-
1 яркая звезда
яркая звезда ж. астр. heller Stern mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > яркая звезда
-
2 яркая вспышка
adjastr. Helligkeitsausbruch -
3 яркая выраженность
adjgener. Ausgeprägtheit -
4 яркая вышивка
adjtextile. sichtbares Sticken -
5 яркая звезда
adjastr. heller Stern -
6 яркая клетчатая хлопчатобумажная ткань с продольными каймами
Универсальный русско-немецкий словарь > яркая клетчатая хлопчатобумажная ткань с продольными каймами
-
7 яркая конденсация
adjastr. helle Kondensation -
8 яркая личность
adjgener. ein Mann von Format, eine profilierte Persönlichkeit -
9 яркая печатная краска
adjtextile. GlanzdruckfarbeУниверсальный русско-немецкий словарь > яркая печатная краска
-
10 яркая полосатая хлопчатобумажная ткань с продольными каймами
Универсальный русско-немецкий словарь > яркая полосатая хлопчатобумажная ткань с продольными каймами
-
11 яркая речь
adjgener. eine kernige Rede, eine markige Ansprache -
12 яркая девица
adjcolloq. knackiges Mädchen -
13 яркая ложная жаба
-
14 яркая острохвостая нектарница
Универсальный русско-немецкий словарь > яркая острохвостая нектарница
-
15 самая яркая звезда
adjastr. hellster Stern (напр. созвездия) -
16 Капелла
капе́лл|а<-ы>ж Chor m, Kapelle fгосуда́рственная академи́ческая капе́лла staatlicher akademischer Chor m* * *n2) astr. Capella (звезда [alfa] Возничего) -
17 капелла
n2) astr. Capella (звезда [alfa] Возничего) -
18 оптический обман
adj1) gener. eine optische Täuschung, optische Täuschung, Gesichtstäuschung, Blendwerk2) psych. Augentäuschung, Gesichtsbetrug, Pareidolie (усмотрение в реальном предмете несуществующих в нем деталей, в результате чего последний превращается в новый; яркая, образная зрительная иллюзия)3) radio. Lichttäuschung -
19 Субстантивированные прилагательные в названиях цветов
Субстантивированная форма без -e обозначает цвет лишь в общем смысле:Beim Schachspiel zieht immer Weiß an. - В шахматах игру всегда начинают белые.Das Kleid war von einem leuchtenden Blau. - Платье было ослепительной голубизны.Im Hochgebirge ist das Blau des Himmels besonders intensiv. - В высокогорье синева неба особенно яркая.Er bewunderte das Grün der Wiese. - Он любовался зеленью луга.Die Trauergäste kamen in Schwarz. - Гости на похороны пришли в чёрном.Bei Grün darf man die Straße überqueren. - При зелёном свете сфетофора разрешается переходить улицу.Die Ampel steht auf / zeigt Grün. - Светофор показывает зелёный свет.В некоторых случаях названия цветов могут писаться как с прописной, так и со строчной буквы:Die Farben der italienischen Flagge sind Grün, Weiß, Rot / grün, weiß, rot. - Итальянский флаг имеет зелёный, белый и красный цвета.Meine Lieblingsfarbe ist Gelb / gelb. - Мой любимый цвет – жёлтый.Форма с -e чаще всего употребляется в устойчивых выражениях:Das Weiße in seinen Augen war von der Krankheit leicht gelb. - Белки его глаз из-за болезни слегка отдавали желтизной.Er gönnt seinem Bruder doch nicht das Weiße im Auge. - Он же своему брату во всём завидует / ни в чём не желает добра.Er lügt das Blaue vom Himmel herunter, um seinen Kopf zu retten (разг.). - Он рассказывает небылицы / заливает, чтобы спасти свою голову.Er verspricht einem immer das Blaue vom Himmel (herunter). - Он всегда сулит золотые горы.Er wusste nichts Genaues, sondern redete ins Blaue (hinein). - Он ничего не знал точно, а молол чушь (говорил наобум).Am Sonntag fahren wir ins Grüne. - В воскресенье мы едем на природу.Ich habe ins Blaue geschossen und ins Schwarze getroffen (F.Dürrenmatt). - Стрелял наугад, а попал в яблочко (Ф. Дюрренматт).Слово die Weiße имеет значение „белизна; светлое (берлинское) пиво“.Слова der/die Weiße - „белый, белая, представитель, представительница белой расы“, der/die Schwarze - (пренебр.) чёрный, чёрная (о негре, негритянке).Ihr Gesicht war von gespenstischer Weiße. - Её лицо было белым как полотно.Ich trinke einе Berliner Weiße. - Я выпью бокал берлинского светлого (пива).Склонение субстантивированных прилагательных в названиях цветов:Субстантивированная форма без -e в названиях цветов в генитиве в отличие от названий языков обычно получает -s: des Blaus, des Brauns, des Grüns, des Rots, des Schwarzes (также des Schwarz), des Weißes (также des Weiß)В остальных падежах окончания отсутствуют.О склонении форм с -e (кроме случаев, указанных выше в примечании) речь не идёт, так как эти слова, как было указано, употребляются чаще всего в устойчивых выражениях.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Субстантивированные прилагательные в названиях цветов
См. также в других словарях:
яркая — • яркая биография • яркая демонстрация • яркая иллюстрация • яркая индивидуальность • яркая красота • яркая одаренность • яркая победа • яркая самобытность • яркая характеристика … Словарь русской идиоматики
Яркая звезда — Bright Star Жанр … Википедия
Яркая Звезда — Bright Star Жанр Драма, Мелодрама, Романтика Режиссёр Джейн Кэмпион Продюсер … Википедия
Яркая Радуга — Rainbow Brite Другие названия Королева радуги Тип мультфильма Рисованная мультипликация Режиссёр Бернард Дейрис, Osamu Dezaki Rich … Википедия
яркая зелено-желтоватая флуоресценция — Метод исследования зерна на контаминацию афлатоксина [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN bright greenish yellow FluorescenceBGYF test … Справочник технического переводчика
яркая бездарность — Яркая бездарность переводчика совершенно затмила неброский талант Стивена Фрая. Книга всеобщих заблуждений представляет собой такую яркую иллюстрацию к катастрофическому состоянию русского перевода, что шокировала даже вашего ко всему… … Словарь оксюморонов русского языка
Яркая голубая переменная — Звезда Пистолет Яркие голубые переменные (ЯГП) (также известные как переменные типа S Золотой Рыбы (SDOR)) очень яркие голубые пульсирую … Википедия
яркая острохвостая нектарница — ryškioji smailiauodegė nektarinukė statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Aethopyga ignicauda angl. fire tailed sunbird vok. Feuerschwanz Nektarvogel, m rus. яркая острохвостая нектарница, f pranc. souimanga queue de feu, m… … Paukščių pavadinimų žodynas
Свечка, яркая как солнце — Saulessvece Жанр детский фильм … Википедия
Что слава? — Яркая заплата / На ветхом рубище певца — Из стихотворения «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824) А. С. ПушЧто слава? Яркая заплата / На ветхом рубище певца кина (1799 1837), Там же: Что слава? Шепот ли чтеца? Гоиенье ль низкого невежды? Иль восхищение глупца? Энциклопедический словарь … Словарь крылатых слов и выражений
Слава Лишь яркая заплата На ветхом рубище певца — Слава Лишь яркая заплата На ветхомъ рубищѣ пѣвца. А. С. Пушкинъ. Ср. Von des Lebens Gütern allen Ist der Ruhm das höchste doch; Wenn der Leib in Staub zerfallen, Lebt der grosse Name noch. Schiller. Siegesfest. Ср. La fama è un sogno, anzi del… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)