Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ясность

  • 21 блекнуть

    БФРС > блекнуть

  • 22 внести

    1) porter vt; apporter vt ( принести); monter (a.) vt ( наверх)
    внести вещи в домporter ( или apporter, rentrer (a.)) des affaires à la maison
    2) ( уплатить) verser vt, payer vt
    3) (проект и т.п.) déposer vt, soumettre vt
    4) (поправки, изменения и т.п.) introduire vt, apporter vt
    5) (вызвать, причинить) apporter vt
    6)

    БФРС > внести

  • 23 понятность

    ж.
    compréhensibilité f, intelligibilité f, clarté f ( ясность)

    БФРС > понятность

  • 24 прозрачность

    ж. прям., перен.
    transparence f; clarté f ( ясность)

    БФРС > прозрачность

  • 25 avoir sa tête

    (avoir [или conserver, garder] (toute) sa tête)
    1) быть в здравом уме, сохранить светлую голову; быть в здравом уме и твердой памяти

    Son mari, depuis longtemps accablé de paralysie et d'autres maux, conservait toute sa tête et son bon esprit, et gouvernait toutes ses affaires. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Несмотря на то, что ее муж уже давно был разбит параличом и страдал всякими другими болезнями, он полностью сохранил ясность ума и управлял всеми делами.

    2) сохранять самообладание, хладнокровие

    Le lendemain, madame Vauquer s'était, suivant son expression, raisonnée. Si elle parut affligée comme une femme qui avait perdu tous ses pensionnaires, et dont la vie était bouleversée, elle avait toute sa tête... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — На следующий день госпожа Воке, как она выражалась "вразумила себя". Хоть она и казалась огорченной, как женщина, потерявшая всех своих постояльцев и потерпевшая крушение, все же она сохраняла невозмутимость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir sa tête

  • 26 éclairer sa lanterne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > éclairer sa lanterne

  • 27 en avoir le cœur net

    привести в ясность, выяснить

    Décidément le colonel Bertrand ne pouvait écarter le soupçon. Pas plus qu'il ne se commande, un soupçon ne se dissipe. Comment en avoir le cœur net? (H. Bordeaux, Les Refuges.) — Конечно, полковник Бертран не мог рассеять подозрений. Подозрения трудно побороть, еще труднее рассеять. Но как избавиться от них?

    - Attendez une minute. Je veux en avoir le cœur net. Qui êtes-vous? Qui vous a donné mon adresse? (G. Perrault, Les sanglots longs.) — - Обождите минутку. Мне нужно знать, кто вы и кто вам дал мой адрес.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir le cœur net

  • 28 faire la lumière sur qch

    внести полную ясность во что-либо, пролить свет на что-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la lumière sur qch

  • 29 il s'en faut de peu

    (il s'en faut [или il s'en manque] de peu [тж. peu s'en faut])
    1) еще немного и..., почти что так; чуть не

    Elle se piqua au jeu, et, pendant quelque temps, elle tenta de le conquérir. Il s'en fallut de peu que Christophe malgré la lucidité d'esprit qu'il possédait alors, se laissât prendre de nouveau. (R. Rolland, La Révolte.) — Игра увлекла ее, и в течение некоторого времени она пыталась покорить его. Кристоф, несмотря на всю ясность своего ума в ту пору, чуть было не попался снова в плен.

    La production et la consommation des biens s'opèrent aujourd'hui, peu s'en faut, comme elles furent alors réglées. (A. France, Sur la Pierre blanche.) — Производство и потребление товаров осуществляется в наше время почти так же, как и в те времена.

    Ils visitèrent la cathédrale. Corinne voulut grimper jusqu'au faîte de la flèche, malgré ses talons hauts et sa robe trop longue... Peu s'en fallut qu'elle ne sonnât les cloches. (R. Rolland, La Révolte.) — Они побывали в соборе. Коринна, несмотря на свои высокие каблуки и слишком длинное платье, хотела вскарабкаться на самый верх колокольни... Еще немного, и она стала бы звонить в колокола.

    2) около того, приблизительно

    Pierre Ancelot fit asseoir son visiteur et reprit place derrière un somptueux bureau de style Louis XIV. "Il doit avoir mon âge, pensa Paul, ou peu s'en faut." (J. Freustié, Isabelle.) — Пьер Ансело усадил посетителя, а сам занял свое место за величественным секретером в стиле Людовика XIV. "Наверно, ему столько же лет, сколько мне, - подумал Пьер, - или около того."

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il s'en faut de peu

  • 30 mettre au clair

    (mettre [или tirer] au clair)
    1) внести ясность, разъяснить; выяснить

    Et ce fut Saccard qui lui ouvrit les yeux, en la priant de le laisser tirer les comptes au clair, absolument désintéressé d'ailleurs. (É. Zola, L'Argent.) — Именно Саккар открыл ей глаза, попросив разрешить ему проверить счета, причем совершенно бескорыстно.

    - C'est parce que je me pose, en ce moment, diverses questions embarrassantes... Par lettres, on risque des malentendus. J'ai préféré vous voir, pour tirer toutes ces choses au clair... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Это потому что я задаюсь сейчас разными нелепыми вопросами... В письмах рискуешь плохо понять друг друга... Я предпочел вас увидеть, чтобы все стало ясно...

    2) нацедить, процедить ( жидкость)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au clair

  • 31 mettre les billes au milieu

    успокаивать, вносить ясность

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les billes au milieu

  • 32 mettre les choses au net

    выяснить положение, внести ясность

    Quelque temps après, une nouvelle escapade mit les choses plus au net. (Saint-Simon, La cour de Louis XIV.) — Через некоторое время новая выходка Ла-Вогийона объяснила все происходящее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les choses au net

  • 33 mettre les choses au point

    уточнить, внести ясность в вопрос; разработать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les choses au point

  • 34 ouvrir les idées

    прочистить мозги, внести ясность в мысли

    Cela vous entre difficilement dans la tête, mais quelque chose vous aide beaucoup: c'est une espèce de pancarte affichée dans les chambrées, et qu'on vous lit de temps en temps pour vous ouvrir les idées. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un conscrit de 1813.) — Все это трудно постигнуть, но для облегчения понимания существует специальный плакат, развешенный повсюду в казармах и который вам время от времени читают для прочищения мозгов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir les idées

  • 35 se laisser prendre

    поддаться, попасться

    De tous côtés c'était une réaction en faveur de la religion réformée, à croire que toute la cour allait se faire protestante. L'amiral lui-même, malgré son expérience, s'y était laissé prendre comme les autres et il avait la tête tellement montée, qu'un soir il avait oublié, pendant deux heures, de mâcher son cure-dent, occupation à laquelle il se livrait d'ordinaire depuis deux heures d'après-midi... jusqu'à huit heures du soir. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Во всем была заметна перемена, благоприятная для реформатского исповедания; казалось, весь королевский двор собирался перейти в протестантство. Даже адмирал, при всей своей опытности, попался на эту удочку, как и другие: он был до такой степени сбит с толку, что однажды вечером на целых два часа забыл о зубочистке и не ковырял ею у себя во рту, хотя обычно предавался этому занятию с двух часов дня... до восьми вечера.

    Elle se piqua au jeu, et, pendant quelque temps, elle tenta de le conquérir. Il s'en fallut de peu que Christophe malgré la lucidité d'esprit qu'il possédait alors, se laissât prendre de nouveau. (R. Rolland, La Révolte.) — Игра увлекла ее, и в течение некоторого времени она пыталась покорить его. Кристоф, несмотря на всю ясность своего ума в ту пору, чуть было не попался снова в плен.

    Le bon Christophe se laissait toujours prendre; il avait un tel besoin d'être aimé qu'un mot affectueux suffisait pour désarmer sa rancune. (R. Rolland, Le Matin.) — Добряк Кристоф всегда попадался на эту удочку; он испытывал такую жажду любви, что ласковое слово всегда успокаивало его.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser prendre

  • 36 se piquer au jeu

    увлечься (игрой); войти в азарт; упорствовать в чем-либо

    Elle se piqua au jeu, et, pendant quelque temps, elle tenta de le conquérir. Il s'en fallut de peu que Christophe malgré la lucidité d'esprit qu'il possédait alors, se laissât prendre de nouveau. (R. Rolland, La Révolte.) — Игра увлекла ее, и в течение некоторого времени она пыталась покорить его. Кристоф, несмотря на всю ясность своего ума в ту пору, чуть было не попался снова в плен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se piquer au jeu

  • 37 clarifier une question

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > clarifier une question

  • 38 éclaircir une question

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > éclaircir une question

  • 39 faire une mise au point sur une question

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > faire une mise au point sur une question

  • 40 j'y vois plus clair sur ces questions

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > j'y vois plus clair sur ces questions

См. также в других словарях:

  • ясность — ясность, и …   Русский орфографический словарь

  • ЯСНОСТЬ — ЯСНОСТЬ, ясности, мн. нет, жен. 1. отвлеч. сущ. к ясный. Ясность неба. Ясность взора. Ясность очертаний. Ясность изложения. Ясность намерений. 2. Логичность, стройность, четкость, отчетливость. Его стихам присуща ясность и простота. «Учтиво, с… …   Толковый словарь Ушакова

  • ясность — Четкость, определенность, отчетливость, светлость, прозрачность, внятность, выразительность, экспрессия, рельефность, интенсивность. Прот. неясность …   Словарь синонимов

  • Ясность —  Ясность  ♦ Clarté    Ясным мы называем то, что не создает преград нашему взгляду (ясная картина) или нашей мысли (ясная идея).    В философии ясным называется то, что не представляет для понимания иных трудностей, кроме тех, что вызваны… …   Философский словарь Спонвиля

  • ясность —     ЯСНОСТЬ, вразумительность, четкость, членораздельность, разг. толк, разг. толковость     ЯСНЫЙ, вразумительный, четкий, членораздельный, разг. толковый     ВРАЗУМИТЬ, разг. толковать     ЯСНО, вразумительно, толково, четко, членораздельно …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ясность — ЯСНЫЙ, ая, ое; ясен, ясна, ясно, яснШы и ясны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЯСНОСТЬ — характеристика термина (понятия) с т.зр. определенности, отчетливости его смысла. Понимание термина, успешная его интерпретация предполагают знание его смысла и его денотации, т.е. класса тех объектов, к которым он отсылает. Если этот класс… …   Философская энциклопедия

  • ясность — отчетливость четкость изображения — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы отчетливостьчеткость изображения EN clearness …   Справочник технического переводчика

  • ясность — • абсолютная ясность • большая ясность • исключительная ясность • необыкновенная ясность • необычайная ясность • полная ясность • поразительная ясность • предельная ясность • совершенная ясность • совершеннейшая ясность …   Словарь русской идиоматики

  • ясность —    • неясная ясность    • тёмная ясность …   Словарь оксюморонов русского языка

  • ясность — чего и в чем. В молодом человеке поражала ясность взглядов (во взглядах) на жизнь …   Словарь управления

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»