-
1 шальные деньги
[NP; fixed WO except when used as VPsubj with быть]=====⇒ money (usu. a large sum) obtained easily, without any effort on s.o.'s part:- easy money.Большой русско-английский фразеологический словарь > шальные деньги
-
2 шальные деньги
-
3 шальные деньги
1) General subject: easy money, fast buck, money for jam, quick buck, easy cash2) British English: money for old rope -
4 шальные деньги
-
5 шальные деньги
adjgener. viegli nākusi nauda -
6 шальные деньги
adjgener. dinero fácil -
7 шальные деньги
ансат килгән акча, җиңел кәсептән килгән акча -
8 шальные деньги
-
9 шальные деньги
разг.easy money; money to burn -
10 шальные деньги, неожиданно большие деньги
Jargon: velvetУниверсальный русско-английский словарь > шальные деньги, неожиданно большие деньги
-
11 ШАЛЬНЫЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ШАЛЬНЫЕ
-
12 деньги
мн.1. пул; бумажные деньги пули когазӣ; серебряные деньги пули нуқра, танга; разменять деньги пулро майда кардан2. (капитал, средства) маблағ, сармоя; время деньги вақт ғанимат аст <> бешеные деньги пули калони бе дарди миён; карманные деньги кисахарҷӣ; хорошие деньги пули кам не; чистые деньги пули нақд; шальные деньги пули бе дарди миён; деньги на булавки уст. пули сурмаю ҳино; на мёдные деньги учиться уст. бо муҳтоҷӣ таҳсил кардан; маълумоти нокифоя гирифтан; при деньгах [быть] уст. иул доштан, пулдор будан; не при деньгах [быть] уст. пул надоштан, пулдор набудан; ни за какие деньги ҳаргиз, зинҳор, ба ҳеҷ ваҷҳ; деньги водятся у кого-л. касе пулдор аст; денег стоит арзон не, қимат аст; бросать деньги (деньгами), сорить деньгами исрофкорӣ кардан; пулро чошидан, бадхарҷӣ намудан; бросать деньги на ветер бадхарҷӣ кардан, пулробар бод додан; грестй (загребать) деньги лопатой пулро бо ҷорӯб рӯфта гирифтан; деньги [идут] к деньгам погов. пул пулро меёбад; деньги об ба сой менигарад, пул ба бой; у него денег куры не клюют пулаш беҳисоб аст; пулаш бӯй гирифта хобидааст -
13 деньги
-
14 ДЕНЬГИ
-
15 деньги
только мн.аҡсашальные деньги — көс түкмәйенсә, еңел табылған (елдән килгән) күп аҡса
при деньгах (быть) — аҡсалы булыу, янда аҡса йөрөтөү
-
16 елдән килгән күп аҡса
шальные деньги -
17 еңел табылған күп аҡса
шальные деньги -
18 көс түкмәйенсә табылған күп аҡса
шальные деньгиБашкирско-русский автословарь > көс түкмәйенсә табылған күп аҡса
-
19 easy money
шальные деньги* * *1) шальные деньги 2) чересчур легко заработанные деньги -
20 pénz
* * *формы: pénze, pénzek, pénztде́ньги мнvisszajáró pénz — сда́ча ж
pénzt át-váltani — обме́нивать/-меня́ть де́ньги
pénzt keresni — зараба́тывать/-бо́тать де́ньги
kevés pénze van — у него́ ма́ло де́нег
nincs elég pénze vmire — ему́ не хвата́ет де́нег на что
* * *[\pénzt, \pénze, \pénzek] 1. (fizetési eszköz) деньги n., tsz.; финансы h., tsz.;heverő \pénz — залежалые деньги; hivatalos \pénz — государственные деньги; vkinek kijáró v. vkit megillető \pénz — следуемые деньги; egy,kis \pénz biz. — деньжата, деньжонки tsz.; szép kis \pénz — кругленькая сумма; nem kis \pénz — деньги не малые; keservesen megszolgált \pénz — кровные деньги; megtakarított \pénz — сбережение; könnyen szerzett (talált) \pénz — шальные деньги; tömérdek \pénz — множество/ куча/nép. сила денег; visszajáró \pénz — сдача; tessék, itt a visszajáró \pénz — получите сдачу; \pénz dolgában — что касается денег; hogy állsz \pénz dolgában ? biz. — как у тебя с финансами ? \pénz áll a házhoz пахнет деньгами; csörög a \pénz a zsebében — звенит деньги в кармане кого-л.; sok \pénz megy el — тратится много денег; a \pénz egy — пар alatt elúszott деньги упльши в один день; fogytán — а \pénzе деньги на исходе; ölébe hull a \pénz — деньги ему с неба валятся; vkinek oda a \pénze — его деньги пропали; nép. плакали денежки чьи-л.; minden \pénze odalett — все деньги издержались; van \pénze nép., biz. — шевелится деньги у кого-л.; ő nálunk a gazdag ember, mindig \pénze van biz. — он у нас капиталист — всегда деньги есть; a \pénz a takarékpénztárban yan — деньги лежат в сберкассе; sok \pénze van — он при больших деньгах; nincs \pénzem — у меня нет денег; tréf. у меня в кармане чахотка; nincs \pénze — он не при деньгах; nincs elég \pénze — у него монеты нехватает; nem volt nálam \pénz — при мне не было денег; nincs az a \pénz, amiért — … ни за какие деньги …; \pénz nélkül bajos (dolog) nép. — без денег зарез; \pénz nélkül felkopik az ember álla — без денег воду пить; \pénz nélküli — безденежный; \pénzbe kerül — стоить денег; \pénzbe kerülő — платный; tenger \pénzbe fog kerülni — это будет стоить сумасшедше деньги; ez jó csomó \pénzébe kerül biz. — это встанет ему в копеечку; \pénzben játszik — играть в/на деньги; заинтересовать партию; rég., biz. играть на интерес; \pénzben kifejezve — в денежном выражении; \pénzért dolgozik — работать за плату; kár a \pénzért — жаль денег; potom \pénzért — задешево; nép. по дешёвке; szól. дешевле пареной репы; potom \pénzért vesz vmit — купить что-л. за гроши; reszket a \pénzért — трястись над каждой копейкой; semmi \pénzért sem — ни за какие деньги/крендели/коврижки; \pénzhez jut — достать деньги; potom \pénzen — даром;háztartási \pénz — деньги для домашних расходов;
nyakára hág a \pénzének — убивать/ убить деньги; nép., tréf. свистеть в кулак; г-énéi marad (játékban se nem nyer, se nem veszt) остаться при своих; \pénzre tettem szert — у меня завелись деньги; sürgősen \pénzre volt szüksége — Деньги ему были нужно до зареза; \pénzre szóló állami utalvány — ассигнация; \pénzt kamatra ad — дать деньги в рост; \pénzt áldoz vmire — жертвовать деньги на что-л.; \pénzt behajt/beszed — инкассировать; sok \pénzt zsebel be — загребать большие деньги; наживаться, прикарманивать; dobálja/szórja a \pénzt — сыпать v. швырять деньгами; тряхнуть мошной v. карманом; деньги жгут ему карман; раскошеливаться/раскошелиться; minden \pénzét elissza — пропивать/пропить все деньги; minden \pénzét elkölti — издерживаться/издержаться; elveri a \pénzét — убивать деньги; feléli maradék \pénzét — доживать оставшиеся деньги; \pénzt tesz félre szükség esetére — отложить деньги на черный день; zálogra vesz fel \pénzt — взять деньги под заклад; \pénzt gyűjt/megtakarít — копить деньги; nép., biz. набить кубышку; \pénzt gyűjt az útra — накапливать денег на дорогу; \pénzt kap a megrendelőtől — получить деньги с заказчика; \pénzt keres — зарабатывать/заработать деньги; \pénzt kértem kölcsön a barátomtól — я занял деньги у своего друга; \pénzt ad ki v. költ. (vmire) — тратить деньги (на что-л.); тратиться/потратиться; kidobja a \pénzt az ablakon — выбрасывать/выбросить зря деньги; \pénzt kihelyez/befektet — помещать/поместить v. вкладывать/вложить деньги; nem tudni, mire költi \pénzét — куда он девает деньги, неизвестно; \pénzt kunyerál vkitől — выпрашивать/выпросить v. rég. испрашивать/испросить деньги у кого-л.; \pénzt összead — устраивать складчину; pazarolja a \pénzét — зри тратить деньги; sajnálja a \pénzt — жалеть деньги/денег; sajnálom az elköltött \pénzt — мне жаль истраченных денег; nem sajnálja a {\pénzt — не жалеть денег; nem sajnálta a \pénzt — он не щадил затрат; \pénzt szerez biz. — зашибать/зашибить деньги; nép. сколотить себе копейку; a \pénzt magánál tartja — держать деньги при себе; \pénzt vált — менять деньги; \pénzt vesz kölcsön — занимать/занять деньги; nem vettem magamhoz \pénzt — я не захватил с собой денег; \pénzzé tesz — обращать в деньги; реализовать, капитализировать; nem tudja, mit csináljon a \pénzével — он не знает, куда девать свой деньги; szűkén van a \pénzzel — с деньгами у него туго; tele van \pénzzel — у него куча/уйма денег; купаться в золоте;potom \pénzen vesz vmit — купить что-л. совершенно даром;
2. {érme} монета;régi ötkopekes \pénz biz. — пятак, пятачок; tízrubeles \pénz — монета десятирублёвого достоинства; \pénzt ver — быть/выбить монету; чеканить, вычеканивать/вычеканить монету;hamis \pénz — поддельная монета;
3.külföldi \pénz ( — иностранная) валюта;
4.annyi a \pénze, mint a pelyva v. mint a szemét — у него деньгам считу нет; денег у него — хоть пруд пруди; денег у него куры не клюют; \pénzt vagy életet! — деньги или жизнь!; ugyan azzal a \pénzzel fizet — платить той же монетой;szól.
se \pénz, se posztó — ни ложки, ни плошки;5.az idő \pénz — время — деньги; a \pénz számlálva jó — денежки счёт любят; \pénz a \pénznek apja v. \pénz szüli a \pénzt — деньга (v. деньга) деньгу наживает v. родит; rossz \pénz nem vész el — такого даже чёрт не берёт v. возьмет; худое споро, не сживёшь скоро; akinek van \pénze, annak esze is van — рубль есть и ум есть; нету рубля, нет и ума; ember \pénz nélkül, vak bot nélkül — беднее всех бед, когда денег нет; á boldogságot nem lehet \pénzen venni — счастье за алтын не купишь; erszény \pénznél drágább a jó barát — не ищи сто рублей, а ищи сто друзейközm.
\pénz beszél, kutya ugat — без денег ни на шаг; сильна любовь, а деньги сильнее;
См. также в других словарях:
шальные деньги — сущ., кол во синонимов: 1 • деньги (129) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Шальные деньги — Разг. Экспрес. То же, что Бешеные деньги (в 1 м знач.). У него лежат в кармане шальные деньги, которые дают возможность много есть, много пить (Писарев. Пушкин и Белинский). Властно сказалось развращающее влияние сотен миллионов шальных денег.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Шальные деньги (телесериал — Шальные деньги (телесериал, 1998) У этого термина существуют и другие значения, см. Шальные деньги (значения). Шальные деньги Pecado Capital … Википедия
Шальные деньги (значения) — Шальные деньги (порт. Pecado Capital) Шальные деньги (телесериал, 1975) Бразилия Шальные деньги (телесериал, 1998) Бразилия Шальные деньги (фильм) США, 2008 … Википедия
Шальные деньги (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шальные деньги (значения). Шальные деньги Mad Money … Википедия
Шальные деньги (телесериал, 1998) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шальные деньги (значения). Шальные деньги Pecado Capital … Википедия
шальные деньги — (иноск.) не трудовые, легко приобретенные Ср. Шинель хорошая. Это я сшил, когда еще на службе был. Тогда у меня были деньги шальные. Островский. Не было ни гроша, да вдруг алтын. 1, 4. См. бешеные деньги … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Шальные деньги — Шальныя деньги (иноск.) не трудовыя, легко пріобрѣтенныя. Ср. Шинель хорошая. Это я сшилъ, когда еще на службѣ былъ. Тогда у меня были деньги шальныя. Островскій. Не было ни гроша, да вдругъ алтынъ. 1, 4. См. Бешеные деньги … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
деньги — Монета, казна, капитал, касса, финансы; деньжонки, мелочь, презренный металл; бумажка; (простор. ) аржаны. Купить на наличные, на чистые деньги, расплатиться чистоганом. Деньги трудовые, кровные. Судят не по уму, а по карману (посл.). . бросать… … Словарь синонимов
деньги — О количестве денег; о способе их приобретения и т. п. Бешеные (разг.), большие, грязные, дармовые (простореч.), даровые, дикие (разг.), завалящие (простореч.), залежные (простореч.), кровные, крупные, мелкие, немалые, нетрудовые, ничтожные,… … Словарь эпитетов
Бешеные деньги — Бѣшеныя деньги (иноск.) иногда большія суммы, легко (безъ труда) добываемыя и такъ же легко (безъ толку) истрачиваемыя. Ср. И мнѣ доставались все бѣшеныя (деньги): никакъ ихъ въ карманѣ не удержишь... Я недавно догадался, отчего у насъ бывали… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)