-
21 Чужак
Stranger 1. Новый игрок. Также говорят ЗАЛЁТНЫЙ 2. Карта, которая была получена после обмена, и, следовательно, новая и незнакомая -
22 чужак
м. разг.stranger, alien -
23 Чужак
- hospes; peregrinus; -
24 чужак
-
25 чужак
prašalaitis -ė (2) -
26 чужак
-
27 чужак
м. разг. хымэ -
28 чужак
-а α.-чка, -и θ.ξένος, -η, ξενομερίτης, -ισσα. || μη συγγενής. || μη ομοϊδεάτης• ο άσχετος. -
29 чужак
-
30 чужак
19 С м. од.1. kõnek. võõras (ka looma v. linnu kohta), tulnukas;2. ülek. võõrkeha (inimese kohta) -
31 чужак
m (29 e.) Fremder, Fremdling; Außenseiter -
32 чужак
м; разг.сит (ят) кеше -
33 чужак
м разг. бегона, ғайрӣ, ғайр -
34 он чужак
prongener. il n'est pas de la paroisse -
35 пришелец
м.forastero m; advenedizo m ( чужак); visitante m ( посетитель); planetícola m ( с другой планеты)* * *м.forastero m; advenedizo m ( чужак); visitante m ( посетитель); planetícola m ( с другой планеты)* * *ngener. advenedizo, advenedizo (чужак), forastero, planetìcola (с другой планеты), visitante (посетитель) -
36 иноземец
foreigner имя существительное: -
37 чужестранец
stranger имя существительное: -
38 В-172
ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что VP subj: human or collect often infin with надо, нужно, должен often foil. by a что-clause) to include sth. in one's deliberations or calculationsX должен принять во внимание Y - X must take Y into accountX must take account of Y X must take X must consider Y X must bear (keep) Y in mind (in limited contexts) X must allow for Yii принимая во внимание, что... - in view of the fact that......Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). Subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer"take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).«...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль...» (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).(Вы) поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю...» (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant To-kareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a). -
39 принимать во внимание
• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что[VP; subj: human or collect; often infin with надо, нужно, должен; often foll. by a что-clause]=====⇒ to include sth. in one's deliberations or calculations:- X must take < bring> Y into consideration;- X must bear < keep> Y in mind;- [in limited contexts] X must allow for Y;|| принимая во внимание, что... ≈ in view of the fact that...♦...Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).♦ Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).♦ Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer; "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).♦ "...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль..." (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).♦ "[ Вы] поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю..." (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant Tokareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать во внимание
-
40 принять во внимание
• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что[VP; subj: human or collect; often infin with надо, нужно, должен; often foll. by a что-clause]=====⇒ to include sth. in one's deliberations or calculations:- X must take < bring> Y into consideration;- X must bear < keep> Y in mind;- [in limited contexts] X must allow for Y;|| принимая во внимание, что... ≈ in view of the fact that...♦...Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).♦ Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).♦ Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer; "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).♦ "...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль..." (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).♦ "[ Вы] поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю..." (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant Tokareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > принять во внимание
См. также в других словарях:
Чужак — Чужак: Чужак книга Макса Фрая. Чужак советский мультфильм (1987). Чужак («Чужестранец») художественный фильм Орсона Уэллса (1946) … Википедия
чужак — См … Словарь синонимов
чужак — ЧУЖАК, посторонний, пришлый, чужой, шутл. варяг, разг. сниж. чужанин … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЧУЖАК — ЧУЖАК, чужака, муж. (разг.). Пришлый, посторонний человек, существо. «Сколько радости, когда… стае его голубей удастся заманить редкостного чужака!» Кокорев. || Человек, чуждый какой нибудь среде. Изгнать из партии чужаков. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
ЧУЖАК — ЧУЖАК, а, муж. 1. Пришлый, посторонний человек (также о животном). Стая не приняла чужака. 2. перен. Чуждый какой н. среде человек. Чувствовать себя чужаком. | жен. чужачка, и (к 1 знач.; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
Чужак — (настоящая фамилия Насимович) Николай Фёдорович (1876, Нижний Новгород, ныне Горький, 3.9.1937, Ленинград), участник российского революционного движения, журналист, литературный критик. Член Коммунистической партии с 1904. Родился в семье … Большая советская энциклопедия
чужак — а; м. Разг. 1. О человеке или животном из чужих мест. Приветить чужака. Лебедь чужак. Возьмёшь на ночлег? Это чужака то? 2. О чужом (3 4 зн.) человеке. Чувствовать себя в бригаде чужаком. И в науке и в искусстве ты ч. Я тебе не ч., а родной дядя! … Энциклопедический словарь
чужак — а; м.; разг. см. тж. чужачка 1) О человеке или животном из чужих мест. Приветить чужака. Лебедь чужак. Возьмёшь на ночлег? Это чужака то? 2) о чужом 3), 4) человеке. Чувствовать себя в бригаде чужаком … Словарь многих выражений
Чужак в чужой стране — «Чужак в чужой стране» Stranger in a Strange Land … Википедия
Чужак в чужой стране (роман) — «Чужак в чужой стране» Stranger in a Strange Land Жанр … Википедия
Чужак в ночи (фильм) — Связать? Чужак в ночи Stranger By Night … Википедия