Перевод: с русского на казахский

с казахского на русский

ұзақ+мерзімді+шарт

  • 21 дисконт

    дисконт, шегеріс (бағалы қағаздың қор биржасында осы сәтте сатылатын бағасы мен оның атаулы құны арасындағы айырма, 2. валютаның мәміле жасасу кезіндегі форвардтық бағамы мен валютаны дереу жеткізілген кездегі бағамы арасындағы айырма, 3. бір тауардың тұрлі мерзімде жеткізілуі сәтіндегі бағалараның арасындағы айырма, 4. тауар сапасының стандарт шартарына немесе шарт талаптарына сай келмеуі салдарынан оның бағасының төмендетілуі, шегерілуі, 5. банкінің вексельдерді төлем мерзіміне дейінгі өтпеген уақыт үшін пайызын шегере отырып есепке алуы, 6. банк вексельдерді есептеу кезінде алатын есептік пайыз, 7. нарық жағдайын ескере отырып бағадан шегеру, 8. валютаның ресми бағамынан аз жағына қарай ауытқу, 9. қаржы құралын оның өтеу сәтіне дейін атаулы құнынан төмен бағамен сатып алу)

    Русско-казахский экономический словарь > дисконт

  • 22 договорный месяц

    Русско-казахский экономический словарь > договорный месяц

  • 23 коммерческий договор

    коммерциялық шарт (2 күннен 270 күнге дейінгі мерзімде орындалатын қысқа мерзімді міндеттемелер)

    Русско-казахский экономический словарь > коммерческий договор

  • 24 обязательства

    міндеттемелер (1. тараптардың бір-біріне қатысты ауызша немесе жазбаша тұжырымдалған және орындалуы талап етілетін шарттары, 2. бухгалтерлік есепте: кәсіпорынның материалдық ресурстарды жеткізушілерге ақы төлеу, қызметкерлерге еңбекақы төлеу, банкіге ұзақ мерзімді және қысқа мерзімді несиелер бойынша, қаржы министрлігіне бюджетке төленетін төлемдер бойынша, т.б төлем төлеу жөніндегі қабылдаған борышы, 3. шаруашылық практикада: тараптардың міндеттемелері көрсетілетін жазбаша мәміле, шарт бөлігі, 4. банк ісінде: клиенттердің банкіге белгілі бір кезеңдегі борышқорлық міндеттемелерінің жиынтық көлемі)

    Русско-казахский экономический словарь > обязательства

  • 25 трудовой договор

    еңбек шарты (қызметкер мен жұмыс беруші арасындағы келісім, ол бойынша қызметкер ішкі еңбек тәртібіне бағына отырып, белгілі бір мамандық, кәсіп немесе лауазым бойынша жұмысты орындауға міндеттенеді, ал жұмыс беруші еңбек етушіге жалақы төлеуге, еңбек туралы заңнамада, ұжымдық шартта және тараптардың келісімінде көзделген еңбек жағдайын қамтамасыз етуге міндеттенеді. Шарт белгісіз мерзімге, белгілі мерзімге, белгілі бір жұмысты орындау мезгіліне жасалады)

    Русско-казахский экономический словарь > трудовой договор

  • 26 фьючерс

    фьючерс (1. биржада жасасылатын сатып алу-сату жөніндегі мерзімдік мәміле, 2. тауарды бірсыпыра мөлшерде қолданыстағы бағамен келешектегі белгіленген күнге дейін жеткізу жөніндегі мерзімдік шарт)

    Русско-казахский экономический словарь > фьючерс

  • 27 хайринг

    хайринг (1. орта мерзімді жалгерлік шарт, 2. экспортты орта мерзімге несиелендіру шарты)

    Русско-казахский экономический словарь > хайринг

  • 28 аннуитет

    аннуитет (жыл сайынғы төлемақы, тұрақты түсім: 1. мерзімді мемлекеттік қарыз түрі, ол бойынша жыл сайын пайыз төленіп тұрады және соманың бір бөлігі өтеледі, 2. алынған қарызды, несиені өтеу, пайыз төлеу есебінен белгілі бір уақыт аралығында төленетін тең шамадағы ақшалай төлем, 3. жеке тұлғаға тиянақты соманы ұдайы, көбінесе өмір бойы алып тұру құқығын беретін келісім, шарт немесе инвестиция)

    Русско-казахский экономический словарь > аннуитет

  • 29 договор коммерческой концессии

    коммерциялық концессия шарты (бір тарап ( құқық иесі) екінші тарапқа ( пайдаланушыға) сыйақы үшін мерзімі көрсетіліп не көрсетілмей пайдаланушының кәсіпкерлік қызметінде құқық иесіне тиесілі айрықша құқықтарды беруге міндеттенетін шарт)

    Русско-казахский экономический словарь > договор коммерческой концессии

  • 30 договор на срок

    уақытылы жеткізу шарты, мерзімдік шарт

    Русско-казахский экономический словарь > договор на срок

  • 31 договор о срочном обмене валюты

    Русско-казахский экономический словарь > договор о срочном обмене валюты

  • 32 долгосрочный экономический договор

    Русско-казахский экономический словарь > долгосрочный экономический договор

  • 33 концессия

    концессия, келісімшарт (1. ұлттық экономиканы көтеру мақсатымен мемлекетке не муниципалитеттерге тиесілі табиғат байлықтарын, кәсіпорындарды, басқа да объектілерді шет мемлекетке, заңи не жеке тұлғаға келісілген шарттар негізінде белгілі бір мерзімге пайдалануға беру туралы шарт, 2. банкілер жаңадан шығарылған бағалы қағаздарды сатуды ұйымдастырғаны үшін алатын сыйақы)

    Русско-казахский экономический словарь > концессия

  • 34 КФР

    КФР (жеткізілімнің базистік шарты, бұл шарт бойынша сатушы кемені жалдап, тауарды шартта белгіленген мерзімде оның бортына тиеуге міндетті)

    Русско-казахский экономический словарь > КФР

  • 35 монтаж

    Просим произвести монтаж оборудования и его пуск в эксплуатацию в соответствии с договором.

    Шартқа сәйкес жабдықты құрастыруды және оны пайдалануға қосуды сұраймыз.

    Нам нужно вначале договориться о начале и окончании монтажных работ.

    Біз әуелі құрастыру жұмыстарының басталуы мен аяқталуы туралы уағдаласуымыз керек.

    Мы можем провести шеф-монтаж, как запланировано.

    Біз, жоспарланғанындай, құрастыруға басшылық жасай аламыз.

    Продолжительность монтажа составляет 11 месяцев. 1-е января и 1-е декабря - это даты начала и окончания монтажных работ.

    Құрастырудың ұзақтығы 11 ай болады. 1 қаңтар және 1 желтоқсан - құрастыру жұмыстарының басталуы мен аяқталуы күндері.

    Но в контракте предусмотрено проведение монтажа в течение десяти месяцев после поставки завода.

    Бірақ келісімшартта зауыттан жеткізілгеннен кейін құрастыруды он ай бойына жүргізу көзделген ғой.

    Мы просим вас продлить срок монтажа в связи с задержкой строительных работ.

    Біз құрылыс жұмыстарының кідіртілуіне байланысты құрастыру мерзімінің ұзартылуын сұраймыз.

    Требования к помещению, где будет работать установка, обусловлены производственной необходимостью.

    Қондырғы жұмыс істейтін үй-жайға қойылатын талаптар өндірістік қажеттіліктен туындаған.

    Для монтажа этой установки необходимо помещение с ровным и твердым полом.

    Бұл қондырғыны құрастыру үшін едені тегіс те қатты үй-жай қажет.

    Максимальная нагрузка на пол будет составлять 1000 кг/м2.

    Еденге түсетін ең ауыр салмақ 1000 кг/м2 болады.

    В помещении должна поддерживаться температура 15-30°.

    Үй-жайдағы температура 15-30° болуға тиіс.

    Влажность воздуха в помещении должна быть не более 80%.

    Үй-жайдағы ауаның ылғалдылығы 80%-дан көп болмауға тиіс.

    В помещении должен быть...

    Үй-жайға... тиіс.

    - подвод электроэнергии.

    Размеры помещения должны соответствовать плану и инструкции по эксплуатации.

    Үй-жайдың көлемі жоспарға және пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сай келуге тиіс.

    У вас не отвечают требованиям инструкции по эксплуатации...

    Сізде... пайдалану жөніндегі нұсқаулық талаптарына сай келмейді.

    - размеры помещения.

    Было бы очень желательно, чтобы при монтаже и во время проведения инструктажа присутствовали сотрудники, которые будут работать с прибором.

    Құрастыру кезінде және нұсқаулық жүргізу кезінде прибормен жұмыс істейтін қызметкерлердің қатысқаны өте жөн болар еді.

    Вы произвели монтаж прибора самостоятельно, а это находится в противоречии с инструкцией по эксплуатации.

    Сіз приборды құрастыру жұмысын өз бетіңізше жүргіздіңіз, мұның өзі пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа қарама-қайшы келеді.

    Этот ящик нельзя распаковывать без наших специалистов.

    Мына жәшікті біздің мамандарсыз ашуға болмайды.

    Прибор находился в очень плохом состоянии, и монтаж пришлось прервать.

    Прибордың жай-күйі өте нашар екен, сондықтан құрастыруды тоқтатуға тура келді.

    Создалось тревожное положение с монтажом прибора.

    Приборды құрастырумен байланысты алаңдатарлық жағдай туды.

    * * *
    монтаж, құрастыру

    Русско-казахский экономический словарь > монтаж

  • 36 опцион

    опцион, таңдалым (1. мерзімдік биржа мәмілесіне енгізілетін, екі жақтың біріне екі ұдай мәміленің бірін таңдау құқығын беретін шарт, 2. сыйлықақылы мәміле, 3. құндылықтардың немесе қаржы құқықтарының белгілі бір түрін мәміле жасасу сәтінде күнібұрын белгіленген бағамен сатып алу-сату құқығы немесе шарттық міндеттемесі, 4. опциондарды сатып алу-сату жөніндегі биржа мәмілесінің ерекше түрі, 5. компаниялардың өздерінің жоғары дәрежелі қызметшілеріне акцияларды тұрақты бағамен сатып алуға берген құқығы, 6. белгілі бір көлемдегі акцияларды көрсетілген шарттар негізінде сатып алу жөніндегі күнібұрын ескертілген артықшылықты құқық, 7. теңіз жолымен жүк тасымалдау шартында кеме жалдаушыға берілетін баламалы талаптардың бірін таңдау құқығы)

    Русско-казахский экономический словарь > опцион

  • 37 отсроченный договор по периодическим выплатам

    Русско-казахский экономический словарь > отсроченный договор по периодическим выплатам

  • 38 пит

    Русско-казахский экономический словарь > пит

  • 39 поворот кругом

    Русско-казахский экономический словарь > поворот кругом

  • 40 поставка

    жеткізілім, жеткізу (1. сатып алу-сату шартының соңғы кезеңі, мұнда сатушы сатып алушыға тауарды ақысына табыстайды, 2. сатып алу-сату шартының бір түрі, бұл шарт бойынша жеткізуші (сатушы, дайындаушы немесе коммерциялық делдал) шаруашылық қызметке арналған өнімді тұтынушының ( сатып алушының) меншігіне шартта белгілеген мерзімде табыстауға міндеттенеді, 3. биржада: нақты тауарды сатып алушыға табыстау жолымен фьючерстік келісімшарт бойынша міндеттемелер тоқтатылады)

    Русско-казахский экономический словарь > поставка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»