-
61 цитата
-
62 выписать
v1) gener. ekscerpēt (piem., atsevišķus vārdus, citātus) (слова, цитаты)2) colloq. izrakstīt* * *izrakstīt; izzīmēt; pasūtīt, parakstīties, izrakstīt; izsaukt -
63 выписывать
-
64 привести цитату
-
65 приводить цитату
-
66 нагромождать
несов. В(= громоздить) ammonticchiare vt, ammassare vt, affastellare vt; accatastare vtнагроможда́ть цитаты перен. — affastellare citazioni
* * *v1) gener. accumulare, addensare, abbarcare, accavallare, affastellare, agglomerare, ammassare, ammontare (тж. перен.), ammucchiare (тж. перен.), conglomerare, cumulare, incavalcare2) liter. accatastare -
67 разрядка
I II полигр. -
68 громоздить
-
69 извлекать
извлечь1) (кого, что откуда) витягати, витягти, видобувати, видобути, добувати, добути, виймати, вийняти кого, що відкіля. [Треба його витягти з негарного товариства (Київ). Видобули (витягли) з архіву давно забуту справу (Крим.). Кулю з рани вийнято (М. Грінч.)]. -ть зерно из ореха - вилущувати, вилущити зерно з горіха. -ть масло из маслянистых зёрен (подсолнухов, конопляного семени и т. п.) - бити олію (з сонячників, з насіння і т. и.), (из маслин, орехов и т. п.) вичавлювати, вичавити олію; (выделять) вилучати, вилучити. [Із каменя він вилучив метал (Крим.)];2) -кать пользу, выгоду от чего - см. Польза, Выгода;3) матем. -кать, -лечь (квадратный) корень из числа - добувати, добути (квадратовий) корінь з числа. Извлечённый откуда, из чего - (з)добутий, витягнений и витягнутий, вийнятий, вилучений звідки, з чого. [Здобутий з архівів Максим Залізняк (Ніков.)]. Извлекаемый - витягуваний; (мат.) добуваний. -ться - добуватися, витягатися, вийматися, бути (з)добутим, витягненим, вийнятим.* * *несов.; сов. - извл`ечь1) ( вытаскивать) витяга́ти и витя́гувати, -гую, -гуєш, ви́тягти, -гну, -гнеш и ви́тягнути и мног. повитяга́ти и повитя́гувати; ( добывать) видобува́ти, ви́добути, -буду, -будеш, добува́ти, добу́ти, -бу́ду, -бу́деш; ( вынимать) вийма́ти, ви́йняти, -йму, -ймеш и мног. повийма́ти\извлекать чь на свет — ви́тягти (ви́тягнути, ви́добути) на сві́тло [де́нне]
2) (выделять из чего-л. путём обработки) добува́ти, добу́ти, здобува́ти, здобу́ти; (материалы, цитаты) вибира́ти, ви́брати, -беру, -береш и мног. повибира́ти, витяга́ти и витя́гувати, ви́тягти и ви́тягнути и мног. повитяга́ти и повитя́гувати3) (получать, приобретать) ма́ти (несов. и сов.), дістава́ти, -стаю́, -стає́ш, діста́ти, -ста́ну, -ста́неш, здобува́ти, здобу́ти\извлекать ть, \извлекать чь при́быль — ма́ти (дістава́ти, діста́ти) прибу́ток
\извлекать чь уро́к — ма́ти (діста́ти, здобу́ти, ви́нести) нау́ку
4) (перен.: вызывать, застав іять появиться) виклика́ти и викли́кувати, ви́кликати, -кличу, -кличеш5) мат. добува́ти, добу́ти\извлекать ть, \извлекать чь ко́рень — добува́ти, добу́ти ко́рінь
-
70 выдёргивать
* * *несовер. вырываць, выдзіраць -
71 извлечь
-
72 сказать
I [lang name="Russian"]см. говорить II II [lang name="Russian"]тж. начало цитаты; пословица, цитата -
73 цитата
-
74 выбирать
1) (голосованием) to elect, to vote2) (примеры, цитаты и т.п.), to extractвыбирать какое-л. место (из книги, доклада и т.п.) — to extract a passage (from)
-
75 проверять
1) (контролировать выполнение решений, соглашений и т.п.) to verify, to check, to control2) (тщательно обследовать) to examine, to inspect, to check up, to survey, to scrutinize, to winnowпроверять багаж — to inspect / to check luggage
3) (прошлую деятельность кого-л., документы) to screen, to check up (on)4) (испытывать) to test, to checkпроверять на радиоактивность — to test (smth.) for radioactivity
-
76 Крылатые слова
Locuzioni proverbali.■ [lang name="Russian"]Выражение Гомера. Употребляется в значении: меткие выражения, афоризмы, цитаты, ставшие ходячими поговорками.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Крылатые слова
-
77 помнить
несов. sich erínnern (h) кого / что л., о ком / чём л. an A; постоянно думать, не забывать dénken dáchte, hat gedácht о ком / чём л. an A; держать в памяти конкретные сведения - цитаты, номер дома и др. noch wíssen er weiß noch, wússte noch, hat noch gewússt что л. A; знать наизусть - стихотворение и др. können er kann, kónnte, hat gekónnt что л. A; с отрицанием не по́мнить тж. nicht mehr wíssen ↑ что л. AЯ его́ прекра́сно по́мню. — Ich erínnere mich sehr gut an ihn.
Я о́чень хорошо́ по́мню э́тот день. — An díesen Tag erínnere ich mich sehr gut.
Я то́чно по́мню, как э́то бы́ло. — Ich erínnere mich ganz genáu (darán), wie das war.
По́мни об э́том! — Denk darán!
По́мни, что ты обеща́л! — Denk darán, was du verspróchen hast!
Ты по́мнишь э́то стихотворе́ние (наизусть)? — Kannst du díeses Gedícht noch?
Ты по́мнишь, что он тогда́ сказа́л? — Weißt du noch, was er dámals geságt hat?
Я не по́мню его́ а́дрес. — An séine Adrésse kann ich mich nicht erínnern. / Ich weiß séine Adrésse nicht mehr.
Я не по́мню, где, когда́ э́то бы́ло. — Ich weiß nicht mehr [hábe vergéssen], wo, wann das war.
-
78 приводить
несов.; сов. привести́1) bríngen bráchte, hat gebrácht; сходив куда л. за кем л. hólen (h); с собой mít|bringen ↑ кого л. AОна́ привела́ дете́й домо́й. — Sie bráchte die Kínder nach Háuse.
Когда́ ей ну́жно ве́чером куда́ то пойти́, она́ приво́дит свои́х дете́й к нам. — Wenn sie ábends áusgeht, bringt sie íhre Kínder zu uns.
Приведи́ его́ сюда́. — Brínge [hóle] ihn hierhér.
Она́ привела́ с собо́й на ве́чер подру́гу. — Sie bráchte zum Ábend íhre Fréundin mít.
Он привёл нас в свой кабине́т. — Er bráchte [führte] uns in sEin Árbeitszimmer.
2) куда-л. тж. о дороге, лестнице и др. führen (h) кого л. AДоро́га привела́ нас в лес. — Der Weg führte uns zum Wald.
Что привело́ тебя́ к нам, сюда́? — Was führt dich zu uns, hierhér?
3) к каким л. результатам führen ↑ кого л. A, к чему л. zu DЭ́то привело́ учёного к но́вому откры́тию. — Das führte [bráchte] den Wíssenschaftler zu éiner néuen Entdéckung.
Э́то привело́ кома́нду к пораже́нию. — Das führte zur Níederlage der Mánnschaft.
Э́то ни к чему́, к добру́ не приведёт. — Das führt zu nichts, zu nichts Gútem.
4) факты, цитаты и др. án|führen (h) что л. A, называть тж. nénnen nánnte, hat genánnt что л. Aприводи́ть в докла́де фа́кты, цита́ту, интере́сные приме́ры — Tátsachen, ein Zitát, interessánte Béispiele im Vórtrag ánführen
Приведи́те приме́р на э́то пра́вило. — Nennt ein Béispiel für díese Régel.
5) в какое л. состояние bríngen ↑ кого / что л. A, в… in A; тк. кого л. versétzen (h) кого л. A, в… in AОн привёл в поря́док свои́ кни́ги, свою́ ко́мнату. — Er bráchte séine Bücher, sein Zímmer in Órdnung.
Э́ти слова́ привели́ его́ в смуще́ние, в отча́яние. — Díese Wórte bráchten ihn in Verlégenheit, zur Verzwéiflung.
Э́та мысль привела́ всех в восто́рг. — Wir wáren von díeser Idée begéistert. / Díese Idée versétzte uns in Begéisterung.
-
79 выбирать
-
80 выбрать
select глагол:
См. также в других словарях:
ЦИТАТЫ — Цитата: неверное повторение чужих слов. Амброз Бирс Цитата это риск под чужую ответственность. Владислав Гжещик Если тебя цитируют ты уже кто то. Если у тебя крадут ты человек выдающийся. Но настоящая слава начинается лишь тогда, когда тебе… … Сводная энциклопедия афоризмов
Цитаты — Цитата дословная выдержка из какого либо текста. При этом важно, что цитируемый (вставленный) текст однозначно идентифицируется как вставленный (то есть как часть другого текста). В русском языке и типографике цитаты принято оформлять в кавычках … Википедия
Цитаты Мао Цзэдуна — Пекинское издание Цитатника в переводе на немецкий язык (1972) «Цитаты Председателя Мао Цзэдуна» (кит. упр. 毛主席语录, пиньинь: Máo Zhǔxí Yǔlù, палл … Википедия
Цитаты года — Самые запомнившееся высказывания 2007 года. ● Я вынюхал своего папу (Кейт Ричардс, о том, что смешал прах отца с кокаином и употребил внутрь) ● Сборная России сыграла в русскую рулетку. Мы выстрелили себе в голову и выжили, хотя в обойме из шести … Словарь 2007 года
Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты — 1. Если указание на автора или на источник цитаты следует непосредственно за ней, то оно заключается в скобки, причем точка после цитаты опускается и ставится после закрывающей скобки, например: «Значение Белинского в истории русской… … Справочник по правописанию и стилистике
Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты — 1. Если указание на автора или на источник цитаты следует непосредственно за ней, то оно заключается в скобки, причем точка после цитаты опускается и ставится после закрывающей скобки, например: «Значение Белинского в истории русской… … Справочник по правописанию и стилистике
начало цитаты — Открывающая кавычка, которая определяет начало текста цитаты. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN commence quote … Справочник технического переводчика
Стихотворные цитаты — выдержки из стихотворных произведений. С. ц. обычно приводят с той же разбивкой на строки, что и в источнике, отделяя от прозаического текста, в который включены, положением и, как правило, уменьшенным кеглем шрифта, в связи с чем такие цитаты в… … Издательский словарь-справочник
Яркие цитаты Бориса Березовского — У меня впечатление, будто это судья не из лондонского Высокого суда, а из Басманного суда Москвы. Я не в себе. Такое ощущение, что моя вера в британское правосудие подорвана. Это именно то, что он со мной сделал. (во время суда, отвечая на вопрос … Энциклопедия ньюсмейкеров
Яркие цитаты Валерии Новодворской — Не отдадим наше право налево! Например, меня совершенно не волнует, сколько ракет выпустит демократическая Америка по недемократическому Ираку. По мне чем больше, тем лучше. Так же, как меня совершенно не ужасает неприятность, приключившаяся с… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Яркие цитаты Виталия Кличко — Виталий Кличко не раз демонстрировал собственную неспособность к публичным выступлениям. Из за своих перлов мэр Киева стал крайне популярен в Интернете. Так, в эфире украинского телеканала политик произнес фразу, мгновенно ставшую его… … Энциклопедия ньюсмейкеров