Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

эрт(-)

  • 61 ӱнгӓш

    ӱнгӓш
    -ем
    Г.
    грохотать, громыхать, ухать

    Орудивлӓ ӱнгӓт, пулькавлӓ, шишкен-шишкен, вуй мычаш гӹц эртӓт. Н. Игнатьев. Орудия грохочут, пули со свистом пролетают над головой.

    Марийско-русский словарь > ӱнгӓш

  • 62 цадыри

    цадыри
    Г.
    мелкие сучья; мелкий сучковатый хворост

    Олмаву цадыри мелкие сучья яблони;

    цадырим олташ топить мелким сучковатым хворостом.

    (Лесник) эчеӓт цадыри ло доно эртӓш тӹнгӓльӹ. А. Канюшков. Лесник опять начал проходить среди мелких сучьев.

    Марийско-русский словарь > цадыри

  • 63 цурат

    цурат(ат)
    Г.
    разг., вводн. сл. правда, действительно, истинно, честно, ей-богу

    Яргатан валгалт куза кечӹ – цурат, пионервлӓн костёр! А. Канюшков. Поднимается, ярко сияя, солнце, – правда, как пионерский костёр!

    Лу минут эртӹш? Цурат, большы агыл! А. Канюшков. Прошло минут десять? Правда, не больше!

    Марийско-русский словарь > цурат

  • 64 цуратат

    цурат(ат)
    Г.
    разг., вводн. сл. правда, действительно, истинно, честно, ей-богу

    Яргатан валгалт куза кечӹ – цурат, пионервлӓн костёр! А. Канюшков. Поднимается, ярко сияя, солнце, – правда, как пионерский костёр!

    Лу минут эртӹш? Цурат, большы агыл! А. Канюшков. Прошло минут десять? Правда, не больше!

    Марийско-русский словарь > цуратат

  • 65 чӹнь

    Г.
    1. быстро; скоро, живо, стремительно, с большой скоростью

    Чӹнь ашкедӓш быстро шагать;

    чӹнь кыргыжаш быстро бежать.

    Веремӓ эртӓ чӹнь. А. Канюшков. Время проходит быстро.

    Имништӹ пикшлӓок чӹнь кыдалаш тӹнгӓльӹ. Н. Игнатьев. Их лошадь понеслась быстро, словно стрела.

    Сравни с:

    писын, виян, чот
    2. громко; так, что хорошо слышно; звучно

    Чӹнь мыраш громко петь;

    чӹнь саслаш громко кричать.

    Михалан Савли олен попа гӹнь, (судья) чӹнь попаш шӱдӓ, чӹнь попа гӹнь, «Мам саслет?» манеш. Н. Игнатьев. Если Михалан Савли говорит тихо, судья требует говорить громко, если говорит громко, то скажет: «Что кричишь?»

    Сравни с:

    чот

    Марийско-русский словарь > чӹнь

  • 66 шугырге

    шугырге
    Г.
    шумно, гремя, громыхая, грохоча; с грохотом, громыханием

    Шугырге ӹрзӓш с грохотом трясти;

    шугырге валаш скатиться с грохотом.

    Сола мыч шугырге арававлӓ кыдал эртӓт. МДЭ. По деревне, громыхая, проезжают телеги.

    Марийско-русский словарь > шугырге

  • 67 шунгаш

    шунгаш
    Г.
    -ем
    шуметь, стучать

    Молот доно шунгаш стучать молотком;

    окняш шунгаш стучать в окно.

    Сеньӹкӹштӹ тӓгӱ амасам шунга. В сенях кто-то стучит в дверь.

    Коэм шӓрен, шунген эртӓ Йыл мычкыжы пароход. Г. Матюковский. Оставляя за собой расходящиеся (букв. распространяя) волны, по Волге с шумом (букв. шумя) проплывает пароход.

    Марийско-русский словарь > шунгаш

  • 68 эдем

    эдем
    Г.

    Шонгы эдем старый человек;

    пуры эдем добрый человек;

    пӓлӹдӹмӹ эдем незнакомый человек.

    Ти эдемжӹ лач шолылаок чучеш. Н. Игнатьев. Этот человек кажется вором.

    Военный эдем Семён докы ашкылтыш. И. Горный. Военный человек пошёл к Семёну.

    Сравни с:

    айдеме
    2. перен. человек; достойный член общества; тот, кто достиг уважения, известного положения в обществе

    Сола хӓлӓ Праском цӱдеенӹт, вот рабочий, вот уж эдемок. Н. Ильяков. Вся деревня удивлялась Праско, вот рабочий, вот уж человек.

    – Ӹрвезӹм школ гӹц лыктын колташ – чепуха, а вот эдемӹш сӓртӓш – вес пӓшӓ. А. Канюшков. – Выгнать парня из школы – чепуха, а вот сделать (его) человеком – другое дело.

    3. в поз. опр. человеческий, человека; людской

    Эдем ӹмӹлкӓ человеческая тень;

    эдем кишӓ след человека;

    эдем йых людской род.

    Трӱк Барбосем эдем юк доно попаш тӹнгӓльӹ. И. Горный. Вдруг мой Барбос заговорил человеческим голосом.

    Сравни с:

    айдеме, еҥ
    4. в поз. опр. чужой; принадлежащий другому человеку

    Эдем тетялӓн кышец ярен кердӓт? В. Ерошкин. Чужому ребёнку как сможешь угодить?

    Эдем томаштат, Олюка эче шеклӓнӓ. «Кырык сир.» В чужом доме Олюка ещё стесняется.

    Сравни с:

    еҥ

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > эдем

  • 69 эдем гӹц лӓктӓш

    перестать быть человеком; опуститься, разложиться, пасть нравственно

    Тӹштӹжӹ (Панти) эдем гӹц эртен ыльы: шолыштын. П. Веселов. А там Панти (совсем) опустился: воровал.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    эдем

    Марийско-русский словарь > эдем гӹц лӓктӓш

  • 70 эрталташ

    эрталташ
    Г.: эртӓлтӓш
    -ем
    1. проходить, пройти; обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; обходить, обойти, двигаясь быстрее, опережать, опередить; миновать, минуть кого-что-л. немного

    (Яшметов) Манимытын пӧртшымат эрталтен ыле, шеҥгелне капка почылтмо шоктыш. П. Корнилов. Яшметов прошёл было и дом (семьи) Мани, позади послышался звук открывающихся (букв. открывания) ворот.

    (Матвуй коча:) Мый (рвезе-влакым) эрталтенамат ыле, саде кугу капанет савырнышат, шола шӱргем гыч эҥден пуыш. З. Каткова. (Дед Матвуй:) Я уже обогнал было парней, но тот, повыше ростом, повернулся и ударил меня по левой щеке.

    2. проходить, пройти; протекать, протечь; миновать, минуть немного (о времени)

    Эркын эрталташ проходить тихонько.

    – Армий гыч толметлан талук веле эрталтен. В. Юксерн. – Прошёл только год, как ты вернулся из армии.

    Шокшо кеҥеж кече эрталтен. О. Тыныш. Прошли тёплые летние дни.

    Изиш жап эрталта – адакат кочыртаташ тӱҥалеш. В. Сапаев. Пройдёт немного времени – снова начинает скрипеть.

    3. переваливать, перевалить за что-л.; миновать, минуть (о возрасте)

    Василий Семёнович кумло ийым эрталтен. М. Евсеева. Василий Семёнович перевалил за тридцать лет.

    – Мыланем латныл ий веле эрталтен. З. Каткова. – Мне минуло только четырнадцать лет.

    4. перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; обходить, обойти; добиваться (добиться) несколько лучших результатов в чём-л. по сравнению с кем-л.

    «Москва» колхозат тендам эрталтен. П. Корнилов. И колхоз «Москва» вас обогнал.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эрталташ

  • 71 эртаралташ

    эртаралташ
    Г.: эртӓрӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. проводиться, быть проведённым; производиться, быть произведённым; проходить, пройти; состояться, совершаться, совершиться

    Клубышто эртаралташ проводиться в клубе;

    айда-лийже эртаралташ кое-как проводиться.

    Мемнан дене тӱрлӧ конкурс, смотр эртаралтыт. «Мар. ком.» У нас проводятся разные конкурсы, смотры.

    Конкурс цех-влак коклаште гына эртаралтеш. «Мар. ӱдыр.» Конкурс проводится только между цехами.

    2. быть проведённым, прожитым (о времени), выдержанным, перенесённым, вынесенным, пережитым

    Чыланат паленыт: эн нелыже илен эртаралтын. М. Бубеннов. Все знали: самое трудное пережито.

    Марийско-русский словарь > эртаралташ

  • 72 эртараш

    эртараш
    Г.: эртӓрӓш
    -ем
    1. проводить, провести; проживать (прожить), быть, находиться какое-л. время где-л. или каким-л. образом; переживать, пережить; просиживать, просидеть; простаивать, простоять

    Мурен-куштен эртараш проводить с песнями и танцами;

    веселан эртараш весело проводить;

    касым эртараш проводить вечер;

    кечым эртараш проводить день.

    – Каникул годым жапым арам ида эртаре. В. Исенеков. – Во время каникул не проводите время попусту.

    Ик заседатель гына йодышым пуыш. А молышт шыпак шинчат. Прокурор ден адвокатат тыгак эртарышт. Н. Лекайн. Только один заседатель задал вопрос. А остальные сидели молча. Так же просидели и прокурор с адвокатом.

    (Чал вуян кува:) Тыште шочынам, тышакынак ӱмырем эртаренам. К. Васин. (Седоволосая старуха:) Здесь я родилась, здесь же прожила (букв. провела свой век).

    2. держаться, продержаться; быть (пробыть) какое-л. время держась, сохраняя определённое положение, состояние; выдерживать, выдержать; переносить, перенести; выносить, вынести; переживать, пережить; выживать, выжить

    Пуламырым эртараш пережить лихолетье;

    кугу ойгым эртараш выдержать большое горе.

    – Илен ок шукто. Может, маныт, кас мартерак эртара, вараже, маныт, шуйнен возеш. М. Шкетан. – Не доживёт. Может, говорят, до вечера продержится, потом, говорят, протянет ноги.

    Ик ийым кузе-гынат эртарена. Й. Ялмарий. Один год как-нибудь переживём.

    3. проводить, провести; выполнять, выполнить; осуществлять, осуществить; производить, произвести (какие-л. действия, работу, мероприятие)

    Пайремым эртараш провести праздник;

    погынымашым эртараш проводить собрание;

    урокым эртараш проводить урок.

    Евсей коча занятийым шке эртарен. Н. Лекайн. Дедушка Евсей сам провёл занятия.

    Первый кашым чыла вереат савыреныт, митингым эртареныт. «Мар. ком.» Первые борозды проложили повсюду, провели митинги.

    Колхозын рвезе калыкше клубеш фестиваль лӱмеш бал-маскарадым эртара. «Мар. ком.» Колхозная молодёжь в честь фестиваля в клубе проводит бал-маскарад.

    4. превышать, превысить; переваливать, перевалить; переходить (перейти) за какие-л. пределы, границы; оказываться (оказаться) больше какого-л. количества, числа; перевыполнять, перевыполнить

    Кум пачаш эртараш превысить в три раза;

    шӱдӧ кылталан эртараш превысить на сто снопов.

    Бригадына сеҥен, нормым эртарен. Г. Ефруш. Бригада победила, норму превысила.

    Шахта планым темен эртарен. А. Бик. Шахта перевыполнила план.

    (Бобков) ынде кумло ийым эртарен. «Мар. ком.» Бобков теперь перевалил за тридцать лет.

    5. превосходить, превзойти; обнаруживать (обнаружить) превосходство над кем-чем-л. в чём-л.

    Тыгай кӱчемдыш койышыжлан ачажым пошкудо-влакше пеш йӧратен огытыл. Изибайым ужын, «Ачаже чоя марий ыле, а эргыже тудымат эртара» маныныт. Я. Элексейн. За такой задиристый характер соседи не очень любили отца. Увидев Изибая, говорили: «Отец был хитрым, а сын и его превзошёл».

    6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и выражает проведение времени за занятием, действием, названным в деепричастии

    Шогылт эртараш простоять;

    мален эртараш проспать;

    илен эртараш прожить.

    – Але вара, йӱштӧ манын, каныш кечым пӧртыштӧ шинчылт эртараш. М.-Азмекей. – Неужели из-за холода выходной день придётся просидеть дома?

    Кынелаш кӱлеш, нерен эртарет гын, общине мландыжымат хуторлан пӱчкын налаш пижыт. Н. Лекайн. Надо вставать, если продремлешь, то и общинную землю отрежут хутору.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эртараш

  • 73 эртаркалаш

    эртаркалаш
    Г.: эртӓрӹкӓлӓш
    -ем
    многокр. проводить; выполнять, осуществлять, производить что-л.

    Опытым эртаркалаш производить опыты.

    Ни доклад, ни спектакль, ни у пайрем тудым (кресаньыкым) ок ӧрыктаре, нуным эртаркален, тудын уш-акылжым от волгалтаре. В. Юксерн. Ни доклады, ни спектакли, ни новые праздники не удивят крестьянина, проводя их, не просветишь его разум.

    Марийско-русский словарь > эртаркалаш

  • 74 эртарылаш

    эртарылаш
    Г.: эртӓрӹлӓш
    -ам
    многокр.

    – Такшат жапым арам эртарылына. В. Орлов. – И так проводим время попусту.

    Молышт, блиндажыш пурен шинчын, кутыркален эртарылыт ыле. «Мар. альм.» Остальные, засев в блиндаже, проводили время в разговорах.

    2. проводить; выполнять, осуществлять, производить что-л.

    Тӱрлӧ пайремым эртарылаш проводить разные праздники;

    арам эртарылаш проводить напрасно.

    Писатель-влак ушем правлений посна писательский группо-влак дене литературный семинарым, совещанийым эртарылеш. А. Асылбаев. Правление Союза писателей проводит с отдельными писательскими группами литературные семинары, совещания.

    Марийско-русский словарь > эртарылаш

  • 75 эртарымаш

    эртарымаш
    Г.: эртӓрӹмӓш
    сущ. от эртараш

    Вет тидыже жапым яра эртарымаш дене иктак. М. Казаков. Ведь это же равно пустому провождению времени.

    Телым эртарымаш кокияш кушкыл-шамычын вияҥмаштышт кӱлеш условийышке савырнен. «Ботаника» Перезимовывание (букв. провождение зимы) становилось необходимым условием развития озимых растений.

    2. проведение; выполнение, осуществление, произведение чего-л.

    Лум кучымашым эртарымаш проведение снегозадержания;

    погынымашым эртарымаш проведение собрания;

    жапыште эртарымаш проведение в срок.

    Итоговый занятийым эртарымаш начар огыл результатым ончыктен. «Мар. ком.» Проведение итогового занятия показало неплохие результаты.

    Кугу вер сессийым эртарымашлан ойыралтын. «Мар. ком.» Большое внимание уделялось проведению сессии.

    Сравни с:

    эртарыме

    Марийско-русский словарь > эртарымаш

  • 76 эртарыме

    эртарыме
    Г.: эртӓрӹмӹ
    1. прич. от эртараш
    2. в знач. сущ. провождение (времени)

    Лач тыге веселан жапым эртарыме годым клуб омса почылт кайыш. «Ончыко» Как раз в момент такого весёлого провождения времени открылась дверь клуба.

    Йӱдым малыде эртарымыжым (Овдокын) вӱраҥше шинчаже вигак палдара. И. Васильев. Красные глаза Овдока сразу выдают бессонное провождение (им) ночи.

    3. в знач. сущ. проведение; выполнение, осуществление, произведение чего-л.

    Погынымашым эртарыме годым во время проведения собрания.

    – Палет, Миклай, мыланем тиде паша келша! Урок эртарыме гай огыл. В. Косоротов. – Знаешь, Миклай, мне эта работа нравится! Не как проведение уроков.

    Юмо шкенжын еҥжылан омо дене кумалтышым эртарыме нерген каласкален. Н. Лекайн. Бог рассказал своему человеку во сне о проведении моления.

    Марийско-русский словарь > эртарыме

  • 77 эрташ

    эрташ
    Г.: эртӓш
    -ем
    1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; ступая или при помощи средств передвижения следовать (проследовать) по какому-л. пути, покрывать (покрыть) какое-л. расстояние; перемещаться, переместиться (также о средствах передвижения)

    Корно дене эрташ проходить по дороге;

    урем мучко эрташ пройти по улице;

    пасу гоч эрташ проходить через поле;

    кужу корным эрташ пройти долгий путь;

    лу меҥгым эрташ пройти десять километров;

    икте почеш весе эрташ проходить друг за другом;

    чоҥештен эрташ пролететь;

    ошкыл эрташ прошагать;

    кудал эрташ проехать;

    ийын эрташ проплывать;

    куржын эрташ пробежать.

    Пел корным веле эртен улына. О. Тыныш. Мы прошли только полпути.

    Мӱндырнӧ, Юл ӱмбалне, пароход иеш, барже-влак эртат. В. Юксерн. Вдали по Волге плывёт пароход, проходят баржи.

    Самолёт-влак поче-поче эртат. Н. Лекайн. Самолёты пролетают друг за другом.

    2. проходить, пройти; перемещаться, переместиться (о ветре, туче и т. д.), распространяться, распространиться (о воздухе, волне, звуках и т. д.), пролетать, пролететь; проноситься, пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т. д.); мелькнуть, промелькнуть (о мыслях)

    Пуал эрташ подуть.

    Изи мардеж Вӱтла вӱдым толкындарен эрта. К. Васин. Волнуя воды Ветлуги, проходит ветерочек.

    Ынде имне гайрак койшо пыл эрта. В. Любимов. Теперь проходит облако, похожее на лошадь.

    Муро ял мучко эрта, пасушко лектеш, олык мучко шарла. В. Иванов. Песня проносится по улице, выходит на поле, разносится над полем.

    3. проходить, пройти; продвигаться (продвинуться), проникать (проникнуть) через что-л., сквозь что-л.; распространяться (распространиться), охватив (о чувствах)

    Юж вӱд лончо вошт эрта. А. Мурзашев. Воздух проходит сквозь толщу воды.

    Сапёр-влак пехотылан (тушманын) ончыл линийже гоч эрташ полшышаш улыт улмаш. М. Сергеев. Сапёры должны были помочь пехоте пройти через передовую линию врага.

    4. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; передвигаясь куда-л., миновать, оставлять (оставить) кого-что-л. позади себя, в стороне; обгонять, обогнать; миновать, минуть; перемещаться (переместиться), минуя кого-что-л., не затрагивая (не затронув) собой, не задерживаясь (не задержавшись)

    Чодырам эрташ пройти лес;

    пӧртым эрташ пройти дом;

    умбаке эрташ пройти дальше;

    пӧрт воктеч эрташ пройти мимо дома;

    вуй ӱмбач эрташ проходить над головой;

    кораҥ эрташ обойти;

    икте-весым эрташ тӧчаш стараться обогнать друг друга;

    эртен кудалаш проехать;

    эртен куржаш обогнать (бегом);

    эртен ошкылаш обогнать (пешком);

    эртен толаш идти (сюда), минуя (что-л.).

    Анук участкыла воктеч эрта. Н. Лекайн. Анук проходит мимо участков.

    Южгунам лучко ялым почела эртет – эртак марий. А. Эрыкан. Иногда проходишь пятнадцать деревень подряд – все марийские.

    Чодырам пыл авыралын нале. Йӱр ыш лий, эртыш тора век. С. Вишневский. Облака охватили лес. Дождя не было, прошёл дальше.

    5. проходить, пройти; протекать, протечь; пролегать, пролечь; тянуться, протягиваться, протянуться (о чём-л. протяжённом)

    Шуйналт эрташ вытягиваться (протягиваться);

    йоген эрташ протекать.

    (Корно) гӱжлен шогышо шем чодыра вошт эрта. В. Иванов. Дорога проходит сквозь шумящий тёмный лес.

    Мланде деч метр чоло кӱшнырак вӱргене воштыр эрта. Н. Лекайн. На высоте около метра от земли проходит медный провод.

    Куп покшеч келге канаве эрта. А. Филиппов. По середине болота проходит глубокая канава.

    6. быть или длиннее, или выше, или ниже кого-чего-л. (о длине, высоте кого-чего-л.)

    Кӱляш гай шышталге ӱпшӧ кыдалжымат эрта. Н. Лекайн. Её русые цвета кудели волосы были ниже пояса.

    Топкар эҥерат, огыт пӱяле гын, пулвуйымат ок эрте ыле дыр. А. Мурзашев. И речка Топкар, если бы не запрудили её, была бы, наверное, не выше колен.

    7. идти, проходить, пройти; протекать, протечь; происходить, произойти; совершаться, совершиться

    Действий тӱжем индеш шӱдӧ нылле икымше ий гыч тӱжем индеш шӱдӧ нылле визымше ий марте эрта. М. Рыбаков. Действие проходит с 1941 года по 1945 год.

    Илыш эре ик семын яклакан огеш эрте. А. Юзыкайн. Жизнь протекает не всегда одинаково гладко.

    8. проходить, пройти; осуществляться, осуществиться; состояться

    Клубышто эрташ проходить в клубе.

    – Пытартыш жапыште мемнан дене отчёт погынымаш кузе эрта? А. Мурзашев. – Как у нас в последнее время проходит отчётное собрание?

    Тиде вашлиймаш нуныланат, колхозник-влакланат кугу пайрем семынак эртыш. А. Юзыкайн. Эта встреча и для них, и для колхозников прошла, как большой праздник.

    9. проходить, пройти; протекать, протечь; миновать, минуть (о времени)

    Изиш эрташ недолго пройти;

    ятыр эрташ довольно много пройти;

    эркын эрташ тихо проходить;

    эртенак эрташ проходить и проходить.

    Кече кечым поктен, тыге пагыт эртен. А. Бик. Шли дни за днями, так проходило время.

    Теле чатлама йӱштӧ деч посна ок эрте. Пале. Зима не проходит без трескучих морозов.

    10. проходить, пройти; миновать, минуть; оканчиваться, окончиться; кончаться, кончиться; завершаться, завершиться; прекращаться, прекратиться (о событиях, явлениях)

    Вашке эрташ скоро пройти;

    сайын эрташ хорошо проходить;

    арам огыл эрташ не даром проходить.

    Ынде лӱдыкшӧ эртен. А. Бик. Теперь опасность прошла.

    Кугу озыркан йӱр эртыш. Н. Лекайн. Прошёл сильный проливной дождь.

    – Мо эртен, тудым мӧҥгеш от пӧртылтӧ. М. Иванов. – Что прошло, то вновь не вернёшь.

    Пасу эртыш. В. Иванов. Поле кончилось.

    11. миновать, минуть; исполняться, исполниться; переваливать, перевалить за что-л. (о возрасте, количестве)

    Миллионым эрташ переваливать за миллион.

    Иван Архиповичын ачажлан ынде шымле ий эртен. М. Сергеев. Отцу Ивана Архиповича теперь минуло семьдесят лет.

    Степан ынде шоҥго, кудло ийымат эртен. Н. Лекайн. Степан теперь стар, перевалил за шестьдесят.

    12. проходить, пройти; выпадать, выпасть (об осадках)

    Тудо кечын тале шолем эртыш. Г. Ефруш. В тот день прошёл сильный град.

    Йӱр чӱчкыдын мландым нӧртен эрта. М.-Азмекей. Дожди часто проходят, промочив землю.

    13. проходить, пройти; исчезать, исчезнуть; переставать, перестать (болеть)

    Койын эрташ на глазах проходить.

    – Лӱдыкшыжӧ нимат уке. Изиш пуалеш да эрта веле (кишке чӱҥгалме). В. Юксерн. – Нет ничего опасного. Немного опухнет и пройдёт (об укусе змеи).

    Румбык вӱд вашке эрта. М. Иванов. Мутная вода скоро пройдёт.

    Омем эше эртен огыл. В. Иванов. У меня сон ещё не прошёл.

    14. проходить, пройти; выполнять (выполнить), изучать (изучить) что-л.

    Темым эрташ пройти тему;

    практикым эрташ пройти практику.

    – Тиде жапыште тудо (Ухов) пӱтынь музыкальный грамотым эртыш. В. Юксерн. За это время Ухов изучил всю музыкальную грамоту.

    Тиде чолга ӱдыр вара счетовод курсым эртен. А. Асаев. Эта бойкая девушка затем прошла курсы счетоводов.

    15. проходить, пройти; подвергаться (подвергнуться) чему-л.; получать (получить) признание, утверждение; оказываться (оказаться) в числе принятых, зачисленных, утверждённых

    Комиссийым эрташ пройти комиссию;

    конкурсым эрташ пройти конкурс;

    допросым эрташ пройти допрос;

    президентыш эрташ пройти в президенты.

    – Приказ почеш ӱдырамашге-пӧръеҥге латкуд ияш гыч тӱҥалын кудло ияш марте регистрацийым эртышаш улыт. Н. Лекайн. По приказу и женщины, и мужчины от шестнадцати до шестидесяти лет должны пройти регистрацию.

    – Думыш шкенан кокла гыч представительым колташ кӱлеш. Тудо, чыла тошкалтышым эртен, Думыш шумеш шужо. «Ончыко» В Думу надо направить нашего (букв. из нас самих) представителя. Пусть он, пройдя все инстанции (букв. ступени), дойдёт до Думы.

    16. проходить, пройти; испытывать, испытать; выносить, вынести; переживать, пережить; преодолевать, преодолеть

    Шуко йӧсым эрташ пережить много трудностей.

    Нигушто чыгынен шыч шогылт, туткарым эртышна мочол! М. Емельянов. Нигде ты не артачился, сколько бед мы прошли!

    17. проходить, пройти; возникать (возникнуть), представляться (представиться) в мыслях, в воображении

    Ушышто эрташ пройти в мыслях;

    кончен эрташ проходить в воображении;

    омо гай эрташ проходить как сон.

    Кугу вичияш планым темышаш верч кучедалме ий-влак ончычем эртат. И. Васильев. Передо мной проходят годы борьбы за выполнение больших планов пятилетки.

    18. представлять (представить) в воображении; воспроизводить (воспроизвести) что-л. последовательно в уме

    Чыла тидым (Эрай) ушыж дене шерын эртыш. А. Мурзашев. Всё это Эрай (перебрав) воспроизвёл мысленно.

    19. перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти в чём-л.

    Вера тыглай шем мотор лийын гын, Алвика шем чыган ӱдырла тудым кок пачаш эртен. А. Асаев. Если Вера была обычная смуглая красавица, то Алвика, как смуглая цыганка, вдвое перегнала её.

    Составные глаголы:

    I
    1) оставаться, остаться (сзади, позади кого-чего-л. движущегося); проноситься, пронестись (о кажущемся быстром движении предметов, мимо которых движется кто-что-л.)

    (Лётчик:) Мыйын йымалнем кугу Юл, кумда Ока тасма семын койын эртен кодо. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Подо мной остались, словно лента, большая Волга, широкая Ока.

    2) проходить, пройти; миновать, минуть

    Тудо пагыт эртен кодын, ок тол ынде нигунам. А. Бик. Минуло то время, больше никогда не вернётся.

    Составной глагол. Основное слово:

    эрташ
    II
    1) проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть; миновать; оставлять (оставить) позади себя, в стороне; не затрагивать (не затронуть) собой; пропускать, пропустить

    Кечшудо пасум мый тӱжем гана машина ден эртен коденам дыр... Ю. Галютин. Я, наверное, тысячу раз проезжал на машине подсолнуховое поле.

    2) обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить

    Пеш писын куржеш, йолташ-влакшым эртен кодыш. МДЭ. Очень быстро бежит, обогнал товарищей.

    3) перен. обгонять, обогнать; перегонять, перегнать; опережать, опередить; превосходить, превзойти

    – (Яку) ӱмаште кок тылзе гына тунеме, туштат чыла йочам эртен кодыш. М. Шкетан. – В прошлом году Яку учился только два месяца, и тут обогнал всех детей.

    Составной глагол. Основное слово:

    эрташ

    Марийско-русский словарь > эрташ

  • 78 эртымаш

    эртымаш
    Г.: эртӹмӓш
    сущ. от эрташ прохождение, проход, проезд, пролёт, проплыв; обгон, перегон; течение, протекание; ход, совершение; прекращение; изучение; подвергание чему-л., получение признания, утверждения

    Касвел границе марте элнан тӱрлӧ индустриальный районжым эртымаш Мишан шинчажым эше утларак почын. Б. Данилов. Поездка по разным индустриальным районам нашей страны до западных границ ещё больше открыла глаза Мише.

    Сравни с:

    эртыме

    Марийско-русский словарь > эртымаш

  • 79 эртыме

    эртыме
    Г.: эртӹмӹ
    1. прич. от эрташ
    2. прил. пройденный, минувший; такой, который остался позади, преодолен, пройден (о пространстве и времени)

    Эртыме илыш пройденная жизнь;

    эртыме кундем пройденный край.

    Ынде чыла тиде – эртыме корно. В. Юксерн. Теперь всё это – пройденная дорога.

    (Мартьянов), шочмо-кушмо вержым ончен, эртыме корныжым шарнен. В. Иванов. Мартьянов, глядя на родные места, вспоминал пройденную жизнь (букв. дорогу).

    3. в знач. сущ. прохождение, проход; проезд, пролёт, проплыв

    Строй эртыме деч вара после прохождения строя;

    поезд дене эртыме годым во время проезда на поезде.

    Икана урем дене эртымыж годым Элексей Эчаным Лазыр кугыза мӧҥгышкыжӧ ӱжын пуртен. Н. Лекайн. Однажды, когда Элексей Эчан проходил по улице, дядя Лазыр зазвал его в свой дом.

    Поездын эртымыжым колыштын, ойла Миша. А. Мурзашев. Миша говорит, прислушиваясь к прохождению поезда.

    4. в знач. сущ. прохождение, проход; перемещение (ветра, туч и т. д.), распространение (воздуха, волны, звука и т. д.), пролёт (пули, снаряда и т. д.), мелькание (мыслей)

    Эчан пылын эртымыжым шуко жап вучен шога. Н. Лекайн. Эчан долго стоит и ждёт прохода тучи.

    Лыжга мардежын куржын эртымыж еда лывырге укшерлаштым тарватат. Б. Данилов. При каждом дуновении (букв. бегом прохождении) тихого ветра шевелят своими гибкими ветвями.

    5. в знач. сущ. обгон, перегон, опережение

    – Шыч шу вет, шыч шу, чӱчӱ! – Ай-ай, чулым улат, на мыйым эртыметлан! – Эрай кӱсенже гыч кормыж тич пӱкшым лукто да Андрийлан шуйыш. Я. Ялкайн. – Не догнал же, не догнал, дядя! – Ай-ай, быстрый ты, на за то, что обогнал меня (букв. за твой обгон меня)! – Эрай достал из кармана полную горсть орехов и протянул Андрию.

    6. в знач. сущ. прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление чего-л.

    Тыге суд эртымылан Сакар шкат ӧрӧ. С. Чавайн. Такому ходу суда Сакар и сам удивился.

    Йыван ден ватыже паша томам эртыме нерген шке коклаштышт мутланат. Н. Лекайн. Йыван и (его) жена разговаривают между собой о плохом ходе работы.

    7. в знач. сущ. прохождение, течение, протекание; истечение, минование, прошествие (времени, срока)

    Жап эртыме семын со временем.

    Самырык пӧръеҥ жап эртымым ок шиж. А. Мурзашев. Молодой мужчина не замечает (течения) времени.

    Йолташ-влак теле эртымылан, шошо толмылан йывыртат. М. Казаков. Друзья радуются тому, что минула зима, наступила весна.

    8. в знач. сущ. прохождение; прекращение

    Уржа-сорла эртымылан теве кум-ныл арнят шуэш. Т. Батырбаев. Вот уже три-четыре недели будет, как завершилась жатва.

    Чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан (Кочетовын) чонжо куанен. К. Васин. У Кочетова душа радовалась тому, что всё хорошо прошло (букв. благополучному прохождению всего), что вырвался из когтей коршуна.

    9. в знач. сущ. прохождение; выполнение, изучение; завершение (курса и т. д.)

    (Ачин) шуко колышт шинчыш, уло курсым угыч эртымыж гай чучо, сандене чыла йодмыланат каласен керте. Я. Ялкайн. Ачин долго сидел и слушал, ему показалось, что весь курс он прошёл снова, поэтому смог ответить на все вопросы.

    10. в знач. сущ. прохождение; подвергание чему-л.; получение признания, утверждения

    – Кодшо гана комиссийым эртыме годым повесткым вучаш каласеныт ыле. А. Мурзашев. – В прошлый раз во время прохождения комиссии сказали ждать повестки.

    Сравни с:

    эртымаш

    Марийско-русский словарь > эртыме

  • 80 эртыше

    эртыше
    Г.: эртӹшӹ
    1. прич. от эрташ
    2. прил. прошлый, прошедший, минувший, оставшийся позади; такой, который предшествовал; бывший ранее, прежний

    Эртыше илыш прошлая жизнь;

    эртыше ий прошлый год;

    эртыше кече-влак минувшие дни;

    эртыше революций прошедшая революция.

    – Эх, эртыше пагытым пӧртылташ ыле! «Ончыко» – Эх, вернуть бы прошедшее время!

    Тиде, векат, эртыше сар нерген ойлымо. М. Казаков. Это, вероятно, сказано о прошедшей войне.

    3. прил. проходящий; идущий мимо; оказавшийся в каком-л. месте по пути следования куда-л.

    Эртыше калык проходящий народ.

    Яндан вес могырыштыжо тӱрлӧ-тӱрлӧ таварым чеверын оптеныт: эртыше еҥже ужшо, кызыныже. Я. Ялкайн. За стеклом красиво разложили различные товары: проходящий человек пусть видит, пусть прельщается.

    4. в знач. сущ. прошлое, прошедшее, минувшее; то, что прошло

    Эртышым шарналташ вспомнить прошлое;

    эртышым шарныкташ напомнить прошлое;

    эртышым мондаш огыл не забывать прошлого;

    эртыше нерген ойлаш говорить о прошлом.

    – Чонлан кочо гынат, эртышым мӧҥгеш от савыре. Г. Ефруш. – Хоть на душе и горько, но прошлое назад не вернёшь.

    Эртышынат ятыр сайже, порылыкшо уло вет. «Ончыко» Ведь и у прошлого есть много хорошего, доброго.

    5. в знач. сущ. проходящий, прохожий, проезжающий; тот, кто проходит, проезжает мимо; тот, кто оказался в каком-л. месте по пути следования куда-л.

    Эртыше деч йодаш спросить у проходящего;

    эртыше-влакым ончаш смотреть на прохожих.

    Ошкылына Ока сер мучко. Эртыше-влак дене мутланена. В. Колумб. Идём по берегу Оки. Разговариваем с прохожими.

    (Кӱчызӧ-влак), кидыштым виктен, эртыше-влак деч чытыралтше йӱк дене полышым йодыт. О. Тыныш. Нищие, протягивая руки, дрожащим голосом просят помощи у прохожих.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > эртыше

См. также в других словарях:

  • ЭРТ — ЭРТУ Энергетическая региональная таможня Украины Энергетическая региональная таможня с 2005 ранее: Центральная энергетическая таможня Украина, энерг. ЭРТУ Источник: http://www.loglink.ru/news/record/?id=8712; http://partyofregions.org.ua/news… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЭРТ(-) — электронный регулятор температуры техн. Источник: http://www.kip.spektr.org/temperature/ert.html …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Блу-Эрт (город, Миннесота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Блу Эрт. Город Блу Эрт Blue Earth Страна США …   Википедия

  • Уайт-Эрт (тауншип, Миннесота) — Тауншип Уайт Эрт White Earth Страна СШАСША …   Википедия

  • Блу-Эрт-Сити (тауншип, Миннесота) — Тауншип Блу Эрт Сити Blue Earth City Страна СШАСША …   Википедия

  • Линкольн (тауншип, округ Блу-Эрт, Миннесота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Линкольн. Тауншип Линкольн Lincoln Страна США …   Википедия

  • Блу-Эрт (округ, Миннесота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Блу Эрт. Блу Эрт Blue Earth County Страна США Статус округ Входит в штат Миннесота …   Википедия

  • Блу-Эрт — (англ. Blue Earth): Блу Эрт округ в штате Миннесота, США. Блу Эрт город в округе Фэрибо, штат Миннесота, США. Блу Эрт Сити тауншип в округе Фэрибо, Миннесота, США. Блу Эрт река в США …   Википедия

  • ЭРТУ — ЭРТ ЭРТУ Энергетическая региональная таможня Украины Энергетическая региональная таможня с 2005 ранее: Центральная энергетическая таможня Украина, энерг. ЭРТУ Источник: http://www.loglink.ru/news/record/?id=8712; http://partyofregions.org.ua/news …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Великие Дома Мензоберранзана — Значимость предмета статьи об объекте вымышленного мира поставлена под сомнение. Пожалуйста, добавьте в статью ссылки на независимые авторитетные источники, рассматривающие её предмет достаточно детально (в объёме, позволяющем написать… …   Википедия

  • Джарлакс — Персонаж Забытых Королевств Джарлаксл в пещере дракона. Обложка Тодда Локуда к книге «Служитель Кристалла» Джарлаксл Бреган Д Эрт Место обитания Мензоберранзан, Калимпорт Раса Эльф …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»