Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чыл

  • 41 пикет

    1. пикет (оролышо изи отряд да тудын шогымо верже). Румыний пикет гыч изи тул чыл-чыл коеш. М.-Азмекей. С румынского пикета чуть-чуть виден огон ёк.
    2. пикет; группа бастующих у какого-л. объекта (иктаж-могай объект воктен шке требованийыштым каласаш погынышо еҥтӱшка). Пикетыш «Марий ушем» толкынын да республикысе у демократический партийын представительышт лектыныт. «Мар. ком.». В пикете участвовали представители движения «Марий ушем» и члены новой демократической партии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пикет

  • 42 ӱшанаш

    -ем
    1. верить (поверить) кому-чему-л., во что-л.; принимать (принять) что-л. за истину. Каласымылан ӱшанаш верить сказанному; пеҥгыдын ӱшанаш твёрдо верить.
    □ Тидыже ала чын, ала уке, тыгай «манеш-манешлан» ӱшанаш ок лий. С. Чавайн. Это то ли правда, то ли нет, таким слухам верить нельзя. Куваван мутшылан ӱшанаш гын, Чолпан пиалан кечын шочын. А. Эрыкан. Если верить словам бабушки, Чолпан родился в счастливый день.
    2. доверять, доверить, доверяться, довериться кому-л.; поручать (поручить) кому-л. что-л., проявляя доверие. Изалан ӱшанаш доверять старшему брату.
    □ Вачийын шинчаже чыл-чыл гына коеш. Кузе от куане, тудлан вет имне-влакым наҥгаяш ӱшаненыт. «Ончыко». У Вачия глаза горят. Как не обрадуешься, ему ведь доверили увести лошадей. Калыклан ӱшане, но шекланаш ит мондо. М. Иванов. Народу доверяй, но проверять не забывай.
    3. возлагать надежду, надеяться, понадеяться, полагаться, положиться, рассчитывать на кого-что-л. Шке вийлан ӱшанаш надеяться на свои силы; вичкыж лумлан ӱшанаш понадеяться на тонкий снег.
    □ Тулуплан ӱшанен, (ӱдыр) куштылго пальтом веле чиен. В. Иванов. Девушка понадеялась на тулуп, одела только лёгкое пальто. Еҥкинде-шинчаллан ит ӱшане. Калыкмут. На чужие хлеб-соль не рассчитывай.
    // Ӱшанен кодаш доверять; поручить, проявляя доверие. Мичун ачаже сарыш кайымыж годым пӱ тынь сурт пашам Курий изажлан ӱшанен коден. М. Шкетан. Отец Мичу, уходя на войну, доверил (букв. оставил, доверив) всю работу по хозяйству своему старшему брату Курию. Ӱшанен пуаш доверять что-л., поручить, проявляя доверие кому-л. Шыже велеш Зиналан тракторым ӱшанен пуышт. Ю. Артамонов. Ближе к осени Зине доверили трактор. Ӱшанен шындаш поверить, принять что-л. за истину. Йолташ-влак изиш гына иктаж-мом колыт гын, тунамак ӱшанен шындат. А. Эрыкан. Товарищи чуть что услышат, тут же поверят.
    ◊ Ӱшанаш лийдыме а) ненадёжный, неблагонадёжный. Тушто ӱшанаш лийдыме иктаж-могай еҥуло гын, арестоватлен, Чарлашке колташ. С. Чавайн. Если там есть ненадёжный человек, арестовав, отправить в Чарлу. б) неубедительный, неправдоподобный, сомнительный, вызывающий сомнение. Ӱшанаш лийдыме сводко сомнительная сводка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшанаш

  • 43 адырлыг

    1) ветвистый, разветвленный; алдын терек он ийи адырлыг, үш чус алдан беш бүрүлүг загадка на золотом тополе двенадцать веток и триста шестьдесят пять листьев (отгадка: чыл, айлар, хонуктар год, месяцы, сутки); 2) со множеством притоков; 3) отраслевой; хөй адырлыг ажыл-агый многоотраслевое хозяйство.

    Тувинско-русский словарь > адырлыг

  • 44 ажам

    голОдный; ощущающий голод; ажам чыл голодный год; ср. ажамык.

    Тувинско-русский словарь > ажам

  • 45 алдан

    шестьдесят; алдан дугаар шестидесятый; алдан чыл ою шестидесятая годовщина.

    Тувинско-русский словарь > алдан

  • 46 бүрү

    I бот. лист; бүрүлер листва.
    II служ. всякий, каждый; чыл бүрүде каждый год, ежегодно; кижи бүрүзү каждый человек; базым бурүзүнде на каждом шагу.

    Тувинско-русский словарь > бүрү

  • 47 дүжүттуг

    урожайный; дүжүттүг чыл урожайный год; бедик дүжүттүг культура высокоурожайная культура; дүжүттүү урожайность; ср. үнүш-дүжүттүг.

    Тувинско-русский словарь > дүжүттуг

  • 48 кааң

    1) вёдро обл. // ведренный, Ясный, погОжий; кааң хүн Ясный (погОжий) день; 2) засуха // засушливый; кааң чыл засушливый год; ср. кааңнаашкын.

    Тувинско-русский словарь > кааң

  • 49 келир

    /кел*/ 1. 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать; посещать; аъттыг кижи шаап келди прискакал верховОй; бистиң бажыңывыска кел приходи к нам домОй; кел дээр просить прийти, приглашать; мени кел дээн менЯ просили прийти, меня пригласили; кел дээн эки, бар дээн бак погов. приглашают - хорошО, отсылают - плОхо;
    2) приближаться, подходить, наступать; байыр келген приближается праздник; час келген наступила весна;
    3) как вспомогательный глагол выражает: а) продолжительный вид (действие, продолжавшееся вплоть до настоящего времени): ачам үргүлчу заводка ажылдап келген отец мой всё время работал на завОде; ол кезээде эки өөренип келген он всё время хорошО учился; б) начинательный вид: хат хадып келген подул ветер; октябрь айда чаап келир в октябре обЫчно начинает идти снег;
    4) усечённая форма деепричастия кел (вместо келип) со вспомогательными глаголами чыдар, чоруур выражает направленность действия в сторону говорящего: оолдар кел чыдырлар ребЯта идут [сюда];
    2. будущий; келир чыл будущий год; келир үе будущее время, будущее.

    Тувинско-русский словарь > келир

  • 50 көржүр

    /көрүш*/ совм.-взаимн. от көр* (см. көөр) 1) видеться, видеть друг друга; үш чыл көрүшпедивис мы не виделись три гОда; 2) вместе смотреть, помочь просмотреть, помОчь проверить; 3) перен, мериться силами, состязаться, соревноваться.

    Тувинско-русский словарь > көржүр

  • 51 күш-күчү

    могущество, мощь; бистиң чуртувустуң күш-күчүзү чыл келген тудум-на улгадып турар с каждым годом растёт могущество нашей страны.

    Тувинско-русский словарь > күш-күчү

  • 52 мечи

    уст. обезьяна; мечи чыл год обезьЯны (по старому лунному календарю); ср. кижи-бүрүс, сарбашкын.

    Тувинско-русский словарь > мечи

  • 53 мурну

    1. перёд, передняя часть; школа мурну фасад шкОлы; 2. служ. мурнунга перед, впереди; самбыра мурнунга перед доской; мурнунда а) перед, впереди; б) раньше, до этого;...тому назад; ооң-даа мурнунда ещё раньше; и того раньше; беш чыл мурнунда пять лет тому назад; мурнундан спереди, с передней стороны; мурнунче вперёд; мурнунче эрт проходи вперёд; ср. баары.

    Тувинско-русский словарь > мурну

  • 54 ой

    I межд. ОЙ!; ОЙ, канчаарың ОЛ?! ОЙ, что ты делаешь?!; кажарын көрем ой! ой, какой он хитрый!
    II низина, лощина; ср. өзен.
    III буланый (о масти лошади).
    IV: ой тон а) лёгкая шуба (из шкуры барана с шерстью. отросшей после весенней стрижки); б) демисезонное пальто.
    V годовщина; Октябрьның социалистиг Улуг революциязының бежен чыл ою пятидесятая годовщина Великой Октябрьской социалистической революции.
    VI повел. см. ояр I, II.

    Тувинско-русский словарь > ой

  • 55 өөреникчи

    1) ученик // ученический; сес чыл школазының өөреникчизи ученик восьмилетней шкОлы; 2) учащийся (также в знач. прил.); техникум өөреникчизи учащийся техникума; өөреникчи аныяктар учащаяся молодёжь.

    Тувинско-русский словарь > өөреникчи

  • 56 тараалыг

    хлебный; тараалыг чыл хлебный год; тараалыг чер хлебный райОн.

    Тувинско-русский словарь > тараалыг

  • 57 улу

    миф. дракОн; улу чыл год дракОна (по старому летосчислению).

    Тувинско-русский словарь > улу

  • 58 үнүш-дүжүттүг

    1) плодородный (о почве); 2) урожайный; үнүш-дүжүттүг чыл урожайный год; бедик үнүш-дүжүттүг высокоурожайный; ср. дүжүттүг.

    Тувинско-русский словарь > үнүш-дүжүттүг

  • 59 хоралыг

    вредный, опасный // вредно, опасно; кадыкка хоралыг вредный для здорОвья; хоралыг чаңчыл вредная привычка.

    Тувинско-русский словарь > хоралыг

  • 60 чежеги

    с тогО времени (с тех пОр) скОлько...; оон бээр чежеги чыл эртпээн чүве дээр с тех пор скОлько лет прошлО; см. чеже.

    Тувинско-русский словарь > чежеги

См. также в других словарях:

  • Чыл —    Легкая адыгейская постройка (балаган, шалаш).    (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) …   Архитектурный словарь

  • чыл-парасын шығару — (Жамб.: Қорд., Мер.) быт шытын шығару. Садақпен атқанда, беліндегі белдігін қорамсағымен ч ы л п а р а с ы н ш ы ғ а р а д ы (Жамб., Қорд.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Особая экономическая зона — Особая, cвободная или специальная экономическая зона (сокращённо ОЭЗ или СЭЗ)  ограниченная территория с особым юридическим статусом по отношению к остальной территории и льготными экономическими условиями для национальных и/или иностранных… …   Википедия

  • Шорцы — Самоназвание шор кижи Совр …   Википедия

  • Килитский язык — Страны: Азербайджан Регионы: Нахичевань, Ордубад …   Википедия

  • Костяков, Иван Мартынович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Костяков, Алексей Николаевич. Костяков, Иван Мартынович Дата рождения: 5 декабря 1916(1916 12 05) Место рождения: Синявино, Енисейская губерния, Российская империя Дата с …   Википедия

  • тискәре — с. 1. Берәр нәрсәнең (мәс. тукыманың) өске, уң ягына капма каршы, кире ягы тур. ; сул. и. Икенче, кире як 2. Берәр нәрсәнең уңаена, төп юнәлешенә капма каршы булган чәчне тискәрегә сыйпау 3. Төньяк; төньяктан исә торган (җил тур) 4. күч. Каршы,… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • бэслъыный — (бэслъыныер, бэслъыныехэр) бесленеец (одно из адыгских племен); бесленейский, ая, ое Адыгэмэ ащыщ лъэпкъ Бэслъыные кIал Бэслъыные чыл …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

  • чэлы — (чэлыр, чэлхэр) шалаш, балаган Чыл ПэсакIом чэл ышIыгъ Чэлым екIолIэжьыгъ …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

  • байтесе — 1. (Жамб.: Жуа., Св., Шу; Ауғ.; Ир.) түрегеп тұрып ағашты шабатын шот. Чылғи болмағаннан кейін б а й т е с е м е н чапқан екен (Жамб., Шу). 2. (Шымк., Сайр.) жер қазатын құрал. Үйдегі б а й т е с е қайда? (Шымк., Сайр.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • кәләбір — (Монғ.) калибр (мылтық). Бүгін к ә л ә б і р м е н ончақты чыл аттым (Монғ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»