Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шуэн

  • 121 йӧрыкташ

    I -ем валить, свалить, повалить; опрокидывать, опрокинуть. Пушеҥгым йӧрыкташ свалить дерево; писын йӧрыкташ быстро свалить; мландыш йӧрыкташ повалить на землю.
    □ Мый чодырам полышкалыше деч посна йӧрыктем. «Мар. ком.». Я валю лес без помощников.
    // Йӧрыктен пышташ свалить, повалить. Савам йӧрыктен пыштымеке, Корий Настушым утараш пиже. А. Березин. Повалив Саву, Корий взялся спасать Настуш. Йӧрыктен шуаш свалить, повалить, опрокинуть. Варлам Яковлевич, лаканым йӧрыктен шуэн, уло вӱдшымат ӱлыкӧ велен. С. Чавайн. Варлам Яковлевич, опрокинув лохань, пролил всю воду.
    II -ем гасить, погасить; тушить, потушить (свет, огонь). Тулым йӧрыкташ гасить огонь.
    □ Изи тулым изинекак йӧрыктыман. Калык мут. Туши огонь, пока он мал. Ср. йӧрташ.
    III -ем валять, свалять; катать, скатать; катая, сбивать что-л. из шерсти. Телылан теве портышкемым ала-кузе йӧрыкташ. Н. Арбан. Не знаю, как скатать на зиму валенки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧрыкташ

  • 122 кедараш

    -ем Г.
    1. снимать, снять (что-л. укреплённое, прикреплённое). Котомкам кедараш снять котомку; стена гӹц кедараш снять со стены.
    □ Лӱдмы пар доно савыцшым кедара. В. Сузы. Со страху снимает платок. Шукердат агыл Аркадий тыл вӹлец падым кедарыш. Ф. Коротков. Недавно Аркадий снял с огня котёл.
    2. освобождать, освободить что-л. от чего-л. Кекым шӧргыш гӹц кедараш освободить птицу из петли; презым вӹран гӹц кедараш освободить телёнка с привязи. См. мучыштараш.
    3. каяться, покаяться (в грехах, вине). Сулыкым кедараш покаяться в грехах См. касараш.
    // Кедарен колташ освободить; снять. Пим цеп гӹц кедарен колтышым. Я освободил собаку с цепи. Кедарен шуаш
    1. снять с себя. Цила вооруженийым вӹлецет кедӓрен шу. Н. Игнатьев. Сними с себя всё оружиё. 2) снять, сбросить с места. Мӓмнам Карпат кырык тӹр гӹц кедарен шуэн ӹш кердеп. А. Канюшков, Нас не смогли сбросить с подножия Карпат.
    ◊ Ӧртым кедараш пугать, напугать сильно. (Лиза) шкевуя роаш цацышывлӓн ӧртыштым кедара ыльы. И. Горный. Лиза сильно пугала тех, кто рубил лес самовольно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кедараш

  • 123 кералаш

    Г. ке́рылаш -ам однокр.
    1. воткнуть, вонзить; заставить проникнуть в глубь чего-л. Тоям кералаш воткнуть палку.
    □ Яша Гужавин, кольмыжым рокыш кералят, вийнен шогале. В. Юксерн. Воткнув лопату в землю, Яша Гужавин выпрямился. Ср. шуралаш, керлаш.
    2. засунуть, сунуть внутрь чего-л. Тургымыштет Макси урядникын каралт шогышо кӱсен аҥышкыже листовкым кералын. Н. Лекайн. В суматохе-то Макси в открытый карман урядника засунул листовку. Ср. шуралаш, чыкаш.
    3. перен. обхитрить, обдурачить (букв. воткнуть). Эчан умылыш, Епрем изаже тудлан шуэн ӱден, у уржам чаманен. «Епрем адакат мыйым керале», – шоналта ушыж дене. Н. Лекайн. Эчан догадался, Епрем его поле засеял редко, пожалел новые семена ржи. «Епрем опять обхитрил меня», – подумал про себя.
    // Керал шындаш воткнуть, вонзить, всадить, засунуть. Тудо (Орамбай) кугу кӱзыжым кок могырге шума, коваште дене ургымо лодакышкыже керал шында. Тошто ой. Орамбай точит с обеих сторон свой нож, втыкает в кожаные ножны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кералаш

  • 124 кокыралташ

    Г. кахыра́лташ -ем однокр.
    1. кашлянуть. Эркын кокыралташ тихонько кашлянуть.
    □ Иванов верже гыч эркын кынеле, кокыралтыш. В. Косоротов. Иванов медленно встал со своего места, кашлянул.
    2. перен. книжн. кашлянуть, пальнуть, стрельнуть (об орудии). Моло танкат, тулым луктын, кокыралтыш. В. Иванов. Кашлянули и другие танки, открыв огонь. Винтовка адак кокыралтыш. С. Чавайн. Опять пальнула винтовка.
    // Кокыралтен колташ кашлянуть, покашлять. Мутланат шуэн, саҥга йымачышт ончат, коклан кокыралтен колтат. Н. Лекайн. Разговаривают редко, смотрят исподлобья, иногда покашливают.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кокыралташ

  • 125 колдырмавуй

    бот. колокольчик. Колдырмавуй пеледышыже йӧршеш шуэн вашлиялтеш. А. Филиппов. Колокольчики встречаются очень редко.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > колдырмавуй

  • 126 куржмаш

    Г. кыргы́жмаш сущ. от куржаш
    1. бег; быстрое передвижение шагом. Таҥасен куржмаш бег наперегонки; куржмашеш нояш устать от бега.
    □ Куржмаштыжак пычал затворым удыралеш, лӱйымӧ патроным луктын шуэн, весым шында. М. Шкетан. На бегу он щёлкнул ружейным затвором, выкинув простреленный патрон, вставляет другой.
    2. бегство, побег; самовольный, тайный уход откуда-л. Плен гыч куржмаш побег из плена.
    □ Григорий Петрович тиде жапыште позицийым коден куржмашым эн сайлан шотлен. С. Чавайн. В это время Григорий Петрович считал лучшим выходом бегство с позиции.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куржмаш

  • 127 куршаҥте

    Г. кырша́нгыш стремя (ӧртньӧрын йол тошкалме кӱртньӧ оҥгыжо). Йолым куршаҥгыш чыкаш вдеть ноги в стремена.
    □ Шӧрмыч вургым мучыштарен, куршаҥгым йомдарен, упшым ала шайтаныш шуэн. А. Куприн. Он выпустил повод из рук, стремя потерял, шапку куда-то бросил. Ср. ӧртньӧр йолтошкалтыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куршаҥте

  • 128 кыраш

    -ем
    1. колотить, поколотить; бить, побить, избить кого-л. Вӱр йогымеш кыраш избить до крови.
    □ Вараракшым поян кашак ял покшек луктын кырышт, вӱрым йоктарышт, мыскылышт. И. Васильев. Попозже богачи вывели на деревенскую площадь, избили до крови, поиздевались. Шкежат тудо Лениград лишнак фронтышто лийын туштак тушманым кырен, тушакынак сусырген. А. Юзыкайн. И сам он был на фронте под Ленинградом, там он бил фашистов и ранен был там же.
    2. стучать, постучать; бить во что-л. Омсам кыраш стучать в дверь.
    □ Сӱан эртымеке, тӱмырым огыт кыре. Калыкмут. После свадьбы в барабан не бьют (После драки кулаками не машут). Пырдыжысе кугу час луым кыра---. Я. Ялкайн. Большие настенные часы бьют десять.
    3. вбивать, вбить; наколачивать, наколотить; приколачивать, приколотить. Свайым кыраш вбить сваю.
    □ Кугу пудам оҥаш шыдын кыраш тӱҥале. М. Иванов. Он начал сердито вбивать в доску большой гвоздь. Теве савар воктене оҥам кыраш пижыч. К. Васин. Вот рядом с забором начали приколачивать доски.
    4. бить, забить; хлопать, махать (крыльями). Йӧсӧ мурым кычкырлен, комбо-шамыч чоҥештат, нелын шулдырышт кырен, еҥын шӱмым тарватат. А. Январёв. С печальной песней улетают гуси, машут тяжело крыльями, задевают они людей за сердце.
    5. стучать, биться (о сердце). Шӱмжӧ шуэн кыра сердце его бьется с перебоями.
    □ Эчан, шыман ӧндалын, ӱдырым мӧҥгеш шында. Шӱмжӧ чӱчкыдын кыра. Н. Лекайн. Эчан нежно обняв, посадил девушку на своё место. Сердце его бьётся часто.
    6. молотить (о зерне). Куэр воктен вес идымыште шурным кырат. Д. Орай. За березняком на гумне молотят зерно. Ояррак кечыште кылтам кырат, шолтыге машина дене пуалтат. М. Шкетан. В ясную погоду молотят снопы, провеивают веялкой.
    7. бить в ладоши, хлопать, аплодировать. Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат. Н. Арбан. Сидящие впереди две марийки, вытирая платочком слёзы, аплодируют изо всех сил.
    8. хлестать, отхлестать; парить (веником). Тумо выньык ден кыраш хлестать веником дубовым.
    □ Макси выньыкым лывыжтыш да кыраш тӱҥале. В. Косоротов. Максим пропарил веник и начал париться. Сурт озам паремдаш шонен, кок кече почела мончаш олтен, выньык дене кырыш. А. Юзыкайн. Чтобы вылечить хозяина, он два дня подряд топил баню, парил веником.
    9. сбивать, сбить (о кирпиче). Йошкар кермычым кыраш сбивать красные кирпичи.
    □ Кеҥежым Шанчара руш-влакым кермыч кыраш тарлен. М. Шкетан. Летом сбивать кирпичи нанимал санчурских русских. Ильин арня деч ончыч кыне-пачаш кӱраш, шун тарваташ, кермыч кыраш ок йорӧ – кугу поран, шолем толеш. Калыкмут. Если до Ильина недели теребить коноплю и посконь, трогать глину, сбивать кирпичи, быть сильному бурану или граду.
    10. бить, пробить (о часах). Лу шагатым кырыш пробило десять часов.
    // Кырен кодаш набить, побить, избить. Шолем... шурнывечым нимолан йӧрдымын кырен кода... А. Савельев. Град побил ниву до непригодности. Кырен лукташ выбить. – Кызытак кырен лукташ! – нолковой комиссар лейтенант Зайцевлан кӱштыш. К. Березин. – Немедленно выбить! – лейтенанту Зайцеву приказал полковой комиссар. Кырен опташ побить, избить. Кӧ ваштареш шогалаш тӧча гын, нуным лупш ден кырен оптат, вынемыш пуртен шындат... К. Васии. Кто попытается сопротивляться, их избивают плеткой, сажают в ямы. Кырен пытараш избивать, избить кого-л. Икана мый тупуй ойленам, да чылт кырен пытарыш, комсомольский билетемат коҥга тулыш кудалтен. Н. Лекайн. Однажды я сказал наоборот, за что он меня избил донельзя, сжёг в печи и мой комсомольский билет. Кырен пышташ избить. (Корий кугыза:) Мый вуйым шияш тӧчен коштым, а мыйым оҥа покшелан пий олмеш кырен пыштышда. Г. Ефруш. (Дед Корий:) Я хотел пожаловаться, а вы меня на доске избили как собаку. Кырен шалаташ разбить, разгромить. Гитлеровец-влакым Москва воктен кырен шалатымек, Юл воктене кугу кредалмаш талышнен. Б. Данилов. После того, как гитлеровцев разбили под Москвой, большие сражения развернулись на Волге. Кырен шындаш забить, вбить. – Тылеч умбаке ынде ида тошкал, – манеш ял уполномоченный, вешке пондым вий кертмын рокыш кырен шында. М. Шкетан. – Отсюда дальше не ступайте, – сказал сельский уполномоченный и со всей силой забил межевой кол.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кыраш

См. также в других словарях:

  • Шуэн — Коммуна Шуэн Chouain Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Людовик Великий Дофин — фр. Louis le Grand Dauphin …   Википедия

  • Кёльн (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кёльн (значения). Кёльн …   Википедия

  • Кан (Нормандия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кан. Город Кан Caen …   Википедия

  • Аншан — У этого термина существуют и другие значения, см. Аншан (значения). Координаты: 30°11′00″ с. ш. 52°53′00″ в. д. / 30.183333° с. ш. 52.883333° в. д.  …   Википедия

  • Коммуны департамента Кальвадос — Общие статьи: Списки коммун Франции Кальвадос (департамент) fr:Ablon  Аблон fr:Acqueville  Аквиль fr:Agy  Ажи fr:Aignerville  Эньервиль …   Википедия

  • Байё — Коммуна Байё Bayeux …   Википедия

  • Аблон — Коммуна Аблон Ablon Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Авне — Коммуна Авне Avenay Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Ажи — Коммуна Ажи Agy Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Амар (Кальвадос) — Коммуна Амар Hamars Страна ФранцияФранция …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»