-
61 keusch
целомудренный -
62 добродетельный
прил.virtuoso; casto ( целомудренный)* * *прил.virtuoso; casto ( целомудренный)* * *adjgener. casto (целомудренный), virtuoso -
63 невинный
прил.1) ( невиновный) inocente2) ( простодушный) inocente, cándido, puro; ingenuo ( наивный)3) ( безвредный) inocenteневи́нная ша́лость — travesura inocente
4) ( девственный) virgen; casto ( целомудренный)* * *прил.1) ( невиновный) inocente2) ( простодушный) inocente, cándido, puro; ingenuo ( наивный)3) ( безвредный) inocenteневи́нная ша́лость — travesura inocente
4) ( девственный) virgen; casto ( целомудренный)* * *adj1) gener. (девственный) virgen, casto (целомудренный), cándido, inculpable, ingenuo (наивный), puro, inocente2) colloq. angelical, angélico -
64 девственный
virgin имя прилагательное: -
65 Б-266
КТО БЫ TO НИ БЫЛО NP obj or, usu. as a response to a question, subj often used with a negated predic fixed WOany person, regardless of whoanyone (anybody) at allanyone whatever (in limited contexts) no matter who (after a compar form) than anyone (anybody) else.Явясь по двадцатому году к отцу, положительно в вертеп грязного разврата, он, целомудренный и чистый, лишь молча удалялся, когда глядеть было нестерпимо, но без малейшего вида презрения или осуждения кому бы то ни было (Достоевский 1). Coming to his father in his twentieth year, precisely into that den of dirty iniquity, he, chaste and pure, would simply retire quietly when it was unbearable to watch, yet without the least expression of contempt or condemnation of anyone at all (1a)....Лева не мог подозревать кого бы то ни было в чем бы то ни было... - тем более, незнакомого человека... (Битов 2)....Lyova was incapable of suspecting anyone whatever of anything whatever...especially a man he didn't know... (2a).Левин дом оттаивал, и будто это именно бездомный дядя Митя создал им дом. Дяде Мите позволялось многое, больше, чем кому бы то ни было, и больше, чем себе (Битов 2). Lyova's house thawed out, and it was as though homeless Uncle Mitya had created a home for them. To Uncle Mitya they permitted much, more than to anyone else, and more than to themselves (2a). -
66 П-29
БЕЗ ПАМЯТИ coll PrepP Invar1. ( subj-compl with бытье, лежать (subj: human) one is, lies in a state of unconsciousnessX был без памяти - X was unconsciousX was out cold.«Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь, и возле нее Бэла... Бедняжка, она лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями... Она была без памяти» (Лермонтов 1). "When the smoke had cleared, the wounded horse lay on the ground, and beside it lay Bela....Poor little thing, she was lying motionless, and blood poured out of her wound in streams....She was unconscious" (1a).2. любить кого-что, бытье влюблённым (в кого) увлечься кем-чем и т. п. - ( adv (intensif)) (to love s.o., be enamored of s.o. or sth.) very strongly, passionately: (be) head over heels in love with s.o.love s.o. madly (to distraction) (be) madly in love with s.o.(be) crazy about s.o. sth.. Целомудренный и застенчивый Николай... был без памяти влюблен в дочь управляющего одной из экономии (Лившиц 1)....The chaste and shy Nikolai...was head over heels in love with the daughter of the manager of one of the estates (1a).Любил ее Коля, простая душа, любил без памяти (Терц 5). Nicky loved her, the simple, decent fellow, loved her madly (5a).Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву» (Тургенев 3). "There are many guests. They are all young, beautiful, brave, and all are madly in love with the queen" (3b).3. \П-29 от кого-чего ( subj-compl with бытье (subj: human) one is enraptured by s.o. or sth.: X был без памяти от Y-a — X was enchanted (delighted, carried away) by YX lost his head over person Y X was ecstatic about thing Y X was in raptures over Y X was wild about Y.«По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего „Бригадира"» (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).В немного времени он (Чичиков) совершенно усгил очаровать их. Помещик Манилов... был от него без памяти (Гоголь 3). It did not take him (Chichikov) long to charm both of them completely. Landowner Ma-nilov...simply lost his head over Chichikov (3c).4. бежать, нестись и т. п. -adv(of a person or animal) (to run, race etc) very fast, impetuously, not paying attention to anything around onelike one possessedlike mad at breakneck speed like a bat out of hell.Петр схватил конверт и без памяти помчался домой. Pyotr grabbed the envelope and raced home at breakneck speed. -
67 кто бы то ни было
[NP; obj or, usu. as a response to a question, subj; often used with a negated predic; fixed WO]=====⇒ any person, regardless of who:- [in limited contexts] no matter who;- [after a compar form] than anyone (anybody) else.♦ Явясь по двадцатому году к отцу, положительно в вертеп грязного разврата, он, целомудренный и чистый, лишь молча удалялся, когда глядеть было нестерпимо, но без малейшего вида презрения или осуждения кому бы то ни было (Достоевский 1). Coming to his father in his twentieth year, precisely into that den of dirty iniquity, he, chaste and pure, would simply retire quietly when it was unbearable to watch, yet without the least expression of contempt or condemnation of anyone at all (1a).♦...Лёва не мог подозревать кого бы то ни было в чём бы то ни было... - тем более, незнакомого человека... (Битов 2)....Lyova was incapable of suspecting anyone whatever of anything whatever...especially a man he didn't know... (2a).♦ Лёвин дом оттаивал, и будто это именно бездомный дядя Митя создал им дом. Дяде Мите позволялось многое, больше, чем кому бы то ни было, и больше, чем себе (Битов 2). Lyova's house thawed out, and it was as though homeless Uncle Mitya had created a home for them. To Uncle Mitya they permitted much; more than to anyone else, and more than to themselves (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто бы то ни было
-
68 без памяти
• БЕЗ ПАМЯТИ coll[PrepP; Invar]=====1. [subj-compl with быть, лежать (subj: human)]⇒ one is, lies in a state of unconsciousness:- X was out cold.♦ "Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь, и возле нее Бэла... Бедняжка, она лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями... Она была без памяти" (Лермонтов 1). "When the smoke had cleared, the wounded horse lay on the ground, and beside it lay Bela....Poor little thing, she was lying motionless, and blood poured out of her wound in streams....She was unconscious" (1a).⇒ (to love s.o., be enamored of s.o. or sth.) very strongly, passionately:- (be) head over heels in love with s.o.;- love s.o. madly (to distraction);- (be) madly in love with s.o.;- (be) crazy about s.o. (sth.).♦ Целомудренный и застенчивый Николай... был без памяти влюблён в дочь управляющего одной из экономий (Лившиц 1)....The chaste and shy Nikolai...was head over heels in love with the daughter of the manager of one of the estates (1a).♦ Любил её Коля, простая душа, любил без памяти (Терц 5). Nicky loved her, the simple, decent fellow, loved her madly (5a).♦ "Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву" (Тургенев 3). "There are many guests. They are all young, beautiful, brave, and all are madly in love with the queen" (3b).⇒ one is enraptured by s.o. or sth.:- X был без памяти от Y-a - X was enchanted (delighted, carried away) by Y;- X was wild about Y.♦ "По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего "Бригадира"" (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).♦ В немного времени он [Чичиков] совершенно успел очаровать их. Помещик Манилов... был от него без памяти (Гоголь 3). It did not take him [Chichikov] long to charm both of them completely. Landowner Manilov...simply lost his head over Chichikov (3c).4. бежать, нестись и т.п. без памяти [adv]⇒ (of a person or animal) (to run, race etc) very fast, impetuously, not paying attention to anything around one:- like mad;- like a bat out of hell.♦ Пётр схватил конверт и без памяти помчался домой. Pyotr grabbed the envelope and raced home at breakneck speed.Большой русско-английский фразеологический словарь > без памяти
-
69 невинный
прл( невиновный) inocente; ( простодушный) inocente, cândido; ( наивный) ingénuo; ( безвредный) inocente; ( девственный) virgem, ( целомудренный) casto -
70 нетронутый
прлintacto; puro ( чистый); ( целомудренный) virgem -
71 чистый
прл(незапачканный, незагрязненный) limpo; ( опрятный) asseado; puro; ( незаполненный) em branco; ( без примеси) limpo, puro; ( настоящий) estreme, genuíno; ( прозрачный) límpido; ( аккуратный) esmerado, asseado; bem feito; (ясный, отчетливый) claro, nítido, distinto; (о небе, горизонте) límpido; ( беловой) passado a limpo; прн limpo, puro; ( незапятнанный) imaculado, impoluto; ( целомудренный) casto, virgem; (полный, совершенный) puro••- чистый доход
- чистое наказание
- на чистом воздухе
- в чистом поле
- от чистого сердца -
72 невинный
suçsuz* * *1) ( невиновный) suçsuz; masum2) ( целомудренный) bakir; erdenневи́нная де́вушка — erden kız
3) (безвредный, безобидный) masum; zararsız4) в соч.неви́нное дитя́ — masum bir yavru
-
73 нетронутый
нетро́нут||ыйприл1. ἄθικτος, ἀνέπαφος, ἄγγιχτος / παρθένος, χέρσος (о природе, снеге и т. п.):\нетронутыйая еда ἀνέπαφο φαγητό·2. перен (чистый, целомудренный) ἀμόλυντος, ἀμίαντος, ἀκηλίδωτος. -
74 невинность
неви́нн||ость1. (невиновность) senkulpeco;2. (девственность) virgeco;ĉasteco (целомудренность);\невинностьый 1. (невиновный) senkulpa;2. (девственный) virga;ĉasta (целомудренный).* * *ж.1) ( невиновность) inocencia f2) ( простодушие) inocencia f, candor m; ingenuidad f ( наивность)3) ( безвредность) inocencia f4) ( девственность) virginidad f; castidad f ( целомудрие)* * *ngener. (äåâñáâåññîñáü) virginidad, (ñåâèñîâñîñáü) inocencia, candor, castidad (целомудрие), inculpabilidad, ingenuidad (наивность), inocencìa -
75 невинный
1) ( невиновный) innocentневи́нная же́ртва — victime innocente
2) ( простодушный) innocent, candide, pur; naïf ( наивный)неви́нный ребёнок — enfant innocent
3) ( девственный) vierge; chaste ( целомудренный)неви́нная де́вушка — fille f vierge ( или innocente)
4) (безвредный, безобидный) innocentневи́нная ша́лость — innocente plaisanterie
* * *adj1) gener. pur, intact, innocent2) liter. frais, fraîche -
76 невинный
1) ( простодушный) ingenuo, innocente, semplice2) ( безобидный) innocente, innocuo3) ( девственный) vergine, innocente* * *прил.1) ( невиновный) innocente, incolpevole, senza colpaневи́нная жертва — vittima innocente
2) ( наивный) ingenuo, ignaro, semplice, candidoневи́нный ребёнок — bambino ingenuo
неви́нный вопрос — domanda ingenua
3) (безвредный, не незаслуживающий порицания) irreprensibile, non intenzionaleневи́нная шалость — biricchinata innocente
4) ( целомудренный) vergine, verginale; illibato ( непорочный)неви́нная девушка — ragazza vergine / illebata
* * *adj1) gener. incolpabile, incolpato, innocente, casto, incolpevole2) liter. candido -
77 Прекрасный Иосиф
см. Целомудренный Иосиф -
78 невинный
и Невинен1) (невиновный) - невинний (в сказуемом и невинен), безвинний (в сказ. и безвинен), безневинний, (неповинный) неповинний (в сказ. и неповинен). [Суд не страшний для того, хто невинний (Л. Укр.). Безумства сліпого невинная жертво! (Грінч.). О, скільки спалено невинних! (Сосюра). За лихий язик сестри дурної скараєте безвинну? (Куліш). Я - безвинний (Кониськ.). Сей чоловік безвинен (Куліш). Безневинних б'ють (Мирний). Безневинні люди страждають (Київщ.). Чи вона-ж його неповинного оборонила? (Грінч.)]. -ный, -нен в чём - невинний (и невинен) у чому. Он -нен в этом, в том - він невинний (не винен) у цьому (и цьому), у тому (и тому). Кровь -ная - кров невинна (Л. Укр.), кров неповинна (Грінч.); б) см. Невиновный 2;2) (непорочный, простодушный) невинний, безвинний, безневинний. [Ви невинна душею дитина (Крим.). Ворог невинні душі побивав (Рудан.). Чужинець в долини ці прийшов щасливі, тихі, і звичаї невинні поламав! (Грінч.). Я над безвинне немовля простіший (Куліш). (Квітки) білі, чисті, як безвинні панни (Н.-Лев.). Засмутив я душу ще безвинну (Самійл.). Скорчив безневинну гримаску (Крим.)]. -ный взгляд, голос - невинний (безвинний) погляд, голос. -ная дружба, ласка, любовь, радость - невинна (безвинна) приязнь, ласка, любов (-не кохання), радість (- ні радощі). С -ным видом - з невинним (з без(не)винним) виглядом;3) (физически девственный) невинний, неблазний, незайманий, чистий. -ная девушка - невинна (неблазна, незаймана, чиста) дівчина;4) (безобидный) невинний, (безвредный) незавадний, нешкідливий, (скромный) скромний. [Невинна байка, надрукована у невинному «Дзвінку» (Грінч.). Перевів розмову на инакші теми, пустяковинні й зовсім невинні (Крим.)]. -ный вздор - невинні дурниці (нісенітниці), невинна всячина (пустячина). -ная игра - невинна гра. -ное средство (лекарство) - невинні ліки, невинний спосіб (лік). -ное тщеславие - невинна амбітність (пустославність), невинний (нешкідливий, незавадний) гонор, невинна (нешкідлива, незавадна) пиха. -ные увеселения - невинні (простенькі, скромні) забавки (втіхи, розваги).* * *неви́нний; ( невиноватый) невинува́тий; ( безвинный) безви́нний, безневи́нний; ( целомудренный) цнотли́вий -
79 девственный
1) (целомудренный) нявінны, цнатлівыдевственная плева анат.
— дзявоцкая плява -
80 невинный
бязвінны; бязьвінны; невінаваты; нявінны; цнатлівы; цнотны* * *2) (простодушный) нявінны, бязвінны
См. также в других словарях:
целомудренный — целомудренный … Орфографический словарь-справочник
целомудренный — См. невинный … Словарь синонимов
ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ — ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ, целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно (книжн.). Строгий в нравственном отношении, добродетельный. Целомудренный вид. Целомудренная девушка. Целомудренный юноша. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
Целомудренный — см. Целомудрие, целомудренный, чистота … Библейская энциклопедия Брокгауза
ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ — ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ, ая, ое; рен, ренна. Обладающий целомудрием, исполненный целомудрия. Ц. юноша. | сущ. целомудренность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Целомудренный [Прекрасный] Иосиф — Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39, 7 20) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия. Словарь крылатых слов. Plutex. 2004 … Словарь крылатых слов и выражений
Целомудренный Иосиф — крыл. сл. Целомудренный (Прекрасный) Иосиф Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39, 7 20) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Целомудренный — прил. 1. Не имевший половых сношений, обладающий целомудрием [целомудрие 1.]. 2. Нравственно чистый; преисполненный целомудрия [целомудрие 2.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
целомудренный — целомудренный, целомудренная, целомудренное, целомудренные, целомудренного, целомудренной, целомудренного, целомудренных, целомудренному, целомудренной, целомудренному, целомудренным, целомудренный, целомудренную, целомудренное, целомудренные,… … Формы слов
целомудренный — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} прил. хранящий целомудрие. … … Словарь церковнославянского языка
Целомудренный — непорочный, сохраняющий в чистоте душу и тело, стыдливый … Краткий церковнославянский словарь