп тұр" -
98 под чертой
"сызық астында" -
99 ремонт
Эта установка (машина) не работает.
Мынау қондырғы (машина) жұмыс істемейді.
Просим срочно произвести ремонт, так как эта установка простаивает уже два месяца.
Жедел жөндеуді сұраймыз, өйткені бұл қондырғының қаңтарылып тұрғанына екі ай болды.
Во время пуска установка работала на паспортных режимах.
Іске қосу кезінде қондырғы төлқұжат тәртібімен жұмыс істеді.
Затем в начальный период эксплуатации выявились дефекты, которые не позволили использовать автомат в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Сонан соң пайдаланудың бастапқы кезеңінде ақаулар анықталып, автоматты пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сай пайдалануға мүмкіндік бермеді.
Выявились дефекты в электрической части автомата.
Ақаулар автоматтың электр бөлігінде анықталды.
По мнению наших специалистов прибор к дальнейшей эксплуатации непригоден.
Біздің мамандардың пікірінше, прибор одан әрі пайдалануға жарамсыз.
Мы хотели бы просить вас о проведении гарантийного ремонта.
Біз сіздерден кепілдікті жөндеу жүргізуді сұрағымыз келеді.
Уважаемые коллеги! Вы произвели ремонт самостоятельно и нарушили пломбы.
Құрметті әріптестер! Сіздер жөндеуді өз беттеріңізше жүргізіп, кепілмөрді бұзғансыздар.
При этом вы потеряли гарантию на прибор.
Бұл орайда приборға кепілдіктен айрылдыңыздар.
Гарантийный срок истек уже два месяца назад.
Кепілдікті мерзім осыдан екі ай бұрын өткен.
Все случаи гарантийного ремонта мы проверим.
Кепілдікпен жөндеудің барлық жағдайларын тексереміз.
Замена дефектных узлов будет произведена в рамках гарантийного ремонта.
Ақаулы тораптар кепілдікті жөндеу шеңберінде ауыстырылады.
Просим представить сведения об использовании гарантийных комплектов запасных частей.
Қосалқы бөлшектердің кепілдікті жиынтықтамаларын пайдалану туралы мәліметтер беруді сұраймыз.
Нам нужна письменная заявка на осмотр и демонтаж дефектной машины на заводе.
Бізге зауыттағы ақаулы машинаны қайта қарап, бөлшектеуге жазбаша өтінім керек.
Мы прибыли произвести...
Біз... келдік.
- текущий ремонт.
Профилактический осмотр и текущий ремонт производятся по графику гарантийного обслуживания монтерами нашего предприятия.
Профилактикалық тұрғыдан қарау мен ағымдағы жөндеуді біздің кәсіпорындардың шеберлері кепілдікті қызмет көрсету кестесі бойынша жүргізеді.
Капитальный ремонт производится один раз в три года.
Күрделі жөндеу үш жылда бір рет жүргізіледі.
Покажите, пожалуйста, дефектную машину.
Ақаулы машинаны көрсетіңізші.
Покажите, пожалуйста, эту машину (в работе).
Мына машинаны (жұмыс істеп тұрған) көрсетіңізші.
Дефектная машина была разобрана.
Ақаулы машина бөлшектелді.
В машине неисправна... часть.
Машинаның... бөлігі бұзылған.
- электрлі
Реле не срабатывает.
Реле жұмыс істемейді.
В машине не надежны...
Машинаның... сенімсіз.
- ажыратып қосқыштары,
- платы
- электродвигатели.
Поскольку у вас есть гарантия на машину (прибор), мы устраним неисправность или заменим дефектные узлы и детали.
Сізде машинаның (прибордың) кепілдігі бар болғандықтан, біз бұзылған жерін жөндейміз немесе ақаулы тораптар мен бөлшектерді ауыстырамыз.
Давайте выясним все вопросы, касающиеся запасных частей.
Қанекей, қосалқы бөлшектерге қатысты барлық мәселелерді анықтап алайық.
У нас нет запчастей. Мы должны запросить их у завода-поставщика.
Бізде қосалқы бөлшектер жоқ. Біз оларды жеткізуші-зауыттан сұратып алдыруға тиіспіз.
В целях регулярной поставки запчастей вы должны были дать нам соответствующую заявку на них.
Қосалқы бөлшектердің тұрақты түрде жеткізіліп тұруы мақсатымен сіздер бізге олар үшін тиісті өтінім беруге тиіссіздер.
Мы уже передали вам списки (каталоги) необходимых запчастей с указанием их количества и ассортимента.
Біз сіздерге қажетті қосалқы бөлшектердің саны мен сұрыпталымы көрсетілген тізімдерін (тізімтобын) тапсырдық қой.
Мы просим прислать нам детали взамен выбывших из строя.
Біз істен шыққан бөлшектердің орнына жаңаларын жіберуді сұраймыз.
Поставки запчастей были произведены вовремя.
Қосалқы бөлшектер дер кезінде жеткізілді.
Посылки с запчастями уже находятся на заводе (складе).
Қосалқы бөлшектер салынған жөнелтімдер зауытта (қоймада) тұр ғой.
Все запчасти нами уже израсходованы.
Біз барлық қосалқы бөлшектерді жұмсап қойдық.
Мы вынуждены изготовлять запчасти на своем заводе.
Біз қосалқы бөлшектерді өз зауытымызда дайындауға мәжбүр болдық.
В машины были внесены конструктивные изменения, вследствие которых запасные части потеряли взаимозаменяемость.
Машиналарға конструкциялық өзгертулер енгізілді, соның салдарынан қосалқы бөлшектер бірін-бірі ауыстырушылық қасиетінен айрылды.
Мы просим вас своевременно информировать нас о всех технических изменениях, влияющих на техническое обслуживание.
Біз сіздерден техникалық қызмет көрсетуге ықпал ететін барлық техникалық өзгертулер жайында уақытылы хабардар етулеріңізді сұраймыз.
Пришлите нам, пожалуйста, информационные материалы об изменениях в ваших изделиях.
Бізге бұйымдарыңыздағы өзгертулер жайында ақпараттық материалдар жіберіңіздерші.
Для предупреждения выхода из строя поставленных машин, происходящего от неквалифицированного обслуживания, нам нужны...
Жеткізілген машиналардың біліксіз қызмет көрсетуден болатын істен шығуының алдын алу үшін бізге... керек.
- технические консультации.
До сих пор мы не получили...
Біз... осы кезге дейін алған жоқпыз.
- схемы машины и план автоматики.
Инструкция по эксплуатации имеется на двух языках.
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық екі тілде жазылған.
Просим передать нам пятьдесят экземпляров инструкции по ремонту.
Бізге жөндеу жөніндегі нұсқаулықтың елу данасын жіберулеріңізді сұраймыз.
Машина нуждается в тщательном уходе.
Машина мұқият күтімді қажет етеді.
Машина вышла из строя из-за неправильного обслуживания. Во избежание подобных случаев, нам нужно договориться об организации обучения специалистов на вашем заводе. Нужно откровенно признать, что имели место случаи халатности со стороны нашего обслуживающего персонала.
Машина дұрыс қызмет көрсетілмеу салдарынан істен шыққан. Мұндай жағдайдан құтылу үшін біз сіздің зауыттағы мамандарды оқытуды ұйымдастыру туралы уағдаласуымыз керек. Біздің қызмет көрсетуші қызметкерлердің тарапынан салақтық орын алғанын ашық мойындауымыз керек.
Это видно по тому, что...
Бұл мынадан көрініп тұр...
- некоторые детали еще находятся на складе, а они должны быть уже в цехе
- кейбір бөлшектер әлі қоймада тұр, ал олар цехта болуға тиіс еді
- ящики с узлами и деталями хранятся под отрытым небом.
- тораптар мен бөлшектер салынған жәшіктер ашық аспан астында сақтаулы.
Вам же известно, что ящики должны храниться в помещении.
Жәшіктердің үй-жайда сақталуға тиіс екені сізге белгілі ғой.
Машина уже отремонтирована.
Машина жөнделіп те қойды.
Прибор находится в рабочем состоянии.
Прибор жұмыс істеуге жарамды күйде.
Прибор снова работает безукоризненно.
Прибор қайтадан мүлтіксіз жұмыс істеп тұр.
Устранение повреждения займет много времени.
Зақымдалған жерін жою көп уақытты алады.
В этом случае необходим крупный ремонт.
Бұл ретте ірі жөндеу қажет.
Из-за нехватки запасных частей ремонт пришлось прервать.
Қосалқы бөлшектердің жетіспеуі себепті жөндеуді тоқтатуға тура келді.
В этой машине много дефектов, ее невозможно отремонтировать.
Бұл машинада ақаулар көп, сондықтан оны жөндеу мүмкін емес.
Этот прибор необходимо подвергнуть всесторонней квалифицированной экспертизе.
Бұл приборға біліктілікпен жан-жақты сараптама жасау қажет.
Передайте нам акт экспертизы с описанием всех дефектов.
Бізге барлық ақауы сипатталған сараптама актісін жіберіңіздер.
Просим произвести ремонт своими силами за наш счет.
Жөндеуді өз күштеріңізбен біздің есебімізден жүргізуді сұраймыз.
* * * -
100 торговля под прилавком
"сөре астындағы" сауда, "жең ұшынан жалғасқан" саудаРусско-казахский экономический словарь > торговля под прилавком
См. также в других словарях:
ашық аспан астындағы найзағай — ( Гром среди ясного неба ) төменгі ұшу жиілігі кезіндегі күтпеген шабуыл. Мұндай шабуылдың мақсаты – жеңіске жету үшін қарсыластың әскери күшін жеткілікті мөлшерде жою … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
иек астында жүру — (Көкш.: Щуч., Еңб.) біреудің шылауында болу. Сөйтіп отырып олар әлгідейлердің и е г і а с т ы н д а ж ү рг е н і н мойындағысы келмейді (Көкш., Еңб.). Партия ұйымдарының секретарлары шаруашылық орындарының басшыларына қатаң талап қоюдың орнына… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
иек астында малтау — (ҚХР) біреудің шылауында болу … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Old Turkic language — Old Turkic Spoken in Central Asia Extinct by the 13th century Language family Turkic Southeastern Turkic (Uyghuric) Old Turkic … Wikipedia
ас — I. (АСТЫ, АСТЫНА, АСТЫНДА...) – и. 1. Нәр. б. түбән урыны; киресе: Өс 2. Нәр. б. эче яулык асты, тун асты 3. Нәр. б. асты тирәсендәге урын чирәмлектә таган астына җыелдылар 4. Яткан яки утырган урын сыер астын чистарту 5. Аяк киеменең җиргә басып … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
төрмә — I. 1. Суд тарафыннан иректән мәхрүм ителгән җинаятьчеләр һәм тикшерү астында торган кешеләр ябыла торган урын, бина; зиндан. Шул урынга, бинага ябылу хәле 2. күч. Кешеләргә тормыш итүе авыр булган, экономик, политик изелү астында яши торган урын… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
жүзбелі инженерлік мина — (Сплавная инженерная мина) жүзіп жүрген, аласа және су астындағы көпір лерді, гидротехникалық құрылыстарды құрта алады, сонымен қатар кемелерді, өткелден өту құралдары мен жүзгіш машиналарын жоюға арналған мина. Жойылатын объектіге, әдетте, өзен… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
өткір радиация — (Проникающая радиация) ядролық жарылыс кезінде тарайтын радиоактивті сәулелер (гамма сәулелер мен нейтрондар). Ядролық жарылыс кезінде пайда болып, лезде жан жаққа тарайтын, көзге көрінбейтін және адамдар сезінбейтін сәуле ағыны. Ө.р ға атом… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
сүңгуір қайық — (Подводная лодка) су асты жағдайында ұзақ уақытқа дейін іс қимыл жасау қабілет тіліктерімен қамтамасыз етілген, маңызды тактикалық қасиеті жасырыну болып табылатын ұрыс кемесі. Олар су үсті кемелерін, су асты қайықтарын, қарсыластың аумағындағы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
шекараны бұзушылар — Мыналар Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасын бұзушылар болып табылады: – Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасын Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасы арқылы өткізу пункттерінен тыс немесе өткізу пункттерінде солар… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ядролық жарылыс түрлері — (Виды ядерных взрывы) ядролық соққы арқылы орындалатын міндеттер мен объектінің сипатына байланысты ядролық жарылыс әуеде, жер үстінде, жер астында, су үстінде және су астында жүргізілуі мүмкін. Осыған сәйкес жер үсті әуе, биіктікті, су үсті, су… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу