-
21 земля
1) (земной шар) земля;2) (вещество; прах) земля;3) (почва, поверхность) земля, ґ[г]рунт (-ту). Вспаханная -мля - рілля (ж. р.), нива. Девственная -мля - цілина, цілинна земля. Пахотная -мля - ор(а)на земля. Сухая -мля - сухоземля. Утоптанная -мля - утоптана земля, збій (р. збою). -мля замёрзшая комками - груда, (собир.) груддя. Пласт -мли (при пахании) - верства, шар, (при копании на глубь одного заступа) штих. Слой (отвороченный) -мли - скиба. Земли (геол.) - землі. Возделывать, обрабатывать -млю - обробляти (робити, управляти, порати) землю (поле, степ, ріллю). Истощать (-щить) -млю частыми посевами - виробляти (виробити) землю;4) (суша) земля, суходіл (-долу), суша, материк (-ка);5) (страна, область) земля, країна, край; сторона; (территория) територія, терен (-ену). «Запорожские -мли» - вольності Запорозькі. Чужие -мли - чужі землі (краї, сторони), чужоземщина. -мли за морем - заморські краї, замор'я (ср. р.). За тридевять -мель - за двадцяту границю, за тридев'ять земель;6) (угодье, иногда с усадьбой) земля, ґ[г]рунт; срвн. Усадьба. -мли - ґрунти и ґрунта. Казённая -мля - скарбова земля. Неудобная -мля - невжитки. Необрабатываемая несколько лет -мля - обліг (-логу), переліг (-логу). Опустевшая -мля - пустка. Отцовская -мля - батьківщина. -мля, приобретенная правом первого занятия - займань, займанщина. Церковная -мля - церковна земля, (отведенная для духовенства) руга, ружна земля. Выморочная -мля - безгосподарна земля, відумерщина;7) (дол) діл (р. долу), земля. До -мли, к -мле - додолу. На -мле - долі, на землі. На -млю - додолу, на діл, на землю. Стереть с лица -мли - з світа згладити, (поэтич.) не дати рясту топтати;8) (фон) земля, поле, тло; см. Фон. [Очіпок по вишневій землі з зеленими розводами (Квітка)].* * *Iземля́; (земельный надел; почва, грунт) ґрунт, -у; ( о веществе) землю́ка, торж. персть, -ті; ( приусадебный надел) помі́рок, -ркуIIдо \земля ли́, к \земля ле́ — ( книзу) до землі́, додо́лу
( буква) земля́ -
22 земля земл·я
1) earth2) (планета) the Earth3) (владения, территория, суша) landсогнать с земли — to evict from / to drive off the land
насильственный захват чужих земель — forcible seizure of foreign lands / territories
-
23 тарзе
тарзеГ.: тӓрзӹ1. ист. батрак; наёмный рабочий в хозяйстве богатого крестьянина; наёмный работник у частного лицаТарзылан кошташ ходить в батраках;
тарзым налаш нанять батрака;
яра тарзе бесплатный работник.
(Вакшоза) тарзе кучымымат чарныш. В. Сапаев. Хозяин мельницы перестал держать батрака.
Микайла тиде олаште тарзе лийын коштын. А. Эрыкан. В этом городе Микайла был наёмным работником.
2. слуга; исполнитель чужой волиЮмын тарзыже раб божий;
иян тарзыже слуга дьявола.
Ачада-авадан тарзыже улыда. Нуно тендам кумалтыш шыл оролаш поктен колтеныт. М. Шкетан. Вы исполнители воли родителей. Они вас отправили охранять жертвенное мясо.
3. перен. поэт. слуга; служитель чего-л., кто отдаёт себя полностью служению чему-л.Калык тарзе слуга народа;
мурын тарзыже служитель песенного искусства.
Улам мый сай шижмашын тарзе. Ю. Чавайн. Я слуга добрых чувств.
4. перен. наёмник, наймит; человек, защищающий чужие интересы из корыстных целейХунтын тарзыже варгыж кара. А. Селин. Орёт наёмник хунты.
(Пентагон) колтыш тарзыже-влакын кӱтӱм. В. Колумб. Пентагон послал орду своих наёмников.
5. перен. раб; тот, кто целиком подчинил чему-л. свою волю и поступки(Весе) шийвундын тарзе, чонжо – йӱштӧ кӱ. М. Казаков. А другой раб денег, душа его – холодный камень.
6. в поз. опр. батрацкий, батрака; рабский, несвободныйТарзе калык несвободный народ;
тарзе илыш рабская жизнь.
(Сопром) пасу пашамат утларакше тарзе вий дене шукташ тӱҥалеш. А. Эрыкан. Сопром и полевые работы начинает производить больше батрацкой силой.
-
24 тарзе
Г. тӓ́рзӹ1. ист. батрак; наемный рабочий в хозяйстве богатого крестьянина; наемный работник у частного лица. Тарзылан кошташ ходить в батраках; тарзым налаш нанять батрака; яра тарзе бесплатный работник.□ (Вакшоза) тарзе кучымымат чарныш. В. Сапаев. Хозяин мельницы перестал держать батрака. Микайла тиде олаште тарзе лийын коштын. А. Эрыкан. В этом городе Микайла был наемным работником.2. слуга; исполнитель чужой воли. Юмын тарзыже раб божий; иян тарзыже слуга дьявола.□ Ачада-авадан тарзыже улыда. Нуно тендам кумалтыш шыл оролаш поктен колтеныт. М. Шкетан. Вы исполнители воли родителей. Они вас отправили охранять жертвенное мясо.3. перен. поэт. слуга; служитель чего-л., кто отдает себя полностью служению чему-л. Калык тарзе слуга народа; мурын тарзыже служитель песенного искусства.□ Улам мый сай шижмашын тарзе. Ю. Чавайн. Я слуга добрых чувств.4. перен. наемник, наймит; человек, защищающий чужие интересы из корыстных целей. Хунтын тарзыже варгыж кара. А. Селин. Орет наемник хунты. (Пентагон) колтыш тарзыже-влакын кӱ тӱ м. В. Колумб. Пентагон послал орду своих наемников.5. перен. раб; тот, кто целиком подчинил чему-л. свою волю и поступки. (Весе) шийвундын тарзе, чонжо – йӱ штӧ кӱ. М. Казаков. А другой раб денег, душа его – холодный камень.6. в поз. опр. батрацкий, батрака; рабский, несвободный. Тарзе калык несвободный народ; тарзе илыш рабская жизнь.□ (Сопром) пасу пашамат утларакше тарзе вий дене шукташ тӱҥалеш. А. Эрыкан. Сопром и полевые работы начинает производить больше батрацкой силой. -
25 Употребление притяжательных местоимений
Притяжательные местоимения имеют двойную связь. Во-первых, они связаны в качестве определения с существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже с помощью падежных окончаний (см. таблицу). Во-вторых, они обозначают принадлежность определяемого слова, и поэтому от лица, рода и числа слова, обозначающего „владельца“, зависит выбор самого притяжательного местоимения.В русском языке местоимение свой может обозначать принадлежность разным лицам. В немецком языке каждому лицу, то есть каждому личному местоимению, соответствует своё притяжательное местоимение:Man kennt nicht immer seine wahren Freunde. - Не всегда знаешь своих настоящих друзей.В немецком языке притяжательные местоимения употребляются чаще, чем в русском языке, а при переводе могут опускаться.Притяжательные местоимения могут не только выполнять функцию определения к существительному, но и замещать существительное, то есть употребляться без него.В этом случае они склоняются следующим образом:Единственное число:N meiner deinerD meinem deinemA meinen deinenженский родN meine deineD meiner deinerA meine deineсредний родN mein(e)s dein(e)sD meinem deinemA mein(e)s dein(e)sМножественное число:D meinen deinenA meine deineWessen Wagen ist das? – Das ist meiner. - Чья это машина? – Это моя.Das ist nicht deine Tasche, sondern meine. - Это не твоя сумка, а моя.Ist das dein Buch? – Ja, das ist meins. - Это твоя книга? – Да, это моя.Wessen Ball ist das? – Das ist unser(er). - Чей это мяч? – Это наш.Чаще вместо meines, deines, seines и т.д. употребляются meins, deins, seins и т.д., то есть в окончании -es выпадает -e:Wessen Haus ist das? / Wem gehört das Haus? - Чей это дом?Das ist meins (deins, seins, ihrs, unsers, euers, ihrs). - Это мой (твой, его, её, наш, ваш, их).Притяжательные местоимения (см. дальше) могут употребляться и с артиклем. В этом случае они склоняются как прилагательные по слабому типу:Wessen Bleistift nimmst du? - Ich nehme den meinen. - Чей карандаш ты возьмёшь? - Я возьму свой.Wessen Buch nimmst du? - Чью книгу ты возьмёшь?Ich nehme das meine. - Я возьму свою.Вместо den meinen и т.д. могут употребляться den meinigen, den deinigen и т.д.:Mische dich nicht in die fremden Dinge, aber die deinigen tue mit Fleiß. - Не вмешивайся в чужие дела, но свои делай прилежно (посл.).Die Bäume im Nachbargarten blühen schon, die unsrigen sind noch nicht so weit. - Деревья в соседнем саду цветут, а наши ещё нет.Das Buch ist das meinige. - Книга моя.Эти формы свойственны устной речи.Употребление притяжательных местоимений в несклоняемой форме в качестве именной части сказуемого считается устаревшим либо характерным для высокого стиля:Du bist unser. (Schiller) - Ты наш. (Шиллер)Притяжательные местоимения могут субстантивироваться:Er liebt die Seinen / Seinigen. - Он любит своих / своих близких / родных.Ewig der Deine! - Вечно твой!Tun Sie das Ihre. - Делайте своё (дело).Jedem das Seine. - Каждому своё.Наречие seinerzeit, образованное от притяжательного местоимения, не изменяется:Sie war seinerzeit beim Publikum beliebt. - Её в своё время любила публика.Wir besuchten ihn seinerzeit. - Мы посетили его в своё время.В некоторых случаях вместо притяжательного местоимения может употребляться личное местоимение с предлогом:Das war ein Freund von mir. - Это был мой друг.Притяжательные местоимения в определённых случаях (в Библии, поэзии и др.) могут стоять после существительного:Vater unser, der du bist im Himmel. Nimm auch meine Seel in die Hände dein. - Отче наш, сущий на небесах. Возьми и мою душу в руки твои.Название молитвы „Отче наш“ является существительным das Vaterunser.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление притяжательных местоимений
- 1
- 2
См. также в других словарях:
умили́тельный — ая, ое; лен, льна, льно. Вызывающий умиление, приводящий в умиление. Белокурая красавица Ариша и высокая полная Дуня действительно представляли умилительное зрелище. Мамин Сибиряк, Дикое счастье. || Выражающий умиление. И плывут, плывут… … Малый академический словарь
Протопоповский переулок — Москва … Википедия
Шалфеев — Шалфеев, Борис Николаевич Борис Николаевич Шалфеев (родился 27 сентября 1891 г. в Галгауске на Рижском взморье) латвийский журналист, работавший в газете «Сегодня», многолетний заведующий краеведческо историческим отделом газеты, общественный… … Википедия
Шалфеев, Борис Николаевич — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Aliens versus Predator 2 — Эта статья о компьютерной игре. О фильме, см. Чужие против Хищника: Реквием. Aliens versus Predator 2 обложка упаковки игры … Википедия
Aliens versus Predator (игра, 2010) — Aliens vs. Predator Оформление обложки Разработчик Rebellion Developments … Википедия
Aliens versus Predator — Эта статья о игре. О фильме см. Чужой против Хищника. Эта статья о игре 1999 года. Об игре 2010 года см. Aliens versus Predator (игра, 2010). Aliens versus Predator … Википедия
Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница … Википедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Alien Trilogy — Разработчик Probe Entertainment (PlayStation Saturn) Sculptured Software (DOS) И … Википедия
Список песен Владимира Высоцкого — Основная статья: Высоцкий, Владимир Семёнович Содержание 1 Список песен 2 Произведени … Википедия