-
41 c'est ma tournée
разг.(c'est ma tournée [тж. j'offre/je paie la tournée])теперь моя очередь (платить), я плачу, я угощаю, я ставлю -
42 le der des ders
1) разг. самый что ни на есть последний (о стакане вина, партии в карты, войне и др.)- Maintenant, si ça vous est égal, on va avaler le der des ders - si! C'est ma tournée - et j'irai casser la croûte... À votre bonne santé. (G. Simenon, Félicie est là.) — Теперь, если вам угодно, глотнем по последнему, - нет, нет, я угощаю, - и я пойду перекушу... Ваше здоровье.
2) (la der des ders) прост. Первая мировая война3) см. le dernier des derniers -
43 secret de comédie
(secret de (la) comédie [или de Polichinelle])секрет полишинеля; по секрету всему свету; всякий ребенок это знает, это всем известноVoltaire a d'autres chats à fouetter: "La Henriade" fait son entrée à Paris - clandestinement et s'y répand de même - c'est un secret de Polichinelle, d'ailleurs. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — У Вольтера есть занятия и поважнее. Его "Генриада" тайком проникает в Париж и так же тайно там распространяется. Впрочем, это секрет Полишинеля.
- Oh, ce n'est pas grave, mon général. C'est pour améliorer l'ordinaire. Le Miroir me les paie un louis et je trinque avec les copains. Je leur envoie du pittoresque. Rien que des secrets de Polichinelle. (B. Cendrars, La main coupée.) — В этом нет ничего серьезного, господин генерал. Это просто ради приварка к рациону. "Мируар" платит мне за фотографии по двадцать франков, и я угощаю товарищей. Я посылаю им разные живописные сюжеты, только то, что всем известно.
-
44 je te paie un coup
гл.прост. я угощаюФранцузско-русский универсальный словарь > je te paie un coup
-
45 je te paye un verre
гл.общ. я тебя угощаюФранцузско-русский универсальный словарь > je te paye un verre
-
46 treat
1. noun1) удовольствие, наслаждение2) угощение; this is to be my treat сегодня я угощаю, плачу за угощение; to stand treat угощать, платить за угощение3) school пикник, экскурсия2. verb1) обращаться, обходиться; относиться; he treated my words as a joke он обратил мои слова в шутку2) обрабатывать, подвергать действию (with)3) лечить (for - от чего-л.; with - чем-л.)4) трактовать; the book treats of poetry в этой книге говорится о поэзии5) угощать (to); пригласить в театр, cin. и т. п. (to)6) иметь дело, вести переговоры (with - с кем-л.; for - о чем-л.)7) mining обогащатьSyn:cure, heal, mend, remedyAnt:neglect* * *(v) обрабатывать; обработать; обращаться с; рассматривать; толковать; трактовать* * *обращаться, относиться* * *[ trɪːt] n. удовольствие, наслаждение, развлечение, пикник, экскурсия, угощение v. обращаться, обходиться, относиться, трактовать, лечить, подлечивать, полечить, обрабатывать, подвергать действию, угощать, пригласить, иметь дело, вести переговоры, договариваться, обогащать* * *возделатьвозделыватьврачеватьдоговариватьсялечитьобделатьобделыватьобрабатыватьобработатьобращениеотделатьотделыватьотноситьсяповедениеповеденияпотчеватьразделатьразделыватьставиться* * *1. сущ. 1) а) угощение б) школ. пикник 2) развлечение, радость, удовольствие; наслаждение (что-л. очень приятное) 2. гл. 1) а) обращаться, обходиться, вести себя по отношению к кому-л. как-л. б) обрабатывать, подвергать действию (with) 2) иметь дело (с кем-л.), договариваться, вести переговоры 3) а) трактовать б) обсуждать, говорить (о чем-л.) -
47 častuji
-
48 hostím
-
49 This is my treat!
Сегодня я угощаю!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > This is my treat!
-
50 tarjoan sinulle päivällisen tänä iltana
сегодня вечером я угощаюSuuri Suomen ja Venäjän fraasisanakirja > tarjoan sinulle päivällisen tänä iltana
-
51 on someone
I adj infml1)2)3)II adv infmlDon't die on me! — Смотри, не умри тут у меня
-
52 pony up for
phrvi AmE infmlThose kids regularly pony up for a second helping of my cheese cake — Дети всегда просят добавки, когда я угощаю их пирогом с сыром
-
53 smiler
n AmE infmlHere, have a smiler on me — Выпей, я угощаю
-
54 Lokalrunde
f <-, -n> разг напитки для всех (за чей-л счёт в пивной, обыкн пиво или шнапс)“Ich schméíße éíne Lokálrunde!”, rief er. — «Я угощаю! [Выпивка за мой счёт!]»- крикнул он.
-
55 spendieren
vt разг платить (за угощение)Ich spendíére dir ein Glas Wein. — Я угощаю тебя бокалом вина.
-
56 Честую гости
Честую гости страннопрїймаю, угощаю страннововожду -
57 bere
1. v.t.1) питьbevi acqua minerale o vino? — что ты будешь пить, минеральную воду или вино?
2) пить спиртное, выпивать; (gerg.) бухатьil marito beve — муж выпивает (муж пьёт, муж пьяница)
ieri ha bevuto troppo — вчера он перепил (gerg. вчера он набрался, бахнул)
grazie, non bevo! — спасибо, я не пью!
offro da bere a tutti! — я угощаю! (выпивка за мой счёт, выпивку ставлю я)
3) (credere) поверить, принять за чистую монетуha bevuto tutto quel che le ha raccontato! — она приняла за чистую монету всё, что он ей рассказал
4) (assorbire) впитывать2. m.пьянство (n.)3. bersi v.i.1)2)si è bevuto tutte le fandonie di sua moglie — жена ему наврала с три короба, а он развесил уши-поверил!
3)4.•◆
beve per dimenticare — он пьёт, чтобы забыться"Ha bevuto!" "Sfido io, non sa nuotare!" — - Он нахлебался воды. - Ничего удивительного, он же не умеет плавать!
ti sei bevuto il cervello? — ты что, совсем одурел?! (спятил?!)
dare a bere — облапошить + acc. (обвести вокруг пальца + acc., втереть очки + dat.)
è facile come bere un bicchier d'acqua — это легче лёгкого (нет ничего легче; это проще пареной репы)
-
58 угощать
-
59 вӱдон
вӱдонмиф. владыка воды– Вӱдоным сийлем, – мый декем ончалдеак, вашештыш шоҥго. А. Юзыкайн. – Угощаю владыку воды, – не глядя на мою сторону, ответил старик.
-
60 вӱдон
миф. владыка воды. – Вӱдоным сийлем, – мый декем ончалдеак, вашештыш шоҥго. А. Юзыкайн. – Угощаю владыку воды, – не глядя на мою сторону, ответил старик.
См. также в других словарях:
Я угощаю! — Чёрная шутка в адрес приятеля, сопровождающая предложение справить малую нужду … Словарь народной фразеологии
КУТИТЬ ТАК КУТИТЬ! // БУХАНКУ ЧЕРНОГО ХЛЕБА И ВЕДРО ВОДЫ / ГУЛЯЙ, РВАНИНА, ОТ РУБЛЯ И ВЫШЕ / ДВА БЕЗ СИРОПА / ЕЩЕ КУСОЧЕК ЧЕРНОГО ХЛЕБА / ИРИСКУ В НОМЕР / ПОЛВЕДРА И БУХАНКУ ХЛЕБА / ПОЛБОРЩА И ДВЕНАДЦАТЬ ЛОЖЕК. Я УГОЩАЮ — присл., диал. 1. Выражение пожелания начать кутить. 2. Ответ на приглашение к столу, пожелание угощаться. То же: Кутить так кутить , сказал семинарист и купил на пятачок семечек побас … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
трактир — а; м. [лат. tractoria] Ист. 1. Гостиница с рестораном. Поселиться в трактире. 2. Род дешёвого ресторана; закусочная. Перекусить в трактире. ◁ Трактирный, ая, ое. Т ая вывеска. Т. номер. Т. слуга. Т. завсегдатай. Т. заведение. * * * трактир (от… … Энциклопедический словарь
Яшин, Александр — Александр Яковлевич Яшин Имя при рождении: Александр Яковлевич Попов Дата рождения: 27 марта 1913 Место рождения: Блудново Никольского уезда Вологодской губернии Дата смерти: 11 июля 1968 Место смерти … Википедия
Яшин А. — Александр Яковлевич Яшин Имя при рождении: Александр Яковлевич Попов Дата рождения: 27 марта 1913 Место рождения: Блудново Никольского уезда Вологодской губернии Дата смерти: 11 июля 1968 Место смерти … Википедия
Яшин А. Я. — Александр Яковлевич Яшин Имя при рождении: Александр Яковлевич Попов Дата рождения: 27 марта 1913 Место рождения: Блудново Никольского уезда Вологодской губернии Дата смерти: 11 июля 1968 Место смерти … Википедия
Яшин Александр Яковлевич — Александр Яковлевич Яшин Имя при рождении: Александр Яковлевич Попов Дата рождения: 27 марта 1913 Место рождения: Блудново Никольского уезда Вологодской губернии Дата смерти: 11 июля 1968 Место смерти … Википедия
учреждаю — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = глаг. (греч. ξενίζω) угощаю; (φιλοξενίζω), радушно… … Словарь церковнославянского языка
шампиньон — ШАМПИНЬОН1, а, м Съедобный пластинчатый гриб на тонкой ножке с кольцевидной манжеткой и мясистой гладкой плоско выпуклой шляпкой белого, сероватого или желтоватого цвета, который растет в южных районах на полях, в садах, в лесах, а некоторые виды … Толковый словарь русских существительных
ТРАКТИР — (от лат. tracto угощаю) гостиница, постоялый двор с рестораном, харчевней. Позднее ресторан низшего разряда, харчевня, закусочная с продажей спиртных напитков … Большой Энциклопедический словарь
прикладываться к водке — (иноск.) с особым рвением , благоговением относиться к выпивке Ср. Что же я, господа, вас не угощаю, воскликнул вдруг хозяин, как бы вспомнив наконец, что сам он по крайней мере раз девять уж прикладывался к водке, а гостям ни разу еще не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона