Перевод: с французского на русский

с русского на французский

чрезмерно

  • 61 battre des ailes

    1) арго спятить, свихнуться, сойти с ума

    - T'es l'aviateur qu'est tombé, s'pas! - J'en ai vu, des choses..., répond l'aviateur péniblement. - Moi aussi, j'en ai vu! interrompt le soldat. Y'en a qui battraient des ailes, s'ils avaient vu ce que j'ai vu. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Ты свалился с самолета, да? - Чего я только не насмотрелся..., - с трудом ответил летчик. - И я тоже! - перебил его солдат. - Многие бы спятили, если б увидели то, что видел я.

    2) театр. чрезмерно жестикулировать; размахивать руками

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre des ailes

  • 62 comme quatre

    1) много, сильно, чересчур
    - crier comme quatre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme quatre

  • 63 coup de massue

    (обыкн. употр. с гл. donner, frapper, etc.)
    1) ошеломляющий удар, катастрофа; разг. удар обухом по голове

    Il fut anéanti, quand il lut, en se rendant à son cours, l'article du "Grand Journal". Il n'avait pas prévu ce coup de massue. (R. Rolland, Les Amies.) — Оливье был уничтожен, когда однажды, по дороге на лекцию, прочитал статью о Кристофе в "Гран журналь". Для него это было точно обухом по голове.

    - Ma mère était très robuste et j'espérais qu'elle résisterait à l'invasion du mal, mais les poumons avaient été trop gravement atteints et elle a succombé... Ç'a été pour moi un coup de massue. (A. Theuriet, Le refuge.) — - Моя мать была очень здоровой женщиной, и я надеялся, что она поборет болезнь. Но легкие были серьезно задеты, и она умерла. Это было для меня страшным ударом.

    2) чрезмерно большая цена, большой счет

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de massue

  • 64 donneur de bonjours

    (donneur de bonjours [или de saluts, d'embrassades] [тж. уст. d'eau bénite de cour])
    любитель говорить комплименты; чрезмерно любезный, приторный человек

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donneur de bonjours

  • 65 être au septième ciel

    (être (ravi) au septième [или уст. au troisième] ciel [тж. être à la hauteur du septième ciel])
    быть на седьмом небе, быть на верху блаженства

    Ces coquets mensonges, que débitent presque toutes les femmes dans la situation où se trouvait Valérie, faisaient entrevoir au baron les roses du septième ciel. Aussi, Valérie fit-elle des façons... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Эта кокетливая ложь, на которую не скупятся все женщины в положении Валерии, сулила барону райское блаженство. Поэтому она продолжала свою жеманную игру...

    Quoi qu'en dise le comte, il n'est pas à la hauteur du septième ciel de la comtesse... (J. Mazerat, Comédies de paravent. Le Siège.) — Что бы ни утверждал граф, он вовсе не разделяет чрезмерно восторженного состояния своей супруги, быть на седьмом небе, быть на верху блаженства.

    - Mon cher, dit-il. Je suis ravi de vous voir. Je suis aux anges de vous avoir retrouvé. Je suis au septième ciel que nous soyons réunis. (Blot, Le Soleil de Cavouri.) — - Дорогой мой, - сказал он, - я очень рад вас видеть. Я в восторге от того, что нашел вас. Я просто на седьмом небе от того, что мы, наконец, вместе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être au septième ciel

  • 66 être du bateau

    (être du (même) bateau [тж. être (embarqué) dans le même bateau, être sur le même bateau])
    1) быть той же породы; ≈ одного поля ягода; быть в одной компании

    - Comment, vous me connaissez? dit-il. - Comme si tout le monde ne se connaissait pas à Paris! Vous êtes du bateau, vous aussi. (R. Rolland, Les Amies.) — - Как, вы меня знаете? - удивился он. - Как будто в Париже можно не знать друг друга. Ведь вы тоже из нашей братии.

    Je les dévisageai tous les cinq. Ils paraissaient intrigués, mais sans exagération [...]. - Si je vous ai demandé de venir, c'est pour qu'il n'y ait ni redite ni malentendu, précisai-je. Nous sommes tous les six embarqués dans le même bateau. (A. Terrel, Le Croque-mort et sa veuve.) — Я пристально посмотрел на всех пятерых. Они, казалось, были заинтригованы, но не чрезмерно. - Если я пригласил вас сюда, то только для того, чтобы не надо было повторять одно и то же и чтобы было полное взаимопонимание. Мы, все шестеро, в одной упряжке.

    Elle ne paraît pas plus âgée que moi, aujourd'hui: une femme de son âge, un homme du mien sont du même bateau. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Теперь она на вид ничуть не старше меня, женщина ее возраста и мужчина моего - вполне подходят друг другу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du bateau

  • 67 faire le télégraphe

    разг.
    чрезмерно жестикулировать, размахивать руками

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le télégraphe

  • 68 grève du zèle

    "забастовка усердия"; чрезмерно пунктуальное следование букве инструкции

    Dictionnaire français-russe des idiomes > grève du zèle

  • 69 jouer au petit chef

    проявлять чрезмерную власть, быть чрезмерно придирчивым, командовать не по чину

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer au petit chef

  • 70 jusqu'aux dents

    разг.
    до зубов; чрезмерно, чересчур
    - être enceinte jusqu'aux dents

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jusqu'aux dents

  • 71 lutter contre la montre

    2) затрачивать слишком много энергии, работать, не щадя себя

    Il est surmené intellectuellement, mais surtout effectivement. Il lui faut du calme moral. Qu'il travaille un peu, s'il y tient, mais à aucun prix il ne doit lutter contre la montre. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Он переутомлен умственным трудом и еще больше - переживаниями. Ему необходим душевный покой. Пусть он работает понемногу, если не может без этого, но ни в коем случае не растрачивает свои силы, не щадя себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lutter contre la montre

  • 72 outre mesure

    loc. adv.
    чрезмерно, сверх меры, чересчур

    Tarde. - Tu as un très joli talent, poulette, et moi, tu ne dois pas oublier que je suis second prix du Conservatoire d'Arcachon. Il ne faut pas non plus nous rabaisser outre mesure... Il y a bien des gens à qui nous pourrions tenir la dragée haute, tu sais! (J. Anouilh, Pièces noires.) — Тард. - У тебя, моя кошечка, прелестные данные, а у меня вторая премия Аркашонской консерватории, ты не должна об этом забывать. Нам не к чему излишне унижаться. Мы еще кое-кому утрем нос!

    Pierrette généralement ne s'occupait pas outre mesure de son fils... (R. Vailland, Beau Masque.) — Обычно Пьеретта не особенно заботилась о сыне...

    Elle crut faire un excellent mariage en épousant le jeune instituteur Issaïev. Or, le pauvre homme, qui n'était ni bête ni méchant, aimait boire au-delà de toute mesure. (H. Troyat, Dostoïevski.) — Мария Дмитриевна думала, что делает прекрасную партию, выходя за молодого учителя Исаева. Но оказалось, что этот молодой человек, хотя не был ни злым, ни глупым, пил сверх всякой меры.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > outre mesure

  • 73 par trop

    чересчур, чрезмерно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par trop

  • 74 par-dessus les nues

    loc. adv.
    сверх всякой меры, чрезмерно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par-dessus les nues

  • 75 passer à l'ordre du jour

    [...] il décide de ne plus se préoccuper outre mesure de cette question et passe à l'ordre du jour qu'il vote à sa propre unanimité. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Он решает не заниматься чрезмерно этим вопросом и переходит к следующему пункту повестки дня, за который голосует единолично.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer à l'ordre du jour

  • 76 regarder qn souffler

    прост.
    трястись над кем-либо, чрезмерно волноваться за чье-либо здоровье

    ... Patient élevé par sa mère avec les grands-parents maternels. Mère très craintive, le "regarde souffler", très attentive pour sa santé, s'efforçant de lui enlever toute difficulté. (J. Genevard, Destinée de l'enfant illégitime.) — Ребенок воспитывался матерью и ее родителями. Мать буквально трясется над сыном, считает его очень болезненным, не дает ему сделать лишнего шага.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > regarder qn souffler

  • 77 sans mesure

    loc. adv., loc. adj.
    безграничный; безгранично, без всякой меры; чрезмерно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans mesure

  • 78 se croire de la côte d'Adam

    (se croire (sorti) de la côte d'Adam [или de Saint Louis, de la cuisse de Jupiter])
    кичиться своим знатным происхождением; быть чрезмерно самонадеянным, чванливым

    Georges. À t'entendre on nous croirait sortis de la cuisse de Jupiter! Je suis un inventeur de seconde main. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Жорж. Послушать тебя, так можно подумать, что в наших жилах течет голубая кровь. А я просто второразрядный изобретатель.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se croire de la côte d'Adam

  • 79 tout du long de l'aune

    1) чрезмерно, чрезвычайно
    2) беспрерывно, не переставая

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout du long de l'aune

  • 80 vieux trumeau

    прост.
    1) старик, старикан, старье
    2) старая, чрезмерно накрашенная, размалеванная женщина

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vieux trumeau

См. также в других словарях:

  • чрезмерно — • чрезмерно болтливый • чрезмерно наивный • чрезмерно слабый • чрезмерно соленый • чрезмерно требовательный • чрезмерно часто • чрезмерно чувствительный • чрезмерно шумный • чрезмерно щедрый …   Словарь русской идиоматики

  • чрезмерно — См …   Словарь синонимов

  • чрезмерно — ▲ более ↑ (чем), допустимый чрезмерно больше допустимого. непомерно. не в меру. через меру. сверх [свыше] меры. без меры. слишком (# мал). чересчур. излишне. уж очень. очень уж. больно (# хитер). почем зря …   Идеографический словарь русского языка

  • чрезмерно — чрезмерный, чрезмерно. Неправильно [черезмерный], [черезмерно] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • чрезмерно — • слишком, чересчур, чрезмерно, непомерно, излишне, неумеренно, преувеличенно Стр. 1042 Стр. 1043 Стр. 1044 Стр. 1045 Стр. 1046 Стр. 1047 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • чрезмерно тяжелый — прил., кол во синонимов: 2 • непосильный (20) • чрезмерно тяжёлый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • чрезмерно болтливый — прил., кол во синонимов: 4 • болтливый (42) • жутко болтливый (3) • очень болтливый …   Словарь синонимов

  • чрезмерно говорливый — прил., кол во синонимов: 6 • болтливый (42) • говорливый (20) • разговорчивый (30) …   Словарь синонимов

  • чрезмерно жесткий — прил., кол во синонимов: 1 • чрезмерно жёсткий (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • чрезмерно жёсткий — прил., кол во синонимов: 1 • чрезмерно жесткий (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • чрезмерно соленый — прил., кол во синонимов: 2 • пересоленый (5) • чрезмерно солёный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»