-
81 обоз
обозобоз (ӱштыган, ула тӱшка)Арслан марий-влак, тер тич шӧртньӧ тӱсан шыдаҥым, ший гай шӱльым оптен, шыҥалык дене шыҥ-шыҥ леведын, кандыра дене чот пидын, Октябрь пайрем лӱмеш погымо йошкар обозым ужатат. А. Эрыкан. Арслановские мужики провожают красный обоз в честь Октябрьского праздника: сани доверху нагружены золотистой пшеницей, серебристым овсом, покрыты пологом, крепко-накрепко перевязаны верёвкой.
Крепость кӧргыш пурымо капка лишан Ялкий ложаш ден шылым наҥгайыше обозым поктен шуо. К. Васин. У ворот, ведущих в крепость, Ялкий догнал обоз с мукой и мясом.
Сравни с:
ӱштыган -
82 олмыдалташ
олмыдалташ-амГ.украшаться; быть украшеннымШуды анзыц олмыдалтеш пеледӹшӓн алык. К. Беляев. Перед сенокосом луга украшаются цветами.
Вет такеш агыл онгет циц олмыдалтыт наградывлӓ. А. Канюшков. Ведь недаром твоя грудь украшена наградами.
-
83 пӱрдалташ
пӱрдалташГ.: пӹрдӓлтӓш-амвозвр.1. быть занавешенным; занавешиваться, занавеситьсяМотор пӱрдыш дене пӱрдалташ быть занавешенным красивой занавеской;
еҥ шинча деч пӱрдалташ занавеситься от чужих глаз.
Йӱд. Чыла окна пӱрдалтын. Й. Осмин. Ночь. Все окна занавешены.
2. быть разбитым, раскинутым (о палатке, шатре, пологе)Ер тӱреш икмыняр палатке пӱрдалтын. У озера раскинуты несколько палаток.
3. окутываться, окутаться; закутываться, закутаться, укутываться, укутаться чем-л.Кугу шовыч дене пӱрдалташ окутаться шалью;
одеял дене пӱрдалташ укутаться в одеяло;
йӱштӧ деч пӱрдалташ укутаться от холода.
4. перен. покрываться, покрыться; закрываться, закрыться; накрываться, накрыться чем-л. (со всех сторон или сверху); быть обшитым (о поверхности какого-л. строения)Оҥа дене пӱрдалташ быть обшитым досками.
А потолокышто да иман укш дене пӱрдалтше лукышто лӱп-лӱп пычкемыш. В. Юксерн. А на потолке и в углу, закрытой хвойными ветками, сумрачно.
Машинан кузовшо брезент дене тыманмеш пӱрдалте гынат, кечывал кочкыш лугыч лие. В. Юксерн. Хотя кузов машины тут же был накрыт брезентом, но обед прервался.
5. перен. заволакиваться, заволочься; обволакиваться, обволочься (чем-л. стелющимся); окутываться, окутаться (темнотой, сумраком и т. д.)Шикш дене йыр пӱрдалташ кругом обволочься дымом.
Вашке эҥер ош тӱтыра дене пӱрдалте, мландышке пуйто шем шыҥалык возо. Ю. Артамонов. Вскоре река заволоклась белым туманом, словно на землю лёг чёрный полог.
Тунӧ тале йӱр почка, кава нугыдо пыл дене пӱрдалтын. А. Мурзашев. На улице льёт сильный дождь, небо обволоклось густыми тучами.
6. перен. быть окружённым чем-л. со всех сторон; оказываться (оказаться) в окруженииПушеҥге дене пӱрдалташ быть окружённым деревьями.
Йошкар-Ола – Кокшайск корно ӱмбалне, сылне пӱнчер дене пӱрдалтын, Таир ер шарлен кия. М.-Азмекей. Около тракта Йошкар-Ола – Кокшайск растянулось озеро Таир, окружённое красивым сосновым бором.
Составные глаголы:
-
84 пӱрдымӧ
пӱрдымӧГ.: пӹрдӹмӹ1. прич. от пӱрдаш2. прил. занавешенный, завешенный, зашторенныйПӱрдымӧ окна занавешенное окно.
Пӧлемыште утыжо нимо уке. Пурымаште, шола велне, – пӱрдымӧ пусак. П. Корнилов. В комнате ничего лишнего нет. У входа, слева, – завешенный угол.
Мыят чуланыш лектым. Шыҥалык дене пӱрдымӧ койкыш возым. В. Иванов. Я тоже вышел в чулан. Прилёг на завешенную пологом койку.
3. прил. окутанный, укутанныйИзи Валя пӱрдымӧ шепкаште шыпак мален. В. Юксерн. Маленькая Валя тихо спала в окутанной зыбке.
Кавапомышто шӱдыр-влак шагал йӱлат, пуйто нуно шем одеял дене пӱрдымӧ кавам шӱтен огыт керт. К. Березин. На небосводе светящихся звёзд мало, как будто они не могут пробиться через небо, окутанное чёрным одеялом.
4. в знач. сущ. занавешивание, завешиваниеСценым пӱрдымӧ нерген о занавешивании сцены.
-
85 пӱтынь
пӱтыньГ.: пӹтӹн1. весь, вся, всё, все-, обще-, валовой; целиком, без изъятия, без остаткаПӱтынь ял дене погынаш собраться всей деревней;
путынь калык пайрем всенародный праздник;
пӱтынь тӱнямбал эл-влак страны всего мира;
пӱтынь шурно валовой урожай;
пӱтынь продукций валовая продукция.
Каласаш кӱлеш, мӱкш ончымо пашам вияндаш пӱтынь колхоз тырша. «Ончыко» Надо сказать, весь колхоз старается развивать пчеловодство.
Пӱтынь кавам пуйто шем шыҥалык леведе. В. Сапаев. Словно чёрный полог окутал всё небо.
2. весь, вся, всё, все (употр. для большей выразительности при обозначении явного недостатка чего-л.)Якушын ик эргыже – пӱтынь икшывыже ыле. М. Шкетан. У Якуша был один сын – все его дети.
Шужымо ий. Коншудо, пушеҥге шӱм – теве пӱтынь сий. А. Эрыкан. Голодный год. Лебеда, древесная кора – вот вся еда.
Сравни с:
чылаИдиоматические выражения:
-
86 шарен колташ
1) распространить; раздать, продать многим лицам, во многих местах(Гриша) адак иктаж йӧн дене шарен колта (листовкым). Н. Лекайн. Гриша ещё каким-нибудь образом распространит листовки.
2) распространить, испустить, излучить, рассеять, раскинутьФлаг мучашдыме пасу ӱмбак ал-йошкар шаулажым мучашдыме шыҥалык семын шарен колтыш. Я. Ялкайн. Флаг раскинул свои алые всполохи, словно бескрайний полог, над бескрайним полем.
3) перен. развернуть; расширить, распространить действие чего-л., осуществить в широких размерахСитыдымашым кораҥдышашлан критике ден самокритикым кумдан шарен колтыман. «Мар. ком.» Чтобы устранить недостатки, нужно широко развернуть критику и самокритику.
Составной глагол. Основное слово:
шараш -
87 шоктелалташ
шоктелалташ-амвозвр. решетиться, изрешетиться; покрываться (покрыться) сплошь дырамиТулойып дене шоктелалташ изрешетиться искрами.
Шем пыл шыҥалык шоктелалт шӱткалалте, вӱдым нумал кертдыме лие. А. Юзыкайн. Полог чёрной тучи изрешетился, стал неспособным удерживать воду.
-
88 ӹрвӹнзӹк
ӹрвӹнзӹкГ.муть; осадок из находящихся в жидкости мелких, нерастворившихся частицАлык вӹдеш пиш йӹле ӹрвӹнзӹк погына, шӹнзеш. МДЭ. В луговой воде очень быстро накапливается и оседает муть.
Сравни с:
румбык
См. также в других словарях:
АЛЫК — см. алак. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Алык — Село Алык азерб. Əlik Страна АзербайджанАзербайджан … Википедия
алык — алак, аляк оленья и собачья лямка, часть упряжи , арханг., сиб. (Даль), соотв. ханты alak – то же; заимств. из самодийских языков, согласно Карьялайнену (Ostj. Lautgesch. 188) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
хуҗалык — 1. Теге яки бу иҗтимагый төзелешнең җитештерү чаралары һәм җитештерү мөнәсәбәтләре җыелмасы, җитештерү ысулы товарлыклы х. 2. Җитештерү өчен хезмәт итә торган, экономиканы тәшкил итә торган барлык нәрсә. с. Җитештерү эшләренә бәйле х. торышы 3.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
яңалык — 1. Нин. б. яңа нәрсә 2. Күптән түгел алынган яки күптән түгел билгеле булган хәбәр 3. Элек билгеле булмаган яна тәртип, яңа метод, яңа гадәтләр һ. б. ш. үзгәрешләр тур. кайбер яңалыклар кертергә булды … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Крызы — Крызы … Википедия
Шахдагские народы — … Википедия
экономика — 1. Билгеле бер иҗтимагый стройның җитештерүче көчләре үсешенә тәңгәл килә торган җитештерү мөнәсәбәтләре җыелмасы 2. Хуҗалык төзелеше, хуҗалык тормышы (илнең, районның һ. б. ш.) 3. Берәр хуҗалык эшчәнлеге тармагының структурасы һәм финанс… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Джек (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Джек. Село Джек азерб. Cek Страна … Википедия
Куэнь-лунь — Куэн лунь, Кун лун (Kouen loun, K. lun, Kuo lun и Koul koun франц. географов; Künlun, Kuen Luen, Kwen lun немецких, Kuenlün, Kwenlun английских). Название К. лунь встречается в летописях (книга Sükung) китайской истории за 2300 лет до Р. Хр., как … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
җәмәгатьләштерү — (ҖӘМӘГАТЬЛӘШҮ) – 1. Җитештерү процессының күп кенә вак, таркау төрләрен бербөтен итеп берләштерү, җитештерүне иҗтимагый формага кору 2. Җитештерү чараларын гомум милеккә әйләндерү. Җитештерү чараларын бергәләп файдалану өчен коллектив хуҗалык… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге