-
81 осадок
1. мултырма, һарҡынды, төпрә2. м перен.күңелдәге төйөр, ауыр тәьҫир, ауыр тойғо3. мобычно мн.; геол. осадкиултырма тоҡомдар4. м мн. осадкияуын, яуым-төшөм -
82 перистый
1. прил. зоол.ҡауырһынлы2. прил.ҡыйғас, ҡауырһын -
83 перо
1. сҡауырһын, ҡош йөнө, йөн2. сорудие письмаперо, ҡауырһын3. с перен.символ искусства писателяҡәләм4. сплавник у рыбыҡанат, йөҙгөс5. с разг.зелень лука, чеснокаҡыяҡһуғанда, һарымһаҡта6. с спец.көрәк -
84 нелёгкий
-
85 трудный
-
86 тяжелеть
1)2)3) -
87 тяжеловес
-
88 тяжеловесный
1)2)3) -
89 тяжесть
1)физ. сила тяжести — ауыртпалық күші
2)3)перевозка тяжестей — ауыр заттар тасу, ауыр салмақтарды тиеу
4)5)6)7) -
90 Организационные вопросы
Для этого необходимо обеспечить...
Ол үшін... қажет.
- прокладку рельсов для транспортировки тяжеловесного оборудования.
Необходимо построить столовую для рабочих.
Жұмысшылар үшін асхана салу қажет.
Заказчик передает подрядчику полную информацию о... условиях площадки.
Тапсырыскер алаңның... жағдайлары туралы толық ақпаратты мердігерге береді.
- ұлттық
- табиғи
Вы можете использовать все дороги, ведущие к площадке, но необходимо предпринять меры для предотвращения их повреждения.
Сіздер алаңға апаратын барлық жолдарды пайдалана аласыздар, бірақ олардың зақымдалуын болдырмау үшін шаралар қолдануларыңыз қажет.
Во время осмотра подъездных путей к площадке мы обнаружили, что некоторые участки их не отвечают требованиям перевозки тяжеловесных и негабаритных грузов.
Алаңға баратын кірме жолдарды қарау кезінде біз олардың кейбір телімдерінің ауыр салмақты және көлемі үлкен жүктерді тасымалдау талаптарына сай келмейтінін анықтадық.
Вопрос об их расширении и укреплении будет решен незамедлительно.
Олардың кеңейтілуі және нығайтылуы туралы мәселе дереу шешіледі.
Подрядчик обеспечит беспрепятственный доступ на строительную площадку и ко всем работам для всех рабочих и инженеров.
Мердігер барлық қызметкерлер мен инженерлер үшін құрылыс алаңына және барлық жұмыстарға кедергісіз жетуді қамтамасыз етеді.
Заказчик произведет осмотр площадки и ознакомится с...
Тапсырыскер алаңды қарап,... танысады.
- характером почвы на площадке.
Нет, вы должны обеспечить обычную сторожевую охрану, а также освещение и ограждение площадки и содержать их в исправном состоянии.
Жоқ, сіздер жай қарауыл күзетін, сондай-ақ алаңның жарықтандырылып, қоршалуын, олардың жөнделген күйде ұсталуын қамтамасыз етуге тиіссіздер.
По завершению работ подрядчик должен удалить с площадки...
Жұмыс аяқталғаннан кейін мердігер алаңнан... әкетуге тиіс.
- мусор
- қоқысты
Все обнаруженные на площадке предметы, представляющие археологический интерес, считаются абсолютной собственностью заказчика.
Алаңдағы археологиялық мүддені білдіретін барлық табылған заттар тапсырыскердің даусыз меншігі деп саналады.
Сооружение внеплощадочных сетей осуществляется заказчиком.
Алаңнан тыс желілердің құрылысын тапсырыскер жүзеге асырады.
Сіздер жұмыстар жүргізілетін телімдерді қандай мерзімде бересіздер.
Исходя из нашей практики, считаем целесообразным передавать участки в ваше владение за 30 дней до начала проведения работ.
Өз практикамызға сүйене отырып, телімдерді сіздердің иеліктеріңізге жұмыстардың басталуынан 30 күн бұрын береміз.
Русско-казахский экономический словарь > Организационные вопросы
-
91 бедственный
-
92 безвременье
стяжёлое времяауыр ваҡыт, ауыр заман; торғонлоҡ -
93 беременная
1. прил.йөклө, ауырлы, ауыр аяҡлы, гөманлы2. прил. в знач. сущ.йөклө (ауырлы, ауыр аяҡлы, гөманлы) ҡатын -
94 болезненный
1. прил.часто болеющийауырыусан, сирләүсән, сирләшкә, сырхау2. прил.ауырыуҙы (сирҙе, сырхауҙы) белдергән, ауырыу (сир, сырхау) билдәһе булған3. прил. перен.сиктән (саманан) тыш, үтә көслө (ауыр)4. прил.причиняющий нравственную больауырттыра (әрнетә) торған, йөрәк әрнеткес, йөрәкте әрнетә (рәнйетә) торған5. прил.вызывающий больғазаплы, әрнеүле -
95 больно
I1. нареч.ауырттырып, ауырттырғансы2. кому в знач. сказ., безл.ауырта, һыҙлай, ауыр, ҡыйынIIнареч.; прост.бик, бик ныҡ, үтә, артыҡ -
96 вага
1. ж тех., уст.вага, ҙур үлсәүбик ҙур, ауыр нәмәне үлсәй торған ҡорамал2. жһалмауырауыр нәмәләрҙе күтәртеү өсөн ҡулланыла -
97 вздыхать
1. несов.көрһөнөү, ауыр һулау, уфылдау2. несов. о ком-чём, по ком-чёмяманһыулау, һағыныу, юҡһыныу3. несов.по ком; разг., уст.яратып йөрөү, ғашиҡ булыу -
98 горько
1. нареч. см. горький 1, 2горько плакать — әсе күҙ йәше менән илау, зар илау
2. в знач. сказ., безл.әсе, әсе тәм3. кому в знач. сказ., безл.ауыр, аянысмне горько, что он не понимает этого — уның был хәлде аңламауынан миңә ауыр
горько! — әсе! (туй табынында ҡунаҡтарҙың яңы өйләнешкәндәрҙе үбешергә саҡырыу ауазы)
-
99 громоздкий
-
100 драма
1. ж лит., театр.драма2. ж перен.ҡайғылы кисереш, ауыр ваҡиға (хәл), бәхетһеҙлек
См. также в других словарях:
ауыр су — (Тяжелая вода) судың изотопты бір түрі. Құрамына әдеттегі сутегінің орнына оның ауыр изотобы – дейтерий кіреді. А.с. атомдық реакторларда уранның бөлінуінің тізбекті реакциясын ұстап тұратын тежегіш ретінде қолданылады. Ауыр су құрамына кіретін… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ауыр артиллерия — (Тяжелая артиллерия) қарсыластың жасырын тұрған қарулы күштері мен әскери техникасын, артиллериясын және басқа да фортификациялық құрылыстарын алыс қашықтықтан атқылап, жойып жіберуге арналған қару. Дала ауыр артиллериясы ХХ ғ дың бас кезінде… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ауыр бомбалаушы — (Тяжелый бомбардировщик) келісімде көрсетілген жалпы шектеу санына енгізілген ұшақтарды анықтау үшін СҚШ 2 (ОСВ 2) келісімінде қолданылатын термин. Келісім бойынша ауыр бомбалаушылар қатарына американдық В 52 және В 1, кеңестік ТУ 95 Медведь және … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ауыр ракета — (Тяжелая ракета) үлкен пайдалы жүктемелі ракеталар нысаны. СҚШ 2 (ОСВ 2) келіссөзінде СС 19 кеңестік құрлықаралық баллистикалық ракеталарына қарағанда пайдалы жүктемесі артық кез келген ракета ауыр ракеталар деп танылады … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қауыр-дауыр — (ҚХР) ию қиу, қарбалас, абыр сабыр. Қысырдың тайын сойып қ а у ы р д а у ы р болып жатқанда (ҚХР) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қауыр — зат. көне. Қайғы, мұң. Есімге тура сілтеші Басылмас көрмей әуірім. Жаман екен жалғыздық, Кетпеді бастан қ а у ы р ы м (Ер Шора) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
аяғы ауыр — Екіқабат, жүкті … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
тақауыр — (Монғ.) талап, міндет. Қазіргі ұстаптың т а қ а у ы р ы бірлестікке үй ішімен кіру. Бұл қоғам т а қ а у ы р ы деген сөз. Сен не осы т а қ а у ы р д ы орындайсың не… (М. Құрман., 37). Б. Ақтанның жарты ғасыр бұрын қойған қатаң талабы бүгінгі т а қ … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
ысқауыр — (Монғ.) кереге, уық қарнына бедер түсіретін темір аспап. Арқалық ағашта “қиғаш кертпе” болады. Сол кертпеге уықты көлденең салып, уықпен бірге түзеткіш білік ағашты “ы с қ а у ы р” қоса салып, уықтың қисық, шодыр жерлерін үйші қолдың жәрдемімен… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
захмет — … Ауыр жүктің з а х м е т і н тұлпар білер (Қаз. әдеб., 24. 09. 1988, 7) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
теңжіп — … Ауыр теңдерді түйенің қос бүйіріне қатар апарып қояды да, т е ң ж і п т е р д і лезде ілмектей салады (Қ.Жұмаділов, Таңғ. дүние, 72) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі