Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

честь

  • 61 Abschied / Прощание

    Пожелания при прощании произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются жестами, известными также и в русской культуре: рукопожатия (постепенно выходящие из употребления), объятия, поцелуи и т. п. В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет некоторое расстояние, в жестах прощания проявляется национально-культурная специфика: помахивания рукой производятся во фронтальной, а не сагиттальной плоскости (см. также Begrüßung / Приветствие). Жест «воздушный поцелуй» отличается от соответствующего русского жеста тем, что в завершающей фазе жеста рука поворачивается ладонью от говорящего. Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений; похлопывание по плечу, по спине — мужской молодёжный жест с оттенком фамильярности. (См. также Begrüßung / Приветствие.)
    Наиболее употребительная нейтральная форма прощания.
    Сокращённая форма прощания, предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов. Употребляется в неофициальном общении.

    Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.

    Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.

    Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!

    Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!

    Употребляется в официальном общении.

    Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh.Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!

    Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.

    Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений.
    Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.

    Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.

    Habe die Ehre! geh.Честь имею! высок.

    Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.

    Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!

    Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений.
    Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.

    Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!

    Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)

    Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.

    Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения.
    Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания.

    Gute Nacht! — Спокойной/доброй ночи!

    Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.

    Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!

    Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.

    Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!

    Форма прощания при уходе ненадолго.

    Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.

    Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.

    Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.

    Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!

    Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.

    Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg.Пока! разг. / До скорого! разг.

    Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.

    Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.

    Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.

    Mach’s/macht’s gut! umg.Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!

    Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.

    Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.

    Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.

    Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания.

    Tschau/ciao! umg.Чао! разг.

    Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.

    Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.

    Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Abschied / Прощание

  • 62 Augsburg

    Аугсбург, третий по величине город в федеральной земле Бавария, один из старейших городов Германии, в 1985 г. отметил свой 2000-й юбилей. Крупный промышленный, торгово-финансовый, культурный центр. Развиты текстильная, бумажная промышленность, электроника и машиностроение. Аугсбург – родина концерна М.А.Н. (M.A.N. = Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg), одного из ведущих в Европе поставщиков транспортного и промышленного оборудования, технических средств защиты окружающей среды. Здесь находится музей концерна М.А.Н. В 1970 г. открыт университет. К Олимпийским играм 1972 г. построен стадион для каноэ-слалома (Kanu-Slalom-Stadion). Ратуша Аугсбурга – один из самых значительных памятников гражданской архитектуры в стиле ренессанс в Западной Европе. В XVII в. ратуша воспринималась как символ независимости и богатства имперского города. Перед ратушей фонтан в честь основателя города римского императора Августа. Здание цейхгауза – один из наиболее ранних образцов архитектуры барокко в Германии. Римский музей, в котором представлены предметы материальной культуры римской эпохи, найденные при археологических раскопках в Аугсбурге и баварской Швабии, а также экспонаты по древней и ранней истории региона. Дом-музей Леопольда Моцарта, отца великого композитора. Леопольд Моцарт – автор известного методического труда для скрипичной школы, среди его композиторских сочинений были мессы, кантаты, оратории, симфонии, концерты для инструментов с оркестром, камерно-инструментальные произведения и др. Б.Брехт увековечил родной город в ряде стихотворений и баллад, в рассказе "Аугсбургский меловой круг" ("Der Augsburger Kreidekreis"). В течение 530 лет (1276-1805) Аугсбург был вольным имперским городом. Основан в 15 г. до н.э. на месте римского военного лагеря <название от лат. Augusta Vindelicorum в честь римского императора Августа Гая Октавия> Bayern, MAN AG München, Barock, München, Nürnberg, Augsburger Dom, Augsburger Schule, Fugger, Diesel Rudolf, Augsburger Konfession, Augsburger Religions- und Landfriede, Freie Stadt, Universität Augsburg, Schwaben, Kastell

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Augsburg

  • 63 Brunnenfest

    n
    Праздник источника, старинный праздник поклонения воде, известен с XV в. Зафиксирован во многих местах, устраивался при открытии новых колодцев, минеральных и солевых источников. В каждой местности были свои хвалебные песни в честь источников, в этот день чистили "всем миром" уже имевшиеся колодцы, избирали мастера колодцев. Традиция сохранилась до настоящего времени, например, при торжественном открытии нового фонтана. В курортных местах с источниками минеральных вод пьют минеральную воду в честь первооткрывателя источника Marktbrunnen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Brunnenfest

  • 64 Calw

    Кальв, город в федеральной земле Баден-Вюртемберг. Расположен в долине р. Нагольд (Nagold), правого притока р. Энц (Enz). Окружён лесами. Основные отрасли экономики: текстильная, деревообрабатывающая, электротехническая, производство бытовой техники (холодильники), туризм. Живописные фахверковые постройки конца XVII в., в т.ч. ратуша, – свидетельство времени, когда Кальв был одним из богатейших городов Вюртемберга, где торговали сукнами со всей Европы. Из периода готики сохранилась только часовня Св. Николая (Nikolauskapelle), построенная в XIV в. на мосту через р. Нагольд в честь покровителя сплавщиков леса. Кальв – место рождения писателя Германа Гессе, есть музей и премия его имени. В 7 км от Кальва бальнеологический курорт Бад Либенцелль (Bad Liebenzell) с термами Парацельса – в честь врача и естествоиспытателя XVI в., восхвалявшего в 1526 г. лечебные свойства минеральных вод курорта. Первое упоминание места Kalw (Calw) около 1037 г. Baden-Württemberg, Fachwerk, Hesse Hermann, Paracelsus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Calw

  • 65 Kaiser-Wilhelm-Denkmal

    n
    1) в Кобленце, установлен в 1897 г. на мысе Дойчес экк в честь первого германского императора из дома Гогенцоллернов. Для постройки монумента была насыпана земля и сооружена площадка в виде геометрически правильного острого выступа. Конная статуя Вильгельма I во время Второй мировой войны была разрушена. Ансамбль с постаментом, напоминающим по форме пантеон с колоннами, пострадал меньше, в 1953 г. восстановлен как "Монумент немецкого единства" (Mahnmal der Deutschen Einheit). В 1990 г., когда произошло объединения двух немецких государств, по периметру выступа были установлены флаги 16 федеральных земель и флаг ФРГ как символ исторического события. В 1993 г. на постаменте установлена копия прежней статуи Вильгельма I Koblenz, Wilhelm I., Deutsches Eck, Hohenzollern, Zweiter Weltkrieg
    2) у г. Минден, установлен в 1896 г. на горе Виттекиндсберг у "Вестфальских ворот" в честь Вильгельма I Гогенцоллерна. Памятник представляет собой монументальное сооружение под каменным балдахином в форме колокола, высота более 50 м Minden, Porta Westfalica, Wilhelm I., Hohenzollern, Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche, Schmitz Bruno

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Kaiser-Wilhelm-Denkmal

  • 66 beehren

    1.
    vt (mit D) книжн оказать честь (кому-л чем-л)
    2.
    sich be:

    wir beéhren uns mítzuteilen, dass… книжн — имеем честь сообщить, что…

    Универсальный немецко-русский словарь > beehren

  • 67 Abend

    Abend m -s, -e ве́чер
    der Abend des Lebens поэ́т. ста́рость, зака́т жи́зни
    des Abends высо́к. ве́чером
    eines Abends одна́жды ве́чером
    diesen Abend сего́дня ве́чером; э́тим ве́чером
    am Abend vorher накану́не ве́чером
    den Abend über весь ве́чер
    den Abend zuvor накану́не ве́чером
    den Abend vor etw. (D) ве́чером накану́не (чего-л.)
    guten Abend! до́брый ве́чер! (приве́тствие и́ли проща́ние)
    schön guten Abend! разг. до́брый ве́чер!
    schönen guten Abend! разг. до́брый ве́чер!
    guten Abend wünschen пожела́ть до́брого ве́чера (здоро́ваясь и́ли проща́ясь)
    guten Abend sagen пожела́ть до́брого ве́чера (здоро́ваясь и́ли проща́ясь)
    guten Abend geben пожела́ть до́брого ве́чера (здоро́ваясь и́ли проща́ясь)
    guten Abend bieten пожела́ть до́брого ве́чера (здоро́ваясь и́ли проща́ясь)
    am Abend ве́чером
    am späten Abend по́здно ве́чером; по́здним ве́чером
    bei anbrechendem Abend с наступле́нием ве́чера
    gegen Abend к ве́черу
    es geht auf den Abend вечере́ет
    es geht in den Abend вечере́ет
    es wird Abend вечере́ет
    es will Abend werden день кло́нится к ве́черу
    zu Abend essen у́жинать
    zu Abend speisen у́жинать
    Abend (тк. sg, поэ́т.) за́пад (страна́ све́та)
    den Abend к за́паду, на за́пад
    gegen Abend к за́паду, на за́пад
    Abend ве́чер; вече́рний спекта́кль; вече́рний приё́м
    ein bunter Abend (вече́рнее) эстра́дное представле́ние, эстра́дный конце́рт
    ein literarischer Abend литерату́рный ве́чер
    ein offener Abend ве́чер, вече́рний приё́м
    feste Abende регуля́рные вече́рние спекта́кли; регуля́рные вече́рние конце́рты
    morgen habe ich meinen Abend за́втра у меня́ ве́чер (приё́м госте́й)
    morgen habe ich meinen Abend за́втра я выступа́ю в спекта́кле; за́втра я выступа́ю на конце́рте
    j-m zu Ehren einen Abend geben устро́ить приё́м (в честь кого́-л.), дать у́жин (в честь кого́-л.)
    der Heilige Abend соче́льник, ве́чер в кану́н рождества́ (24 декабря́)
    es ist noch nicht aller Tage Abend погов. поживё́м - уви́дим; на э́том свет кли́ном не сошё́лся
    man soll den Tag nicht vor dem Abend loben посл. не вида́в ве́чера, и хвали́ться не́чего; цыпля́т по о́сени счита́ют; не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнул

    Allgemeines Lexikon > Abend

  • 68 Abschlag

    Abschlag m -(e)s,..schläge обруба́ние, сруба́ние (ветве́й)
    Abschlag сру́бленный лес; хво́рост
    Abschlag спорт. отраже́ние (мяча́, уда́ра)
    den Abschlag auffangen приня́ть отби́тый мяч
    das Billard hat einen guten Abschlag на э́том биллиа́рде шары́ хорошо́ отска́кивают от борто́в
    Abschlag спорт. уда́р от воро́т; пе́рвый уда́р; нача́ло игры́ (хокке́й)
    Abschlag разбо́р (пала́ток); свора́чивание (ла́геря)
    Abschlag ком. усту́пка, ски́дка
    der Abschlag des Preises ски́дка с цены́
    in Abschlag bringen вы́честь (из цены́)
    das kommt in Abschlag э́то сле́дует вы́честь
    Abschlag зада́ток, части́чный взнос
    etw. auf Abschlag kaufen купи́ть (что-л.) в рассро́чку; купи́ть (что-л.,) внеся́ зада́ток
    etw. auf Abschlag zahlen уплати́ть (что-л.) в счёт до́лга; внести́ (что-л.) в ка́честве зада́тка; внести́ (что-л.) в ка́честве пе́рвого взно́са (при поку́пке в рассро́чку)
    Abschlag диал. оса́док, налё́т (вла́ги)
    Abschlag предвкуше́ние; предчу́вствие
    Abschlag н.-нем. вы́городка, загоро́дка, отгоро́женное помеще́ние
    Abschlag про́бная чека́нка
    Abschlag горн. обогащё́нная руда́
    Abschlag m, Abschlagszahlung f, Angabe f, Anzahlung f, Arrha f lat., Aufgeld n, Draufgabe f, Handgeld n, Pfandgeld n, Vorauszahlung f, Vorschuß m зада́ток
    Abschlag m, Abzug m, Nachlaß m, Rabatt m, Riskontro n ски́дка
    Abschlag m, Auktion f, Gant f, Lizitation f, Vergantung f, Versteigerung f аукцио́н
    Abschlag m аукцио́н на пониже́ние; пониже́ние ку́рса (це́нных бума́г); прода́жа с аукцио́на с пониже́нием цены́
    Abschlag vom Preis, Preisermäßigung f, Preisnachlaß m, Rabatt m auf den Preis, Zahlungskürzung f ски́дка с цены́

    Allgemeines Lexikon > Abschlag

  • 69 beehren

    beehren I vt (mit D) удоста́ивать (кого́-л. чего́-л.), почти́ть (кого́-л. чем-л.); оказа́ть честь (тж. иро́н.)
    bitte, beehren Sie mich wieder заходи́те ещё́, пожа́луйста
    beehren, sich II уст.:
    ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen, dass... име́ю честь сообщи́ть вам, что...

    Allgemeines Lexikon > beehren

  • 70 Ehre

    Ehre f честь, почё́т
    (j-m) zu Ehren в честь (кого-л.)

    Allgemeines Lexikon > Ehre

  • 71 gehorsam

    gehorsam I a послу́шный; gehorsam sein быть послу́шным, слу́шаться; gehorsam (st)er Diener! уст. честь име́ю кла́няться!, Ваш поко́рный слуга́!
    gehorsam II adv послу́шно; melde gehorsamst честь име́ю доложи́ть

    Allgemeines Lexikon > gehorsam

  • 72 Honneur

    Honneur (фр.) n -s, -s честь, по́честь; j-m die Honneurs machen воен. ока́зывать по́чести кому́-л.; перен. тж. принима́ть кого́-л.
    Honneur (фр.) n -s, -s карт. pl фигу́ры, онеры

    Allgemeines Lexikon > Honneur

  • 73 Materialwanderung

    Materialwanderung f тех. теку́честь материа́ла; теку́честь мета́лла

    Allgemeines Lexikon > Materialwanderung

  • 74 Sonderreifeprüfung

    Sonderreifeprüfung f экза́мен на пра́во поступле́ния в вы́сшую техни́ческую шко́лу (по́сле оконча́ния сре́днего специа́льного уче́бного заведе́ния)
    Sonderschicht f дополни́тельная сме́на (на предприя́тии), специа́льная ва́хта, ва́хта в честь чего́-л., ва́хта для выполне́ния специа́льного зада́ния
    eine Sonderschicht einlegen встать на ва́хту в честь чего́-л.

    Allgemeines Lexikon > Sonderreifeprüfung

  • 75 Titel

    Titel m -s, = (сокр. Tit.) ти́тул, назва́ние, заголо́вок; (кино́.) на́дпись, титр; das Buch hat [trägt] den Titel... загла́вие [назва́ние] кни́ги..., кни́га называ́ется...
    Titel m -s, = (сокр. Tit.) зва́ние; ти́тул
    der erste Titel ging nach der DDR спорт. на пе́рвое ме́сто вы́шла кома́нда [вы́шел представи́тель] ГДР
    sich (D) den ersten Titel erkämpfen спорт. завоева́ть зва́ние чемпио́на
    den Titel erlangen [erwerben] получи́ть зва́ние [ти́тул]
    den Titel führen име́ть зва́ние [ти́тул]
    j-m den Titel eines verdienten Schauspielers verleihen присво́ить кому́-л. зва́ние заслу́женного артиста́
    seinen Titel an j-n verlieren спорт. проигра́ть кому́-л. пе́рвенство
    Titel m -s, = (сокр. Tit.) полигр. ти́тул, ти́тульный лист
    Titel m -s, = (сокр. Tit.) юр. правооснова́ние
    der achte Titel des Gesetzbuches восьмо́й разде́л сво́да зако́нов
    was hilft [nützt] der Titel ohne Mittel посл. худа́я честь, ко́ли не́чего есть; велика́ честь, да не́чего есть
    Titel m сме́та (в бюдже́тной классифика́ции); ти́тул (в бюдже́тной классифика́ции)
    Titel m, handelbarer це́нная бума́га, име́ющая хожде́ние (напр. коти́рующаяся на би́рже)

    Allgemeines Lexikon > Titel

  • 76 Auszeichnung

    1) (v. jdm.) Handlung, Auszeichnungsakt награжде́ние (кого́-н.), вруче́ние награ́ды [награ́д] (кому́-н.). die Auszeichnung mit einem Preis auch присужде́ние пре́мии [при́за]. jds. Auszeichnung mit einem Titel присвое́ние кому́-н. како́го-н. зва́ния. jdn. zur Auszeichnung (mit etw.) vorschlagen представля́ть /-ста́вить кого́-н. к награжде́нию (чем-н.)
    2) Orden, Titel, Preis награ́да. jdn. für eine Auszeichnung vorschlagen представля́ть /-ста́вить кого́-н. к како́й-н. награ́де
    3) Ehrung, Ehre честь f . es war für ihn eine große Auszeichnung, daß er diese Stelle bekam ему́ оказа́ли большу́ю честь, вы́двинув его́ на э́ту до́лжность. daß sie ihn zuerst < vor allen anderen> begrüßte, war für ihn eine besondere Auszeichnung то, что она́ поздоро́валась с ним с пе́рвым, бы́ло для него́ зна́ком осо́бого внима́ния. die Auszeichnung des jungen Künstlers durch den berühmten Dirigenten erregte allgemeines Aufsehen всео́бщее внима́ние привлекло́ то, что знамени́тый дирижёр вы́делил молодо́го музыка́нта
    4) Note, Prädikat отли́чие. etw. mit Auszeichnung bestehen Prüfung сдава́ть /- дать что-н. с отли́чием
    5) Markierung a) v. Wörtern im Manuskript выделе́ние b) v. Manuskript разме́тка
    6) Forstwesen Markierung v. Bäumen отме́тка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Auszeichnung

  • 77 beehren

    jdn. (mit etw.) удоста́ивать удосто́ить <почита́ть/-чти́ть> кого́-н. (чем-н.), ока́зывать /-каза́ть честь кому́-н. (чем-н.). sich beehren + Inf име́ть честь + Inf . beehren Sie uns bald wieder! заходи́те ещё, пожа́луйста !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > beehren

  • 78 Ehrenbezeigung

    отда́ние (во́инской) че́сти. die Ehrenbezeigung erweisen отдава́ть /-да́ть честь. die Ehrenbezeigung üben < exerzieren> учи́ться на- отдава́ть /-да́ть честь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ehrenbezeigung

  • 79 hochleben

    jdn./etw. hochleben lassen a) bei Tischrede произноси́ть /-нести́ <провозглаша́ть/-гласи́ть > здра́вицу <в честь кого́-н. чего́-н.> <тост за кого́-н./что-н.> b) in sonstigen Situationen крича́ть про- "ура́" в честь кого́-н. чего́-н. er lebe hoch! die Pers ist konkret zu nennen да здра́вствует + Name bzw. Titel der gemeinten Pers

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hochleben

  • 80 Ständchen

    1) (für jdn./etw.) für Geburtstagskind, Jubilar пе́ние в честь кого́-н. [ für Jubiläum по слу́чаю чего́-н.]. jdm. [zu etw.] ein Ständchen (dar)bringen исполня́ть /-по́лнить музыка́льное произведе́ние в честь кого́-н. [по слу́чаю чего́-н.]
    2) in Operetten, Schauspielen серена́да. ein Ständchen (dar)bringen петь с- (под окно́м) серена́ду

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ständchen

См. также в других словарях:

  • честь — 1, и …   Русский орфографический словарь

  • ЧЕСТЬ — жен. внутреннее нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть. Человек с честью, незапятнанной чести. По чести, уверяю вас честью, заверенье, утвержденье. Поступок несовместный с честью. Чести к коже… …   Толковый словарь Даля

  • честь — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? чести, чему? чести, (вижу) что? честь, чем? честью, о чём? о чести 1. Честь это добрая, незапятнанная репутация, честное имя. Честь семьи. | Честь фирмы. | Береги платье снову, а честь смолоду …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЧЕСТЬ — 1. ЧЕСТЬ1, чести, о чести, в чести и в чести, мн. (устар.) чести, честей, честям, жен. 1. только ед. Моральное или социальное достоинство, то,что вызывает, поддерживает уважение (к самому себе или со стороны окружающих). «И первый клад мой честь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕСТЬ — 1. ЧЕСТЬ1, чести, о чести, в чести и в чести, мн. (устар.) чести, честей, честям, жен. 1. только ед. Моральное или социальное достоинство, то,что вызывает, поддерживает уважение (к самому себе или со стороны окружающих). «И первый клад мой честь… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕСТЬ — ЧЕСТЬ, и, о чести, в чести и в чести, жен. 1. Достойные уважения и гордости моральные качества человека; его соответствующие принципы. Долг чести. Дело чести (касается чьей н. чести). Задеть чью н. ч. Суд чести (офицерский). 2. Хорошая,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Честь — Воспитание * Величие * Гений * Здравый смысл * Идеал * Манеры * Мнение * Мораль * Помощь * Поступок * Привычка * Репутация * Совет * Тайна * Талант * Характер …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • честь — и; ж. 1. Совокупность высших морально этических принципов личности (честность, порядочность, добросовестность и т.п.); сохранение собственного достоинства и уважения личного достоинства другого. Человек чести. Родиться без чести, без совести (о… …   Энциклопедический словарь

  • честь — См. почтение войти в честь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. честь потерять честь; целомудрие, девичий цвет, почет, чистота, гордость, почтение, почтительность,… …   Словарь синонимов

  • Честь —  Честь  ♦ Honneur    Достоинство в глазах других людей. Или самолюбие, принимающее себя всерьез. Честь способна толкнуть к героизму, но также к войне или убийству (так называемые преступления чести). Чрезвычайно двусмысленное чувство, им нельзя… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЧЕСТЬ — ДОСТОИНСТВО, ДЕЛОВАЯ РЕПУТАЦИЯ (правовая защита), по российскому праву гражданин или юридическое лицо вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений, а также возмещения убытков и морального… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»