-
21 животный
животныйзоол.1. животное (вольык, янлык да моло тӱрлӧ чонан-влак)Животный-влакланат теле лӱдыкшӧ огыл. «Природоведений» И животным зима не страшна.
2. прил. животныйЖивотный инстинкт животный инстинкт (янлыкын гай чон шижмаш)
-
22 искренность
искренностьискренность, откровенность, чистосердечность (вияш чонан лиймаш, чын лиймаш)Мыланна социалистический чын да писательын творчествыштыже искренность кӱлеш. Нам нужны социалистическая правдивость и искренность в творчестве писателя.
-
23 йӱлышӧ
йӱлышӧ1. прич. от йӱлаш2. прил. горящий, сгорающийЙӱлышӧ пӧрт дек йогын вӱдла калык лупшалтын. В. Иванов. К горящему дому рекой повалил народ.
Теве ик пӧръеҥ йӱлышӧ пӧртыш пураш тӧча. А. Юзыкайн. Вот один мужчина пытается проникнуть в горящий дом.
3. прил. сверкающий, блестящий, горящийКаврин йӱлышӧ шинчажым Семон веле огыл, земский начальникат ужо. С. Чавайн. Сверкающие глаза Каври заметил не только Семён, но и земский начальник.
4. прил. перен. горящий; беспокойный, заботливыйРвезе калык йӱлышӧ чонан, рвезе калык илышым чоҥа. Сем. Николаев. Молодёжь с горящим сердцем, молодёжь строит жизнь.
Адакшым поэт йӱлышӧ чонжым шуко годым йӧратымаш дене лыпландараш тӧча. М. Казаков. К тому же поэт часто старается успокоить своё горящее сердце любовью.
-
24 казённый
казённыйГ.: казаной1. казённый (элын, казнан)Казённый мланде казённая земля.
Тудо (Йыныс Сергей) ынде шукертсек казённый пӧртыштӧ ила. М. Евсеева. Йыныс Сергей уже давно живёт в казённом доме.
2. перен. казённый, формальный (айда-лийже, кумыл деч посна ыштыме)«Уке, кеч-мом ман, Галямов ала-могай казённый чонан еҥ», – шоналта семынже Архипов. В. Юксерн. «Нет, что ни говори, а Галямов какой-то казённой души человек», – думает про себя Архипов.
-
25 капитуляций
капитуляцийвоен. капитуляция (шкем сеҥалтшылан шотлымаш)Капитуляций нерген акт акт о капитуляции.
Японский войскам шоҥго, ура чонан полковник Оскуда капитуляций деч утараш шонен. В. Юксерн. Старый, беспокойный полковник Оскуда думал спасти японское войско от капитуляции.
-
26 кере
кереГ.: кир1. сущ. правдаКерым кычалаш искать правду.
– Мый шойыштам шонеда мо? Мый керым ойлем. С. Чавайн. – Вы думаете, что я вру? Я правду говорю.
Макси ӧреш: ала мыскарам ыштат, ала керыжымак кутырат. Д. Орай. Макси в недоумении: то ли шутят, то ли правду говорят.
Сравни с:
чын2. прил. правдивый, прямойКере шомак правдивое слово.
(Рвезе) поро чонан икшыве, койыш-шоктышыжат кере. А. Тимофеев. Мальчик добродушный, и характер у него правдивый.
-
27 кишке
кишкеГ.: кӹшкӹ1. зоол. змея (кужу кутышан нушкын коштшо животный)Аяр кишке ядовитая змея;
кумыжвуян кишке уж.
Кидем кишке чӱҥгале, ужат, кузе пуале! С. Чавайн. Укусила змея мою руку, видишь, как опухла!
2. перен. змея (осал, чоя еҥ нерген)– Тый сволочь! Кишке улат, Семён! А. Асаев. – Ты сволочь! Ты змея, Семён!
3. в поз. опр. змеиныйКишке аяр змеиный яд;
кишке коваште змеиная кожа;
кишке иге змеёныш.
Кишке поч келде дене ишалтын. А. Айзенворт. Змеиный хвост прижат неводом.
4. перен. в поз. опр. змеиный (злобный, коварный)А вот тый ешетлан, шочшетлан кишке чонан лият гын, илышыштет пиалым от уж. В. Иванов. А если ты вот к своей семье, детям относишься змеиной душой, то в твоей жизни счастья не будет.
Идиоматические выражения:
-
28 кожласе
кожласеКожласе емыж лесные ягоды;
кожласе кайык лесная птица.
Тыгай указ толмылан кожласе чыла чонан куана. С. Эман. Вся лесная живность радуется такому указу.
-
29 кок йӓнган
двужильный; сильный, выносливыйХалык лошты шая улы. Маныт, южшы шачынок кок йӓнгӓнвлӓ вуйта ылыт. Г. Матюковский. В народе есть молва. Будто некоторые с рождения двужильные.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йӓнгӓн -
30 кок тӱран кӱзӧ
двуличный, лицемерный – о человекеАваем ойла ыле: Чинган Онис гай еҥжым муашат йӧсӧ – чаҥгаже чаҥга да шкежат кок тӱран кӱзӧ. П. Корнилов. Моя мать говорила: такого человека, как Чинган Онис, и сыскать трудно – скупой-прескупой и к тому же двуличный. Кок чонан двуличный, двой-ственный; колеблющийся.
(Осяндр:) Но йӧратымаш пашаште мый кок тӱран кӱзӧ лийын ом керт. А. Волков. (Осяндр:) Но в любовных делах я не могу быть двуличным.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кокИдиоматическое выражение. Основное слово:
кокытИдиоматическое выражение. Основное слово:
кӱзӧ -
31 куанаш
куанаш-ем1. Г.диал. верить, надеяться, полагаться на кого-л.Ӹшкӹлӓннӓ веле куаненӓ, ӹшкӹмнӓм ӹшке ытаренӓ. И. Беляев. Только на себя надеемся, сами себя освободим.
Мичун ачаже сарыш кайымыж годым пӱтынь сурт пашам Курий изажлан куанен коден. М. Шкетан. Отец Мичу, когда уходил на войну, всю работу по хозяйству оставил, понадеявшись, старшему брату своему Курию.
2. радоваться, обрадоваться, порадоватьсяЙочала куанаш радоваться как ребёнок;
илышлан куанаш радоваться жизни;
шер теммешке куанаш радоваться не нарадоваться;
чыла чонан куана всё живое радуется;
мучашдымын куанаш чрезвычайно обрадоваться.
– Толмыланда куанем, пурыза! М.-Азмекей. – Я рад вашему приходу, входите!
– Акпай?! – Эшплат куаныш. – Шымат пале. К. Васин. – Акпай?! – Эшплат обрадовался. – Я и не узнал.
Ончен чонет куана. Н. Лекайн. Глядя, душа радуется.
Сравни с:
йывырташСоставные глаголы:
-
32 кулак
кулак1. кулак; богатый крестьянин-собственникКулак-влак ваштареш кучедалаш бороться против кулаков.
Авамын ойлымыжым шарнем: ачамым кулак-влак чот кыреныт, а вара чытен кертын огыл, колен. К. Коряков. Помню рассказ своей матери: кулаки сильно избили моего отца, этого он не выдержал и скончался.
2. кулак, стяжательА теве Анатолий Максимович Березин – кӧргӧ чонжо дене кулак. С. Эман. А вот Анатолий Максимович Березин – по своему духу кулак.
3. в поз. опр. кулацкий, кулаческий, относящийся к кулакуКулак тукым кулацкий род;
кулак кинде кулацкий хлеб.
Йӧнлан толмо годым тудо (Стапан Йыван) эрлак кулак корныш шогалеш. Н. Лекайн. Если подвернётся случай, Стапан Йыван завтра же встанет на путь кулачества.
Тыге кулак чонан еҥ гына ойлышт кертеш. П. Корнилов. Так может говорить только человек с кулацкой душой.
-
33 кумылзо
кумылзоГ.: кымылзы1. весёлый, жизнерадостныйКумылзо муро веселая песня.
А ача Сану нерген ойлыма гыч рвезын поро, кумылзо чонан улмым палыш. В. Юксерн. Из рассказа о Сану отец понял, что он добрый, весёлый.
2. добрый, обладающий положительными человеческими качествами, достойный уважения; хороший, добродушныйКумылзо эрге добрый сын;
кумылзо ӱдыр добрая девочка.
Ушыштем ашнем, алят ом мондо весела да кумылзо ачам. П. Быков. Храню в памяти, до сих пор не забываю своего весёлого и доброго отца.
Кумылзо йолташ, уста организатор Петров пеш вашке матрос-влакын шӱмышкышт шыҥен. «Ончыко» Добрый друг, прекрасный организатор Петров очень быстро проник в душу к матросам.
3. склонный к чему-л., имеющий охоту, тяготение, влечение, интерес, желание к чему-л., делать что-л.; охотливый, любящийПӱртӱслан кумылзо еҥ любящий природу человек;
техникылан кумылзо тунемше любящий технику ученик.
Памашэҥер марий мыскараланат кумылзо кушкын. Ред. пӧрт. Мужчины из Памашэнера росли склонными к юмору.
Акпарс кутыраш моткоч кумылзо лийын. «Ончыко» Акпарс был очень словоохотливым.
Сравни с:
кумылзак -
34 кӱ
кӱ1. каменьИзи кӱ маленький камень, камешек;
макарля кӱ жернов с Макарьевской ярмарки;
монча кӱ камень у каменки в деревенской бане;
печке кӱ точильный камень;
шергакан кӱ драгоценный камень;
кӱ лукмо вер каменоломня;
кӱм лукмаш добыча камня; кӱм шалаташ дробить камень.
Памаш вӱд, кӱ гыч кӱышкӧ тӧрштылын, ерышке йоген вола. С. Чавайн. Вода из ключа, прыгая с камня на камень, втекает в озеро.
Корно кӱ гай пеҥгыде. М. Шкетан. Дорога тверда, как камень.
2. в поз. опр. каменный; относящийся к камню, связанный с камнем, сделанный из камняКӱ амбар каменный амбар;
кӱ йыраҥ каменный порог (в реке);
кӱ карьер каменный карьер;
кӱ комыля кусок камня;
кӱ кӱвар каменный мост;
кӱ лончо трещина, щель в скале;
кӱ меҥге каменный столб, колонна;
кӱ ора куча камня;
кӱ падыраш камешек;
кӱ пырдыж каменная стена;
кӱ сер скалистый (каменистый) берег;
кӱ шӱ каменный уголь;
кӱ янда уст. слюда.
Чодыра вес велне кӱ курык палдырна. С. Чавайн. На той стороне леса виднеются очертания каменной горы.
Пу пӧрт олмеш кӱ корпус-влак нӧлталтыт. А. Бик. Вместо деревянных домов поднимаются каменные корпуса.
Идиоматические выражения:
– кӱ курым– шӱмышто кӱм кучаш (нумалаш)– шӱгар кӱ -
35 кӱчемдыш
кӱчемдыш1. придирчивый, надоедливый, невыносимый, вечно чем-то недовольныйКӱчемдыш еҥ надоедливый человек;
кӱчемдыш чонан с невыносимой душой.
Юпыртышкин вет пеш кӱчемдыш айдеме. П. Корнилов. Юпыртышкин ведь очень надоедливый человек.
Ончыч йогыланенам. Пел пареҥгыжым рокешак тошкен коденам. Но кӱчемдыш бригадир чыла пален налын да угыч погыктен. Г. Чемеков. Сначала я лодырничал. Половину картошки затаптывал в землю. Но придирчивый бригадир узнал об этом и заставил собирать повторно.
2. перен. острый, злободневныйЭн кӱчемдыш йодыш-влакым тарватен, ӱчашална чоным почын, сырыде. М. Казаков. Поднимали самые острые вопросы, поспорили по-дружески, спокойно.
Идиоматические выражения:
-
36 кыртмаш
кыртмаш-емнапрягаться, напрячьсяКыртмен ышташ делать напряжённо;
кыртмен кӱзаш карабкаться, подниматься цепко;
кыртмен пижаш взяться по-настоящему.
...Чын, имньыже плока. Но кеч-мо гынат, ныл йолан. Ныл йол дене кыртма да шупшеш. Н. Лекайн. Правда, лошадёнка у него слабовата. Но как бы то ни было, она на четырёх ногах. Напрягается, упрётся на четыре ноги и везёт.
Чонан пӱртӱс пашалан кыртма: мӱкш мӱйым пога, куткышуэ чотрак шолеш, куку чарныде кукукла. П. Корнилов. Живая природа напрягается на работу: пчёлы собирают мёд, в муравейнике больше стала кипеть работа, кукушка кукует беспрестанно.
-
37 лапка
АлапкаУпотребляется лишь в составе выражений:
– лапка ниБлапкаI1. прил. низкий; невысокий; малый по высоте, приземистыйЛапка айдеме низкорослый человек;
лапка сер низкий берег;
лапка савар низкий забор.
Лапка капан, лопката шӱргывылышан чолга марий тудын дек толын шогале. Н. Лекайн. К нему подошёл низкого роста, широколицый, бойкий мужчина.
Лапка пӧртшым ужын, Оклина кува ала-мо семын йывыртыш. Ю. Артамонов. Увидев свой приземистый дом, старуха Оклина несказанно обрадовалась.
2. прил. плоский; ровный, без возвышенийЛапка тӱран шляпа шляпа с плоскими краями;
лапка полдыш плоская пуговица.
Элыксан пӱя воктен шогалят, лапка кӱм муын, вӱдӱмбак кудалтыш. В. Иванов. Элыксан остановился у пруда и, найдя плоский камешек, кинул его на поверхность воды.
3. нар. низко– Верет гыч тарване-ян, лапка ынже лий манын, тошто газет подшивкым пыштенам. Г. Пирогов. – Сдвинься-ка с места, чтоб не было низко, я положил подшивку старых газет.
4. сущ. диал. низина; низкое местоЛапкаште вашлияш встретить в низине.
Лапкаште коктын шем мландыш олымым намийыме семын шалатат. Д. Орай. На низине вдвоём раскидывают солому по мере её привоза на чёрную землю.
Идиоматические выражения:
IIдиал. коса; сплетённые волосыКужу лапка длинная коса.
(Валя) кужу шем ӱпшым рончен, ик кӱжгӧ лапкаш пуныш да оҥышкыжо шупшыл сакыш. В. Юксерн. Валя, расплетав свои длинные чёрные волосы, заплела их в одну толстую косу и перекинула на грудь.
Смотри также:
ӱппунемУпотребляется лишь в составе выражений:
-
38 лилий
лилийбот. лилия (кугу чевер пеледышан, шоганан кушкыл)Йошкар лилий красная лилия.
Чодыра кокласе чара верыште сар лилий-влак, вӱр гай пион-влак чонан гай пеледыт. Я. Ялкайн. На лесных полянах, как живые, цветут жёлтые лилии, красные, как кровь, пионы.
-
39 лушкышо
лушкышо1. прич. от лушкаш2. прил. ослабевший, ослабленный– Иктаж-мом пурлаш уто огыл ыле, – Васильченко лушкышо кӱзанӱштыжым кучен ончыш. А. Краснопёров. – Не мешало 6ы чего-нибудь перекусить, – Васильченко потрогал ослабевший ремень.
3. в знач. сущ. ослабший; тот, кто чувствует в чём-л. слабостьТендан гае ойго дене лушкышыжым коштеш курныж семын ваҥен. Ю. Чавайн. Таких, как вы, ослабевших от горя, он подстерегает, как коршун.
Идиоматические выражения:
-
40 насекомый
насекомыйнасекомое (тупрӱдыдымӧ, ужашла гыч шогышо капан изи чонан-влак: карме, мӱкш, умдыла, кутко да молат)Осал насекомый вредные насекомые; тӱрлӧ насекомый разные насекомые.
Кайык-влак ятыр осал насекомыйым пытарат. «Природоведение» Птицы уничтожают многих вредных насекомых.
См. также в других словарях:
Сражение у Пхохана — часть обороны Пусанского периметра, Корейская война … Википедия