-
121 ДОУ
1) Finances: дошкольное общеобразовательное учреждение2) Politics: дошкольное образовательное учреждение3) Oil&Gas technology intelligent pigs, pigs, диагностические и очистные устройства4) oil&gas: diagnostic pig, intelligent pig, диагностическое и очистное устройство, исследовательский поршень, internal pipe inspection facility, pipeline swab, swab, ВИС, внутритрубный инспекционный поршень, внутритрубный инспекционный снаряд, поршень-дефектоскоп, pig, поршень, разделитель, снаряд, чушка, scraper, pipeline pig, pipeline scraper -
122 доу
1) Finances: дошкольное общеобразовательное учреждение2) Politics: дошкольное образовательное учреждение3) Oil&Gas technology intelligent pigs, pigs, диагностические и очистные устройства4) oil&gas: diagnostic pig, intelligent pig, диагностическое и очистное устройство, исследовательский поршень, internal pipe inspection facility, pipeline swab, swab, ВИС, внутритрубный инспекционный поршень, внутритрубный инспекционный снаряд, поршень-дефектоскоп, pig, поршень, разделитель, снаряд, чушка, scraper, pipeline pig, pipeline scraper -
123 болванка
blank метал., block, ingot, pig* * *болва́нка ж.1. ( заготовка) blank2. ( чушка металла) pig, billet, ingot* * * -
124 В-250
ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАМ coll VP subj: human1. to beat s.o. (unmercifully)X даёт волю рукам = X is freeX lets flyNeg Imper рукам воли не давай = keep your fists to yourself.Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).(Скотинин (бросаясь на Митрофана):) Ох ты чушка проклятая!.. (Правдин (не допуская Скотинина):) Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). (S. (attacking Mitrofan):) Oh! You cursed pig! (P. (halting Skotinin):) Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. ( subj: usu. male) ( usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.: X даёт волю рукам - X lets his hands wanderX puts his hands where they don't belong (in limited contexts) X has his hands all over person Y. -
125 давать волю рукам
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАм coll[VP; subj: human]=====1. to beat s.o. (unmercifully):|| Neg Imper рукам воли не давай≈ keep your fists to yourself.♦ Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).♦ [Скотинин (бросаясь на Митрофана):] Ох ты чушка проклятая!.. [Правдин (не допуская Скотинина):] Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). [S. (attacking Mitrofan):] Oh! You cursed pig! [P. (halting Skotinin):] Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. [subj: usu. male]⇒ (usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.:- [in limited contexts] X has his hands all over person Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать волю рукам
-
126 дать волю рукам
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАм coll[VP; subj: human]=====1. to beat s.o. (unmercifully):|| Neg Imper рукам воли не давай≈ keep your fists to yourself.♦ Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).♦ [Скотинин (бросаясь на Митрофана):] Ох ты чушка проклятая!.. [Правдин (не допуская Скотинина):] Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). [S. (attacking Mitrofan):] Oh! You cursed pig! [P. (halting Skotinin):] Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. [subj: usu. male]⇒ (usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.:- [in limited contexts] X has his hands all over person Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать волю рукам
-
127 слиток
lingot m Для некоторых цветных металлов различают "плоский слиток" (plaque), "круглый слиток" (billette), тогда как " lingot" означает "чушка". -
128 болванка
1. (заготовка) το ακατέργαστο τεμάχιο 2. (чушка металла) η χελώνα μετάλλου.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > болванка
См. также в других словарях:
чушка — дурачок, грязнуля, дурак, дуралей, чушок, балда, дегенерат, дурында, дурила, дурилка, хавронья, балбес, дурик, идиот, остолоп, кретин, хрюшка, осел, свинья, штамба, баран, мудак, дурачина, слиток, дурень, морда Словарь русских синонимов. чушка см … Словарь синонимов
Чушка — может означать: Чушка (металлургия) то же, что и слиток. Чушка (коса) коса в Керченском проливе. Поросёнок, молодая свинья. Кобура. Палка для игры в чушки … Википедия
Чушка — (иноск. бранн.) безтолковый, дурень, рыло свиное (собств.) чушка (чухна) свинья, свинка. Ср. «Закорми чушку попеняетъ за пролежни» … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЧУШКА — ЧУШКА, см. чухна. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
чушка — ЧУШКА, и, ж., ЧУШОК, шка, м. 1. Дурак, идиот. 2. Грязнуля. Общеупотр. «чушка» свинья, морда свиньи … Словарь русского арго
ЧУШКА — ЧУШКА, чушки, жен. 1. Поросенок, молодая свинья (обл.). 2. То же, что свинка в 3 знач. (спец.). Чугунные чушки. 3. только мн. То же, что городки (см. городок2 в 1 знач.; обл.). «На расчищенной площадке была устроена нами игра в городки, или чушки … Толковый словарь Ушакова
ЧУШКА 1 — ЧУШКА 1, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЧУШКА 2 — ЧУШКА 2, и, ж. (спец.). Небольшой слиток металла, обычно предназначенный для переплавки. Ч. чугуна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
чушка — ЧУШКА, и, жен. 1. То же, что свинья (разг.). 2. Морда свиньи (прост.). II. ЧУШКА, и, жен. (спец.). Небольшой слиток металла, обычно предназначенный для переплавки. Ч. чугуна. | прил. чушковый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
ЧУШКА — (Pig) слитки металла (чугуна, меди, свинца и др.), имеющие форму продолговатых брусков с полукруглым или трапецеидальным сечением, весом от нескольких килограммов до 100 кг. Чугунные Ч. обычно применяются при определении остойчивости судна… … Морской словарь
чушка — 1. ЧУШКА, и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. Разг. 1. Поросёнок, молодая свинья. 2. О грязном человеке (обычно о ребёнке). Ходить чушкой. Погляди на себя в зеркало, ч.! 2. ЧУШКА, и; ж. Спец. Небольшой слиток металла (обычно чугуна). ◁ Чушковый, ая,… … Энциклопедический словарь