-
21 Fidus Achātes
Верный Ахат, т. е. верный друг, наперсник - по имени друга и спутника Энея.Вергилий, "Энеида", VI, 156-59:Áeneás maestó defíxus lúmina vúltu Íngreditúr linquéns antrúm caecósque volútat Éventús animó secúm, cui fídus Achátes Ít comes ét paribús curís vestígia fígit. Долу глаза опустив, Эней с опечаленным ликом, Шествует, грот покидая, в душе о темном грядущем Сам рассуждая с собой, за ним Ахат, как сопутник Верный, идет, по тем же следам, с такой же заботой.(Перевод В. Брюсова)Г-н Головин, fidus Achates Герцена, поместил сегодня в "Morning Advertiser" под заголовком "Февральская революция" маленькое сообщение следующего содержания: "Герцен, как он слышал, должен представлять на конгрессе Россию, или, вернее, либеральную Россию. Уже одно его имя показывает, что он - немец, или, скорее, немецкий еврей. В России упрекают императора, что он охотно пользуется такими людьми. Эмиграция должна остерегаться впадать в ту же ошибку". (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 13.II 1855.)...Абу, смахивающего на маленькую обезьянку, сопровождает нечто вроде медведя: его fidus Achates, Сарсе де Сюттьер, здоровенный, неотесанный мужлан с грубыми ручищами и грубыми ножищами, грубым и тяжелым провинциальным выговором (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник..)Этот молодчик упоминал также мистера Хейстона Бакло. Жаль, если бедный юноша попал под такое дурное влияние. - Он уже достаточно взрослый и может обходиться без наставников, - ответил Рэвонсвуд. - Да, лет ему вполне достаточно, но разума недостает, если он избрал этого мошенника своим fidus Achates. (Вальтер Скотт, Ламмермурская невеста.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fidus Achātes
-
22 Fórsan et háec olím meminísse juvábit
= Olím meminísse juvábitМожет быть и об этом когда-нибудь будет приятно вспомнить.Вергилий, "Энеида", 1, 203 - Эней говорит о своих странствиях, полных трудов и опасностей.Близкую к этому мысль высказывал до Вергилия Цицерон ("О конечном благе и конечном зле", II, 32, 105 - Jucunda memoria est praeteritorum malorum "Приятно вспоминать о минувших невзгодах"). Эту мысль он подкрепляет ссылкой на поговорку Jucundi acti labores ("Приятны перенесенные труды") и переводом стиха из "Андромеды" Еврипида: Suavis laborum est praeteritorum memoria "Сладостно воспоминание о минувших трудах". В другом месте ("Письма близким, V, 12, 4) Он же говорит: Habet enim praeteriti doloris secura recordatio delectationem "Безмятежное воспоминание о прошедшем горе имеет свою прелесть".ср. тж. Сенека, "Неистовый Геракл", 660: Quae fuit durum pati, meminisse dulce est. "Что было трудно выстрадать, о том приятно вспомнить"В нас много усвоенного, приобретенного воспитанием, муштрой, выучкой. В нас выдрессирована привычка к ретроспективным воспоминаниям, когда-то пережитым - А когда заглядываем в собственное нутро, это всегда вызывает сентиментальные чувства. Взгляд назад порождает грустную покорность перед бренностью и скоротечностью жизни. Наше самодовольное суетное "я" очень охотно вспоминает "само себя" в прошлом. Классики. Вергилий: "forsan et haec olim meminisse juvabit". (Мирослав Крлежа, Возвращение Филиппа Латиновича.)Это великий день для вас! Неповторимый! Пройдет эдак десяток-другой годков, и только тогда вы сможете оценить по достоинству значение того, что сейчас происходит. Ваше здоровье! Помните слова Овидия: Forsan et haec olim meminisse juvabit. (Он же, Первая месса Алоиза Тичека.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fórsan et háec olím meminísse juvábit
-
23 Furens quid femina possit
Вергилий, "Энеида", V, 6 - так думал в тревоге Эней, удаляющийся со своим флотом от Карфагена, видя зарево погребального костра Дидоны (см. Víx(i) et quém dederát cursúm fortúna perégi)Это она, дочь Генриха, не знавшего пощады в своем гневе, ни границ в страсти, она увидит, что обманута, доведена игрой страстей чуть ли не до готовности Признаться в любви подданному, а он оказался женатым! Елизавета узнает, что ее провели, как проводит беспутный придворный деревенскую простушку! Вот тогда мы увидим, на свою погибель, что значит furens quid femina... (Вальтер Скотт, Кенилворт.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Furens quid femina possit
-
24 Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem
Невыразимую скорбь обновить велишь ты, царица.Вергилий, "Энеида", II, 3-8:Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem.Éruerínt Danaí; quaequ(e) ípse misérrima vídiÉt quorúm pars mágna fuí - quis tália fándoБоль несказанную вновь испытать велишь мне, царица!Видел воочию я, как мощь Троянской державы -Царства, достойного слез, - сокрушило коварство данайцев;Бедственных битв я участником был; кто, о них повествуя,Будь он даже долоп, мирмидонец иль воин Улисса, Мог бы слезы сдержать?(Перевод С. Ошерова)- Этими словами Эней во дворце Дидоны начинает свой рассказ о последних днях Трои и об испытаниях, которые ему пришлось пережить в течение шестилетнего плавания в поисках новой родины.Под их [ слуха и чутья ] руководством я нередко бросал перевод верный, подстрочный, за то, что он производил на меня своим тоном впечатление не горацианское, и начинал новый. Но infandum, regina, jubes renovare dolorem. Я сказал уже, что не испытавший не может представить себе всей наркотической смеси ощущений над подобной работой. (А. А. Фет, Ответ на статью "Русского Вестника" "Об Одах Горация".)Причину неудач наших реформ в реферате, доложенном в С.-Петербургском юридическом обществе, В. Д. Спасович на своем образном языке объяснил так: "Общественная жизнь похожа на почву болотистую и тряскую; какое бы великое здание ни было возведено, оно уходит в эту почву понемногу и незаметным образом; оно засасывается почвою, пока в своем процессе понижения оно своим фундаментом не дойдет до совершенно твердого грунта". Но оставим эту жгучую до боли тему: infandum jubes renovare dolorem... (Г. А. Джаншиев, Д. Н. Замятнин.)Если бы Вы спросили меня о том, что у нас творится и как нам живется, - то я отвечал бы стихом, кажется, Овидия, обращенным к царице: o regina, jubes renovare dolores! Не только испытывать, но и говорить о том, что испытываешь в это треклятое время - одинаково больно Несомненно, Юпитер на нас рассердился и отнял у нас разум - все остальное является уже только как последствие отнятия разума. (М. М. Стасюлевич - Д. А. Корсакову, 6.I 1906.)- Неужели, Партридж, ты никогда в жизни не любил, или время изгладило из твоей памяти все следы этого чувства? - Увы! - воскликнул Партридж. - Какое было бы счастье, если бы я не знал, что такое любовь! Infandum, regina, jubes renovare dolorem. Я испытал всю сладость, все восторги и всю горечь этой страсти. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)Из того, что ты пишешь, я заключаю, что письма, посланные тебе почти две недели тому назад, ты не получил; ты найдешь в них ответы на некоторые твои сегодняшние вопросы, а по моим предыдущим письмам, если они дошли, ты наилучшим образом поймешь мое положение в Ковно, описанное в них. Однако nefandum jubes renovare dolorem; не хочется мне возвращаться ко все тем же старым картинам, ибо лишь понапрасну навел бы на себя грусть, а на тебя треку. (Адам Мицкевич - Юзефу Ежовскому, 18.(30.)Х 1819.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ínfandúm, regína, jubés renováre dolórem
-
25 Mater dolorōsa
Скорбящая Мать.Традиционный в христианском искусстве образ Богоматери, скорбящей перед крестом, на котором распят Иисус Христос - см. Stabat Mater dolorōsaПольша, Mater Dolorosa, - мы, скрестив руки на груди, просим тебя об одном - не упрекай нас с высоты, на которую тебя поставило твое новое мученичество, пропастью, в которую нас стянули единокровные нам палачи твои. (А. И. Герцен, Mater Dolorosa.)Самый миф о потерявшей свое детище матери [ О богине Деметре, потерявшей свою дочь Кору. - авт. ] занял фантазию эллинов: вся прелесть человеческой материнской любви была перелита в образ этой богини, ставшей настоящей "Mater dolorosa" древности. (Ф. Ф. Зелинский, Рим и его религия.)Афродита -mater dolorosa? Это кажется парадоксальным. Но некоторое сближение тут есть. Афродита была нежной матерью: ее сын - Эней, герой в золотом вооружении. С большим изяществом рассказывает Гомер, как богиня заботливо спасла этого сына от неистовства Диомеда. (А. В. Луначарский, Философские поэмы в красках и мраморе. Мадонна и Венера.)Меня лично мало мучает тоска по родине, по "дорогой", любимой, верной Германии, этой mater dolorosa поэтов, а девочек - и подавно! Мысль о том, чтобы покинуть страну Шекспира, ужасна для них. (Женни Маркс - Ф. Энгельсу, начало апреля 1861.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mater dolorōsa
-
26 Non déficit álter áureus
Без промедления появляется другой золотой.Вергилий, "Энеида", VI, 143-45:Ínstituít. Prim(o) ávulsó, non déficit álterÁureus ét simií frondéscit vírga metállo.Дар для нее. Вместо сорванной вмиг вырастает другая,Золотом тем же на ней горят звенящие листья.(Перевод С. Ошерова)- О чудесной золотой ветви, которую Эней, по указанию Кумской Сивиллы, должен добыть, чтобы получить доступ в подземное царство. Лорд Дэвид благоденствовал при дворе Карла II. Затем он стал благоденствовать и при короле Иакове II. Король умер. Да здравствует король! - Это non deficit alter aureus. (Виктор Гюго, Человек, который смеется.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non déficit álter áureus
-
27 Nón ignára malí, miserís succúrrere dísco
Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам.Вергилий, "Энеида", 1, 630.- Ответ Дидоны Энею и его спутникам на их просьбу разрешить им остановиться в Карфагене на отдых после долгого плавания в поисках новой родины.Девица Е. Бларамберг - хорошая моя знакомая - и я принимаю в ней искреннее участие. Она талантлива, умна, образованна и трудолюбива, обстоятельства принуждают ее жить своим трудом - своим пером - Если вы можете доставить ей сотрудничество в "С.-Петербургских ведомостях", я Вам буду очень благодарен - Я обращаюсь к Вам потому еще, что Вы можете применить к себе известный стих "Non ignarus mali miseris succurrere disco". (И. С. Тургенев - И. П. Золотницкому, 20.VIII (10.IX) 1875.)Лишь среди людей, испытавших несчастье, подобное нашим, мы можем каким-то внутренним чутьем отыскать тех, которые способны утешить нас, разделить с нами наши горести. Так Дидона, повстречав Энея, зажглась состраданием к этому беглецу, потому что сама когда-то была принуждена покинуть свою родину [ Дидона - сестра тирского царя Пигмалиона, убившего ее мужа Сихея, спасаясь от него, была вынуждена покинуть Финикию и бежать в Северную Африку, где она основала город Карфаген. Позднее, после гибели Трои, у нее нашел приют Эней. - авт. ] и испытать те же самые злоключения, которые преследовали Энея. Non ignara mali, miseris succurrere disco. (Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)Совет этот мы дали вам, опираясь на собственный опыт. "Non ignara mali, miseris succurrere disco, - говорит Дидона, и я мог бы сказать про себя "non ignarus", но изменить род значило бы нарушить просодию, о которой так заботятся наши английские подданные. (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)Достигнув славы, он [ М. Горький ] освещает ярким лучом своего искусства все те мрачные тайники, где прячутся нищета и социальная несправедливость. Его благородная душа, сама испытавшая страдания, не закрывает глаза на страдания других - Haud [ то же что non (лат.) - авт. ] ignara mali, miseris succurrere disco... (Ромен Роллан, Максиму Горькому.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nón ignára malí, miserís succúrrere dísco
-
28 Non passibus aequis
"Не равными шагами", т. е. не поспевая, едва поспевая.Вергилий, "Энеида", II, 721-25:Súccedóqu(e) onerí; dextráe se párvus IúlusÍmplicuít sequitúrque patrém non pássibus áequis;Póne subít coniúnx. Ferimúr per opáca locórum.Плечи широкие я, так сказав, и склоненную шеюШкурою рыжего льва, доспеха поверх, одеваюИ подступаю под бремя; Иул, держась за десницуСлабой рукой, за отцом не равным следует шагом;Сзади супруга идет. Стремимся по сумракам града.(Перевод В. Брюсова)- Эней, неся на плечах престарелого Анхиза, в сопровождении жены и сына, покидает горящую Трою.Ребенка приходилось тащить за собой non passibus aequis, как говорит Вергилий, и он на каждом шагу спотыкался, вызывая окрики матери. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non passibus aequis
-
29 Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
Я оцепенел, волосы мои встали дыбом, и голос замер в гортани.Вергилий, "Энеида", II 774 и III, 48.- Этим стихом Вергилий характеризует впечатление, производимое на Энея соприкосновением с областью сверхъестественного. Во II книге Энею является чудесный образ его супруги Креусы, похищенной Великой матерью богов, в III книге Эней слышит из-под земли голос младшего сына Приама Полидора, предательски убитого фракийским царем Полиместором.Obstupui steteruntque comae, et vox faucibus haesit. Я отнюдь не являюсь хорошим натуралистом (как принято выражаться), и мне неизвестно, посредством каких пружин на нас воздействует страх; но как бы там ни было, это - страсть воистину поразительная, и врачи говорят, что нет другой, которая выбивала бы наш рассудок из положенной ему колеи в большей мере, чем эта. (Мишель Монтень, О страхе.)Только я вошел на кладбище, как из травы, где он, должно быть, лежал, вдруг поднялся человек - Когда я подошел к нему поближе, - что, признаюсь, не доставило мне особо приятного ощущения, - большой черный пес, спокойно лежавший у его ног, бросился на меня с неистовым лаем... Я так испугался, что не мог двинуться с места, obstupui - steteruntque comae и, несомненно, был бы растерзан на части, если бы наш с вами, сударыня, общий знакомый, очнувшись от глубокого раздумья, не подозвал к себе пса... (Бульвер-Литтон, Пелэм, или похождения джентльмена.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Óbstupuí steterúntque com(ae) ét vox fáucibus háesit
-
30 Púlvis et úmbra sumús
Гораций, "Оды", IV, 7, 13-16:Frígora mítescúnt Zephyrís, ver próterit áestasDámna tamén celerés reparánt caeléstia lúnae:Quó pater Áeneás, quo díves Túllus et Áncus,Púlvis et úmbra sumús.Стужу растопит Зефир, весну поглотившее летоТоже погибнет, когдаЩедрая осень придет, рассыпая дары, а за неюСнова нахлынет зима.Но в небесах за луною луна обновляется вечно, -Мы же в закатном краю,Там, где родитель Эней, где Тулл велелепный и Марций,Будем лишь тени и прах.(Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)Если кто-нибудь спросит теперь в Забубеньеве об Адаме Адамыче, то там скажут: "что-то не помнится, чтобы был здесь когда-нибудь такой человек. Может был, а может и не было никогда такого". Pulvis et umbra sumus. (M. Л. Михайлов, Адам Адамыч.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Púlvis et úmbra sumús
-
31 Tú Marcéllus erís
Ты будешь Маркелл.Цитируется как предсказание кому-либо блестящей будущности.Вергилий, "Энеида", VI, 882-83:Héu miseránde puér, si quá fat(a) áspera rúmpas!Tú Marcéllus erís.Отрок злосчастный, увы! Когда б злые судьбы сломил ты!- Эней спускается в царство мертвых для встречи со своим умершим отцом Анхизом. Тень Анхиза показывает Энею образы героев будущего Рима и среди них Маркелла, племянника императора Октавиана (намеченного им себе в преемники, но скончавшегося в возрасте 20 лет).[ Дютилье (развертывает бюллетени): ] Оскар - один голос! Оскар - два голоса! Оскар - три голоса! Оскар... Прошел!.. Подавляющим большинством. [ Оскар (в недоумении): ] Что такое? В чем дело? [ Бернарде: ] Вы будете депутатом, Tu Marcellus eris. (Эжен Скриб, Товарищество или лестница славы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tú Marcéllus erís
-
32 Víx(i) et quém dederát cursúm fortúna perégi
Я прожила жизнь и прошла путь, который назначила мне судьба. Я прожил жизнь и прошел путь, который назначила мне судьба.Вергилий, "Энеида", IV, 653-54:Víx(i) et quém dederát cursúm fortúna perégi:Ét nunc mágna meí sub térras íbit imágo.Прожита жизнь и пройден весь путь, что судьбой мне отмерен,В царство подземное я нисхожу величавою тенью.(Перевод С. Ошерова)- Предсмертные слова Дидоны, которая кончила жизнь самоубийством после того, как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.Я никогда не загадываю больше, чем на год вперед, и думаю тогда только о том, как бы закончить свои дни; я гоню от себя всякие новые надежды, не затеваю никаких новых дел, прощаюсь со всеми покидаемыми мною местами и ежедневно расстаюсь с тем, что имею... Vixi et quem dederat cursum fortuna peregi. В конце концов, единственное облегчение, даваемое мне старостью, состоит в том, что она убивает во мне многие желания и стремления, которыми полна жизнь: заботу о делах этого мира, о накоплении богатств, о величии, о расширении познаний, о самом себе. (Мишель Монтень, Всякому овощу свое время.)Арманс всегда внушала мне робость. Подходя к ней, я чувствовал себя так, словно представал перёд властительницей моей судьбы. Мне следовало обратиться к опыту; следовало вспомнить то, что я не раз видел в свете, и тогда я правильнее судил бы о тех качествах, которыми светский человек может пленить двадцатилетнюю девушку. Но теперь поздно думать об этом, - грустно улыбаясь прервал себя Октав. - Жизнь моя кончена. Vixi et quem dederat cursum fortuna peregi. (Стендаль, Арманс.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Víx(i) et quém dederát cursúm fortúna perégi
-
33 Aeneas
, ae m римск. миф.Эней, сын Венеры, троянский герой, «родоначальник» римского народа
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Эней — 1)(Aeneas, Αὶνείας). Герой эпической поэмы Виргилия “Энеиды”. Он был сыном Анхиза и Афродиты и родственником Приама. Он родился на горе Иде и был властителем дарданов. Когда на горе Иде на Энея напал Ахиллес и угнал его стадо, то он повел своих… … Энциклопедия мифологии
Эней — в мифах древних греков и римлян сын Анхиса и Афродиты (римской Венеры). Он участник многих сражений во время Троянской войны, его имя в Илиаде Гомера называется среди славнейших троянских героев. В последнюю ночь Трои Эней получил от богов приказ … Исторический словарь
Эней — я, муж.; стар. Еней, я.Отч.: Энеевич, Энеевна; разг. Энеич.Производные: Эня; Нея.Происхождение: (От греч. aineo хвалить, одобрять. В античной мифологии: Эней герой Троянской войны.) Словарь личных имён. Эней я, м.; стар. Еней, я. Отч.: Энеевич,… … Словарь личных имен
ЭНЕЙ — герой эпоса П.Вергилия Марона «Энеида», опубликованного посмертно (19 г. до н.э.), сын Венеры и троянского героя Анхиза. По преданию, спасшемуся с немногими товарищами после гибели Трои Э. суждено стать родоначальником народа, которому будет… … Литературные герои
Эней (МТ-Т) — Многоцелевой транспортер тягач Эней (МТ Т). Предназначен для транспортировки различных грузов в кузове и буксировки прицепов в условиях бездорожья. Создан с использованием элементов шасси танка Т 64. Технические характеристики Масса заправленной… … Википедия
ЭНЕЙ — ЭНЕЙ, в греческой мифологии и у римлян один из главных защитников Трои во время Троянской войны; родоначальник Рима и римлян, которому посвящена Энеида Вергилия … Современная энциклопедия
ЭНЕЙ — в античной мифологии один из главных защитников Трои во время Троянской войны; легендарный родоначальник Рима и римлян, которому посвящена Энеида Вергилия … Большой Энциклопедический словарь
ЭНЕЙ — один из героев Троянской войны, отправившийся после падения Трои искать себе новое отечество в Италии; тут он по преданию основал город и положил основание римскому государству. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском… … Словарь иностранных слов русского языка
эней — сущ., кол во синонимов: 3 • герой (80) • индигет (6) • персонаж (103) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
Эней — ЭНЕЙ, в греческой мифологии и у римлян один из главных защитников Трои во время Троянской войны; родоначальник Рима и римлян, которому посвящена “Энеида” Вергилия. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Эней — Федерико Бароччи. Бегство Энея из Трои Эней ( … Википедия