-
1 шубы не сошьёшь
( из чего)прост.cf. this won't buy baby (the baby) a frock (a new dress); many words will not fill a bushel; praise is not pudding; words pay no debts- На какой мне леший твоё спасибо? Из него шубы-то не сошьёшь. (Д. Григорович, Антон-Горемыка) — 'What the hell have I to do with your 'thank you'? Words pay no debts.'
Русско-английский фразеологический словарь > шубы не сошьёшь
-
2 из спасиба шубы не сошьёшь
погов., прост.lit. one can't make a fur-coat of a 'thank-you'; cf. many words will not fill a bushel; praise is not pudding; words pay no debts; no penny, no paternoster- Ну, надо ехать, и так припозднилась. Спасибо за помочь, Арсений Андреевич! - Из спасиба шубы не выкроишь... (М. Шолохов, Двухмужняя) — 'We'd be better be going, it's late as it is. Thank you for your help, Arseni Andreyevich!' 'I can't make a coat of a 'thank-you'.'
Русско-английский фразеологический словарь > из спасиба шубы не сошьёшь
-
3 из похвал шубы не сошьёшь
Set phrase: praise is not pudding (дословно: Похвала не пудинг)Универсальный русско-английский словарь > из похвал шубы не сошьёшь
-
4 из спасиба шубы не сошьёшь
1) General subject: more praise than pudding, praise is not pudding2) Set phrase: many words will not fill a bushel (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь), words pay no debts (дословно: Словами долгов не заплатишь. (т.е. от одних слов толку мало)), thanks do not fill a purseУниверсальный русско-английский словарь > из спасиба шубы не сошьёшь
-
5 из спасибо шубы не сошьёшь
1) General subject: praise is not pudding2) Set phrase: thanks do not fill a purseУниверсальный русско-английский словарь > из спасибо шубы не сошьёшь
-
6 из спасибо шубы не сошьёшь
part.set phr. Rodrigo, con Dios te lo pague no se compra un abrigoDiccionario universal ruso-español > из спасибо шубы не сошьёшь
-
7 из посула шубы не сошьёшь
part.set phr. promettre et tenir sont deuxDictionnaire russe-français universel > из посула шубы не сошьёшь
-
8 из спасибо шубы не сошьёшь
part.set phr. grand merci ne remplit pas la bourseDictionnaire russe-français universel > из спасибо шубы не сошьёшь
-
9 СОШЬЁШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СОШЬЁШЬ
-
10 бер нәмә лә килеп сыҡмаҫ
шубы не сошьёшь -
11 бер ниндәй файҙаһы ла булмаҫ
шубы не сошьёшьБашкирско-русский автословарь > бер ниндәй файҙаһы ла булмаҫ
-
12 Ш-94
ШУБЫ HE СОШЬЁШЬ из чего coll, usu. humor HE ШУБУ ШИТЬ obs, coll VP these forms only neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st van) impers predic (2nd var.) fixed WOsth. is or will be of no practical use whatsoeverit (that) won't (doesn't) do you (me etc) any goodit won't put clothes on your (his etc) back (in limited contexts) it won't fill your (his etc) belly. -
13 praise is not pudding
1) Общая лексика: из спасиба шубы не сошьёшь, из спасибо шубы не сошьёшь, спасибо не пудинг - в рот не положишь2) Пословица: простой похвалой, как пудингом, сыт не будешь, из похвал шубы не сошьёшь (дословно: Похвала не пудинг), спасибо на зуб не положишь (дословно: Похвала не пудинг) -
14 thanks do not fill a purse
1) Пословица: из спасиба шубу не сошьёшь, из спасиба шубы не сошьёшь, из спасибо шубы не сошьёшь, спасибо за пазуху не положишь, спасибом сыт не будешь, из спасибо шубу не сошьёшь2) Поговорка: спасибо на хлеб не намажешь, спасибо в карман не положишьУниверсальный англо-русский словарь > thanks do not fill a purse
-
15 more praise than pudding
Общая лексика: благодарность на словах, из спасиба шубы не сошьёшь, из спасибо шубы не сошьешьУниверсальный англо-русский словарь > more praise than pudding
-
16 praise
1. [preız] n1. похвала2. 1) pl восхвалениеto sing the praises of smb., to be lavish /loud/ in smb.'s praises - неустанно хвалить кого-л., осыпать похвалами кого-л., восхвалять кого-л., петь дифирамбы кому-л.
2) прославление; хвалаpraise be (to God!) - возвыш. слава богу
3. уст. что-л. достойное похвалы; достоинство, заслуга♢
praise is not pudding - спасибо не пудинг - в рот не положишь; ≅ из спасибо шубы не сошьёшь2. [preız] vto damn with faint praise - похвалить так, что не поздоровится
1. 1) хвалить2) прославлять; восхвалять; превозносить2. уст., диал. оценивать -
17 pudding
[ʹpʋdıŋ] n1. пудинг; запеканка2. что-л. напоминающее пудинг ( по виду или консистенции)3. шотл. колбасное изделиеblack pudding - чёрный пудинг, кровяная колбаса
4. pl кишкиpudding house - груб. желудок
5. = puddening6. десерт, сладкое7. разг. толстячок8. разг. тугодум, тупица9. выигрыш; навар; то, что привалило♢
more praise than pudding - ≅ из спасибо шубы не сошьёшьthe proof of the pudding is in the eating см. proof I ♢
-
18 deux
1. adj1) два; двоеen deux temps — в два приёма; разг. в два счёта, быстроdeux fois plus — вдвое больше••on est deux! разг. — 1) сам такой! 2) не на того напал; ты у меня получишь!3) второй2. m1) число дваtous (les) deux — вдвоём, обаdeux à deux, deux par deux — по двое, попарноde deux en deux — через два••piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежатьen moins de deux разг. — в два счёта, моментальноentre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себеcela est claire comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыреcela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то жеà nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!ne faire ni une ni deux — долго не раздумыватьcomme pas deux разг. — как никто другойnous deux mon frère разг. — мы вдвоём с братом2) цифра два, двойка (также отметка, игральная карта)3) второе числоle deux mai — второе мая, второго мая4) двойка ( гоночная лодка)deux rameurs de couple — парная двойка6) дом номер два; второй номер ( в гостинице) -
19 many words will not fill a bushel
Пословица: из спасиба шубы не сошьёшь (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь), разговорами сыт не будешь (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь), спасибо в карман не положишь (дословно: Многими словами бушеля не наполнишь)Универсальный англо-русский словарь > many words will not fill a bushel
-
20 words pay no debts
Пословица: долг платежом красен, а займ-отдачею (дословно: Словами долгов не заплатишь. (т.е. от одних слов толку мало)), из спасиба шубы не сошьёшь (дословно: Словами долгов не заплатишь. (т.е. от одних слов толку мало))
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шубы не сошьёшь — из чего. Разг. Ирон. Никакой, ни малейшей пользы не получишь от чего либо. Правда говорится: из благородства да из чинов шубы себе не сошьёшь (Чехов. Бабье царство) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Шубы не сошьёшь — из чего. Разг. Шутл. О невозможности получения пользы от чего л. ФСРЯ, 536; БМС 1998, 640; Подюков 1989, 200 … Большой словарь русских поговорок
шубы не сошьешь — черт ли в нем, бесполезный, ненужный, лишний, излишний, на что сдался?, проку как от козла молока, ни к столбу ни к перилу, толку как от козла молока, ненадобный, ни шерсти, ни молока Словарь русских синонимов. шубы не сошьешь прил., кол во… … Словарь синонимов
ненужный — См. бесполезный … Словарь синонимов
ШУБА — Деревянная (сосновая, дубовая, квадратная) шуба. Разг. Шутл. ирон. Гроб. Елистратов 1994, 581. Та же шуба, только навыворот. Курск., Прикам. То же самое, но по другому названное или сделанное. БотСан, 115; МФС, 113. Шуба, валенки бегут (идут).… … Большой словарь русских поговорок
СПАСИБО — 1. Выражает благодарность. С. за угощение. С. за внимание (формула вежливого заключения доклада, выступления). 2. в знач. сказ., кому (чему). Надо быть благодарным за что н. С. соседу, что помог. С. дождику, будут хорошие всходы. 3. частица.… … Толковый словарь Ожегова
шуба — ШУБА, ы, жен. 1. Зимняя верхняя одежда меховая или на вате, ватине. Цигейковая ш. Ш. на меху (крытая). Ш. с меховым воротником. Шубы не сошьёшь из чего н. (никакой пользы нет от чего н.; разг. шутл.). 2. Густой покров шерсти у животного. Ш. овцы … Толковый словарь Ожегова
ШУБА — ы; ж. 1. Верхняя зимняя одежда из меха или на меху (обычно с длинными полами). Каракулевая, лисья ш. Ш. из цигейки, овчины. Ш. из натурального меха. Синтетическая ш. Дорогая тёплая ш. Тяжёлая ш. Новая модная ш. с широкими рукавами. Купить шубу.… … Энциклопедический словарь
ЗА ЗДОРОВО ЖИВЁШЬ — 1. Ни за что, даром. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) делает что л. без должного вознаграждения, отдаёт что л. ценное бесплатно. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х делает что л. за здорово живёшь. неизм. В роли обст. Порядок слов… … Фразеологический словарь русского языка
спасибо — I. частица. Выражает благодарность. С. за помощь. С. вам от всех нас за радушие, за угощение. С., что ответили на моё письмо. С. на добром слове (разг.). С. за внимание (форма вежливого заключения выступления, доклада и т.п.). □ (с опр. в ср. р.) … Энциклопедический словарь
шуба — ы; ж. см. тж. шубка, шубёнка 1) а) Верхняя зимняя одежда из меха или на меху (обычно с длинными полами). Каракулевая, лисья шу/ба. Шу/ба из цигейки, овчины. Шу/ба из натурального меха … Словарь многих выражений