-
21 перестраховочные компании
Русско-казахский экономический словарь > перестраховочные компании
-
22 перестраховочные организации
Русско-казахский экономический словарь > перестраховочные организации
-
23 перестраховочные пулы
Русско-казахский экономический словарь > перестраховочные пулы
-
24 перестраховочный договор
Русско-казахский экономический словарь > перестраховочный договор
-
25 перестраховочный рынок
Русско-казахский экономический словарь > перестраховочный рынок
-
26 премия перестраховочная
Русско-казахский экономический словарь > премия перестраховочная
-
27 программа перестрахования
Русско-казахский экономический словарь > программа перестрахования
-
28 система перестрахования
Русско-казахский экономический словарь > система перестрахования
-
29 слип перестраховочный
Русско-казахский экономический словарь > слип перестраховочный
-
30 условия перестрахования
Русско-казахский экономический словарь > условия перестрахования
-
31 форма перестрахования
Русско-казахский экономический словарь > форма перестрахования
-
32 эксцедент в страховом деле
сақтандыру ісіндегі қайта сақтандыру (қайта сақтандыру жүйесі, бұл жүйеге сәйкес сақтандыру ұйымы сақтандыруға қабылдаған тәуекелдің бір бөлігін қайта сақтандыруға береді)Русско-казахский экономический словарь > эксцедент в страховом деле
-
33 активное перестрахование
белсенді қайта сақтандыру, активтік қайта сақтандыру (отандық қайта сақтандырушылар сақтандыру кепілдіктерін өтеу не сату үшін шетелдік тәуекелдікті қабылдайтын халықаралық қайта сақтандыру мәмілесі)Русско-казахский экономический словарь > активное перестрахование
-
34 страховые отношения
сақтандыру қатынастары (сақтандыру, қайта сақтандыру, ортақ сақтандыру барысында сақтанушы мен сақтандырушы, қайта сақтанушы мен қайта сақтандырушы арасында көрсетілетін немесе қабылдананатын сақтандыру қызметі бойынша туындаған байланыстар)Русско-казахский экономический словарь > страховые отношения
-
35 перестрахование факультативное
факультативтік қайта сақтандыру (табыстаушы компанияға қайта сақтандырушы алдында белгілі бір тәуекелдікті қайта сақтандыру бойынша міндеттеме жүктелмейтін қайта сақтандыру түрі)Русско-казахский экономический словарь > перестрахование факультативное
-
36 факультативное перестрахование
факультативтік қайта сақтандыру (тәуекелдікті жеке-дара негізде қайта сақтандыру операцияларының өзіндік тұрпаты, мұнда бастапқы сақтандырушы тәуекелдікті қайта сақтандыруға беруге міндетті емес, ал қайта сақтандырушы әрбір ұсынысты қабылдауға не қабылдамай тастауға ниеттенбейді)Русско-казахский экономический словарь > факультативное перестрахование
-
37 пассивное перестрахование
пассивтік қайта сақтандыру (халықаралық қайта сақтандыру мәмілесі, мұнда тәуекелдік шетелдік қайта сақтандырушыларға беріледі не сақтандыру кепілдіктері сатып алынады)Русско-казахский экономический словарь > пассивное перестрахование
-
38 Финансовые операции, страхование
Қаржы операциялары, сақтандыруСтрахование товара берет на себя получатель.
Тауарды сақтандыруды алушы мойнына алады.
Застрахуйте, пожалуйста, товар за наш счет.
Тауарды біздің есебімізден сақтандырыңызшы.
В страховое общество.
Сақтандыру қоғамына.
Если это предусмотрено контрактом.
Егер бұл келісімшартта көзделген болса.
Вчера мы подписали договор... страхования.
Кеше біз... сақтандыру шартына қол қойдық.
- морского
- теңіз
Очередной страховой взнос.
Кезекті сақтандыру жарнасын.
Мы освобождаем себя от обязательств по договору страхования.
Біз сақтандыру шарты жөніндегі міндеттемелерден өзімізді босатамыз.
Вы имеете право на застрахованное имущество.
Мы отказываемся от права на застрахованное имущество.
Біз сақтандырылған мүлікке құқықтан бас тартамыз.
Нас устраивают все условия контракта страхования.
Сақтандыру келісімшартының барлық шарттары бізді қанағаттандырады.
Прежде всего вы должны уплатить налоги по страхованию.
Ең алдымен сіздер сақтандыру бойынша салықтар төлеуге тиіссіздер.
Как только будут выполнены все формальности.
Барлық ресімдеулер орындалған бойда.
Мы получили полис...
Біз... полисін алдық.
- на путешествие.
- саяхат
У вас есть...?
Сізде... бар ма?
Кем был выписан...?
... жазып берді?
Вы познакомились с содержанием...?
Сіз... мазмұнымен таныстыңыз ба?
Мы рассмотрели условия страхования полиса... по небрежности
Біз... сақтандыру полисінің шарттарын қарап шықтық.
Мы составили полис, предусматривающий возможность изменения страховой ответственности.
Біз сақтандыру жауапкершілігінің өзгертілуі мүмкіндігін көздейтін полис толтырдық.
Мы представили вам...
Біз сізге... табыс еттік.
- страховой полис.
Вы хотите... ?
Сіз... келе ме?
Мы произвели страхование в полную (неполную) стоимость.
Біз толық (толық емес) құнға сақтандыру жасадық.
Кто будет нести расходы по страхованию от... ?
... сақтандыру шығынын кім көтереді?
- пожаров
Мы застраховали...
Біз... сақтандырдық.
- груз
- жүкті
- завод.
- зауытты
Вы изучили... страхователя?
Сіз сақтанушының... зерделедіңіз бе?
- права
Вы знакомы с условиями, принятыми в страховой практике?
Вы имеете право на...
Сіздің... құқыңыз бар.
- премию
- застрахованное имущество.
Как будет осуществляться... ?
... қалай жүзеге асырылады?
Мы должны учитывать возможность наступления страхового случая.
Біз сақтандыру оқиғасының басталуы мүмкіндігін ескеруге тиіспіз.
Интересы страховщика должны охраняться.
Сақтандырушының мүдделері қорғалуға тиіс.
В страховой практике имеют место...
Сақтандыру практикасында... орын алады.
- смешанные страховые риски.
Контракт о страховании предусматривает возмещение частных убытков.
Сақтандыру туралы келісімшарт жекеменшіктік залалдарды өтеуді көздейді.
Мы обеспечим страхование персонала от производственных рисков и несчастных случаев.
Біз қызметкерлердің өндірістік қатерлер мен жазатайым оқиғалардан сақтандырылуын қамтамасыз етеміз?
Мы страхуем не только объекты, но и материально-имущественные ценности строительства от пожаров и стихийных бедствий.
Біз тек объектілерді ғана емес, сонымен бірге құрылыстың мүліктік құндылықтарын да өрттен және дүлей апаттардан сақтандырамыз.
А кто оплатит расходы, если такая ситуация возникнет?
Ал егер мұндай жағдай туа қалса, шығындарды кім төлейді?
Расходы будут отнесены на стоимость объекта.
Шығындар объектінің құнына жатқызылады.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые операции, страхование
-
39 фронтирование
фронтингілеу (тәуекелді басқа бір сақтандыру немесе қайта сақтандыру компанияларына толық табыстау мақсатымен сақтандыру не қайта сақтандыру тәсілі) -
40 перестраховочный слип
сақтандырма ұсыныс, қайта сақтандыру ұсынысы (қайта сақтанушы әлеуетті сақтандырушыға жолдайтын және тиісті тәуекелдікті факультативтік қайта сақтандыруға қатысу жөнінде ұсыныс айтылған құжат)Русско-казахский экономический словарь > перестраховочный слип
См. также в других словарях:
толықтандыру — (ҚХР) толықтыру. Біз ол қағазды т о л ы қ т а н д ы р ы п қайта жазуымыз керек (ҚХР) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қарулы күштер құрылысын реформалаудың негізгі бағыттары — мынадай болып табылады: – Қарулы Күштер құрылымын оңтайландыру, Қарулы Күштердің жауынгерлік қабілетіне ықпал етпейтін құрылымдардың санын қысқарту және тарату; – жауынгерлік әзірлікті айқындайтын ұтқыр әскерлерді, әскер салаларын және арнаулы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
шұғыл әрекетті топ — (Оперативная группа) 1) майдан өңірінде немесе жекелеген операциялық бағытта әрекет етуші майдан (армия) әскерлері бөлімінің уақытша біріктірілуі. Ш.ә.т. құрудың ерекше кең таралуы Ұлы Отан соғысының бас кезінде, Мәскеу және Сталинград түбіндегі… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу