-
41 видавший виды
см. тж. видать виды 1), 2)1) experienced; old hand; not born yesterday; one who has been through the millДаже старики-матросы, видавшие всякие виды, угрюмо молчали, пытливо посматривая на мостик. (К. Станюкович, Человек за бортом) — Even old salts, who had been through the mill, were brooding and silent and kept their eyes fixed on the bridge.
...не только Синцову, но и этому пожилому, опытному, видавшему виды человеку было одиноко и хотелось человеческого сочувствия. (К. Симонов, Живые и мёртвые) — Sintsov could see that this elderly and experienced man, who had seen a few things in his time, was also feeling lonely and in need of human sympathy.
2) old and battered (weathered); well-worn; an old-timer on the job ( of things)Мы отпустили лошадей. На той стороне в колхозном сарае нас ожидал старенький, видавший виды "виллис", оставленный там ещё зимою. (М. Шолохов, Судьба человека) — We sent the horses back. In a collective-farm shed on the other side an old and battered jeep that had been standing there all the winter was awaiting us.
Буксиру не приснится океан / В затоне тихом, на приколе вечном, / Стоит видавший виды ветеран, / И ржавчина легла ему на плечи. (С. Орлов, Старый буксир) — A tug can't dream of oceans like a man. / Quiet, in a dock, at his eternal moorings, / He stands alone, a weathered veteran, / With russet rust upon his shoulders storing.
Самолёт был старый, видавший виды, с потемневшими металлическими частями и неопределённого цвета фюзеляжем. (Ю. Нагибин, Четунов, сын Четунова) — The plane was an old-timer on the job, its metal parts dark, its fuselage a nondescript-colour.
-
42 за здорово живёшь
разг.1) (бесплатно, даром (делать что-либо)) do smth. for nothing at all; for next to nothing; for a song- Ко мне часто приходят: то пятёрку, то десятку дай. Другой раз последние отдаю. Правда, люблю, чтобы возвращали, за здорово живёшь тоже работать неохота. (В. Распутин, Деньги для Марии) — 'They often come to me for a fiver, or a tenner, and often it's the last one I've got. True, I expect to get paid back. Nobody wants to work for nothing.'
2) ( без всякой на то причины) for no reason at all; without rhyme or reasonВсе им помыкали; боцмана и унтер-офицеры походя, и за дело, и так, за здорово живёшь, ругали и били Прошку, приговаривая: "У, лодырь!" (К. Станюкович, Человек за бортом) — Everybody bullied him. The boatswains and petty officers cursed him and beat him without rhyme or reason, shouting, 'Ugh, you dirty loafer.'
- Ты прав: парнишка пострадал за здорово живёшь. Но ведь мы живём в таком злодейском мире, где и бог и дьявол требуют человеческих жертв. (Ф. Гладков, Мятежная юность) — 'You're right: the lad is being victimized for no reason at all. But after all you and I are living in this wicked world where both God and the Devil require human sacrifices.'
Русско-английский фразеологический словарь > за здорово живёшь
-
43 нечист на руку
( кто)неодобр.money sticks to his fingers; light-fingered; a pilferer; a petty thiefБольшов.
Вспомни то, Лазарь, сколько раз я замечал, что ты на руку не чист! Что ж? Я ведь не прогнал тебя, как скота какого, не ославил на весь город. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Bolshov. Recollect, Lazar, how many times have I noticed that you were light-fingered! What of it! I didn't drive you away as if you were a beast, I didn't tell on you all over town.Лентяй и лодырь, отлынивавший от работы, и ко всему этому нечистый на руку, Прошка с самого начала плавания стал в положение какого-то отверженного парии. (К. Станюкович, Человек за бортом) — He was an inveterate idler and shirker, and a petty thief into the bargain. He had been a sort of pariah on board right from the start of the voyage.
-
44 бросить за борт
огонь "человек за бортом" — man overboard light
-
45 за борт
огонь "человек за бортом" — man overboard light
-
46 за борт
-
47 отвести за борт
1. discharge overboard2. discharging overboardогонь "человек за бортом" — man overboard light
слил за борт; слитый за борт — drained overboard
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > отвести за борт
-
48 отводит за борт
1. discharge overboard; discharge overboard (refl.)возвращаться на борт корабля — reboard (refl.)
огонь "человек за бортом" — man overboard light
2. discharging overboardслил за борт; слитый за борт — drained overboard
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > отводит за борт
-
49 слив за борт
огонь "человек за бортом" — man overboard light
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > слив за борт
-
50 за борт
огонь "человек за бортом" — man overboard light
См. также в других словарях:
"ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ" — (Man overboard) маневр, выполняемый судном для спасения человека, упавшего за борт. Маневр этот обычно состоит в следующем: а) с борта падения человеку сбрасываются спасательные буи и круги; б) стопорятся машины; руль кладется на борт в сторону… … Морской словарь
ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ (1931) — «ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ («Люди второго крещения»)», СССР, СОЮЗКИНО, 1931, ч/б, 65 мин. Драма. Приехавший из деревни молодой парень Саня устраивается на судостроительный завод и вскоре начинает понимать, что заводская жизнь опустошает его душу.… … Энциклопедия кино
ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ (1969) — «ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ», СССР, ТУРКМЕНФИЛЬМ, 1969, ч/б, 76 мин. Детектив. Когда начался шторм, рыбацкие лодки были далеко в море. Казалось бы обычное дело, однако на берег один рыбак, все таки, не вернулся. Кто же виноват в его гибели? Расследованием … Энциклопедия кино
ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ — 1931, 65 мин., немой, ч/б, Ленсоюзкино. жанр: драма. реж. Иосиф Берхин, сц. Павел Стельмах, Ян Ларри, опер. Александр Братуха, худ. Абрам Векслер. В ролях: Леонид Кмит, Павел Курзнер, Сергей Поначевный, Нина Шатерникова. Разоблачение… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
человек за бортом! — мор. Команда на судне для спасения утопающего … Словарь многих выражений
Человек, который изменил всё — Moneyball Жанр … Википедия
За бортом — Overboard Ж … Википедия
борт — I. БОРТ I а, м. bord, > ит. bordo, гол. boord. 1. мор. Верхний край, боковая стенка, бок судна. Сл. 18. Сии карабли есть чрез меру высоки в палубах и бортах. ПБП 1 451. Две деревянныя уключены на бортах малых ботиков. ПЭ 3 116.♦ Стрелять всем… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Станюкович, Константин Михайлович — Константин Михайлович Станюкович 1880 е годы Псевдонимы … Википедия
Константин Михайлович Станюкович — Фотография. 1880 е годы. Константин Михайлович Станюкович, (18 (30) марта 1843, Севастополь, 7(20) мая 1903, Неаполь) русский писатель, известен произведениями на темы из жизни военно морского флота. Содержание 1 Детские и юношеские годы … Википедия
Константин Станюкович — Фотография. 1880 е годы. Константин Михайлович Станюкович, (18 (30) марта 1843, Севастополь, 7(20) мая 1903, Неаполь) русский писатель, известен произведениями на темы из жизни военно морского флота. Содержание 1 Детские и юношеские годы … Википедия