-
21 у
* * *I предлог с род.1) (около, возле) каля, ля (каго, чаго)— стаяць пры станку (за станком, каля станка)2) (при указании на лицо или предмет, к которым что-либо относится, в пределах которых что-либо происходит) у, ў (каго, чаго)при этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниякроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:б) (в знач. принадлежности, когда указывается на то, чему свойственно что-либо или к чему приделано что-либо) на (чым), у (чым)а также переводится конструкциями с род. без предлога и конструкциями с глаголом мець— стаяць на чале ўлады, трымаць уладуII межд.1) (при выражении испуга, страха) ой, уху, как темно
— ой (ух), як цёмна2) (при выражении укора) вось, оту, баловень!
— вось (от) дураслівец!у, хулиган!
— у, хуліган! -
22 Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
Каб рыбу есці, трэба ў ваду лезціТрэба нахіліцца, каб з ручая напіццаКаб вады напіцца, трэба ёй пакланіццаВады не засілиш не паварушыўшыся, рыбы не зловіш не памачыўшысяПа дарозе ідучы, грыбоў не набярэшсм. Хочешь есть калачи - не сиди на печиМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
-
23 И на старуху бывает проруха
Конь на чатырох, і той спатыкаеццаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > И на старуху бывает проруха
-
24 У кузнеца что стук, то гривна
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > У кузнеца что стук, то гривна
-
25 Как будто язык проглотил
Маўчыць як без'языкі (як воцату выпіўшы, як камень пры дарозе, як мур, як слуп, як сыч, як рыба)Маўчыць як немы (як нямко, як анямелы)Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Как будто язык проглотил
-
26 Как перст
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Как перст
-
27 На перепутье
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На перепутье
-
28 На смертном одре
см. Быть одной ногой в могиле см. Дышать на ладан см. При последнем издыхании см. Смотреть в могилу см. Стоять на краю могилыМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На смертном одре
-
29 Ни дна тебе ни покрышки
Каб табе заняло, каб табе зацялосм. Гори синим огнем см. Пропади ты пропадом см. Черт бы тебя побрал см. Черт тебя дери см. Чтоб тебе пусто былоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Ни дна тебе ни покрышки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Соболенко, Роман Карпович — Роман Соболенко белор. Раман Сабаленка Имя при рождении: Роман Карпович Соболенко Псевдонимы: белор. Раман Заравы, белор. Ромусь Заравы … Википедия
Белорусская фонология — В белорусском языке 39 согласных и 6 гласных фонем. Согласные Губно губные Губно зубные Зубные/ Альвеолярные Палато альвеолярные Ретрофлексные Палатальные Велярные Носовые m /м/ mʲ /м’/ n̪ /н/ nʲ /н’/ … Википедия
Tchorny Kuzma — (en biélorusse Чорны Кузьма, de son vrai nom Ramanoùski Mikalaï, en biélorusse Раманоўскі Мікалай) est un dramaturge et prosateur biélorusse né dans une famille de paysans le 24 juin 1900 dans la maison familiale de Borki, pavet de Slutsk,… … Wikipédia en Français
Якуб Колас — белор. Канстанцін Міхайлавіч Міцкевіч … Википедия
Науменко, Иван Яковлевич — Иван Яковлевич Науменко Iван Якаўлевiч Навуменка … Википедия
Волочебный обряд — Ф. Н. Рисс. Скоморохи в деревне. 1857 Волочебный обряд (волочёбный обряд) обход домов в пасхальное вос … Википедия
Соловьёв, Александр Александрович (художник) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Соловьёв. В Википедии есть статьи о других людях с такими же именем и фамилией: Соловьёв, Александр. В Википедии есть статьи о других людях с именем Соловьёв, Александр Александрович.… … Википедия
адабчӯб — [ادب چوب] 1. чӯб ё химчаи дарозе, ки мактабдорон дар гузашта бо он толибилмонро танбеҳ медоданд 2. маҷ. чӯбе, ки бо он сарбозони гунаҳгорро мезаданд … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
байрақ — (байроқ) [بيرق // بيراق] т. матои ранги муайян, ки ба чӯби борики дарозе насб мекунанд ва дар он аксаран сурати нишони давлат, миллат, ҷамъият, ташкилот ҳамчун рамзи мавҷудият кашида мешавад, парчам, ливо, алам: байрақи давлатӣ, байрақи сурх,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
лаклак — [لکلک] парандаи пой, гардан ва нӯлаш дарозе, ки баҳорон дар ҷойҳои баланд ошёна месозад, лайлак … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
лангарчӯб — [لنگرچوب] чӯби дарозе, ки дорбозон вақти дорбозӣ барои нигоҳ доштани мувозинат ба даст мегиранд … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ