-
1 где
nerede* * *нареч.1) вопр. nerede; haniгде же обе́щанная (тобо́й) кни́га? — hani vadettiğin kitap
где они́, былые деньки́? — nerede o günler?
а вы где бы́ли? — тж. перен. ya siz neredeydiniz?
где ты собира́ла э́ти цветы́? — bu çiçekleri nereden topladın?
2) места burada, burasıвот где оши́бка — yanlış burada işte
у меня́ вот где боли́т — buram ağrıyor
у тебя́ здесь есть где останови́ться? — burada kalacağın yer var mı?
3) неопр. bir yerdeа уви́дишь где, сра́зу сообщи́ — bir yerde görsen derhal haber ver
4) относ. neredeя не зна́ю, где он — nerede olduğunu / bulunduğunu bilmiyorum
где бы он ни́ был — nerede olursa olsun
где..., где... — kimi yerde..., kimi yerde...
где мно́го бы́ло грибо́в, где о́чень ма́ло — kimi yerde çok, kimi yerde pek az mantar vardı
там, где нет лесо́в... — orman olmayan yerlerde...
там, где он прошёл... — geçtiği yerlerde...
города́, где сосредото́чена промы́шленность — sanayin temerküz ettiği şehirler
о́бщество, где госпо́дствует ча́стная со́бственность — özel mülkiyetin egemen olduğu toplum
рестора́н, где мо́жно дёшево пое́сть — ucuza karın doyurulacak lokanta
5) в соч., → частицыгде там / уж! — ne mümkün!
где уж нам! — ne haddimize!; geçti bizden bu işler! (т.е. поздно по возрасту)
где ему́ с тобо́й тяга́ться! — seninle boy ölçüşmek onun ne haddine!
где ему́ други́х учи́ть, когда́ он и са́м-то не зна́ет — kendisi bilmez, nerede kaldı ki başkasına öğretsin
где ему́ бы́ло знать, что... —...dığını nereden bilsindi
где ему́ поня́ть?! — onda anlayacak kafa nerede?!
я стара́лся сдержа́ться, но где там?! — kendimi tutmaya çalışıyordum, ama eldemi?!
••где попа́ло — rasgele yerde
где он то́лько не́ был — gitmediği yer kalmadı
-
2 густо
sık,bol bol* * *sık; bol bol ( изобильно)гу́сто поли́ть макаро́ны со́усом — makarna üzerine koyu koyu salça dökmek
сли́ва гу́сто усе́яна плода́ми / цвета́ми — erik pıtrak gibi
цветы́ поса́жены о́чень гу́сто — çiçekler çok sık dikilmişti
гу́сто покрасне́ть — kıpkırmızı olmak, pancar kesilmek
••вре́мени у нас не гу́сто — разг. vaktimiz pek yok
-
3 держать
tutmak,bulundurmak; dayanmak; beslemek* * *1) врз tutmak; bulundurmakдержа́ть что-л. в рука́х — (elinde) tutmak
держа́ть что-л. над огнём — ateşe tutmak
он держа́л во́ра за́ ру́ку — hırsızın kolunu kavramıştı
она́ держа́ла квартира́нтов — разг. kiracı alırdı
он не держа́л прислу́ги — hizmetçi tutmazdı
он держа́л ла́вку — уст. bir dükkan işletiyordu
иди́, тебя́ никто́ не де́ржит — seni tutan yok, git
держа́ть цветы́ на балко́не — çiçekleri balkonda tutmak / bulundurmak
держа́ть мя́со в холоди́льнике — eti buzdolabında saklamak
э́тот проду́кт нельзя́ держа́ть в холоди́льнике бо́льше неде́ли — bu besin maddesi buzdolabında bir haftadan fazla bekletilemez
держа́ть дом в чистоте́ — evini temiz tutmak
держа́ть миллио́нную а́рмию — milyonluk bir orduyu ayakta tutmak
держа́ть где-л. свои́ войска́ — bir yerde askeri kuvvetlerini bulundurmak
он держа́л пе́рвенство не́сколько лет — перен. birkaç yıl içinde birinciliği kimseye kaptırmamıştı
не держи́ о́кна откры́тыми — pencereleri açık bırakma
2) dayanmakкро́влю де́ржат столбы́ — çatı direklere dayanıyor
держа́ть напо́р воды́ — suyun basıncına dayanmak
3) beslemekдержа́ть кур — tavuk beslemek
она́ держа́ла двух ко́шек — iki kedi besliyordu; iki kedisi vardı
••держа́ть сло́во — sözünü tutmak; sözünün eri olmak
держа́ть экза́мен — sınav vermek; sınava girmek
держа́ть себя́ в рука́х — kendine hakim olmak
держа́ть что-л. в свои́х рука́х — elinde tutmak
держа́ть кого-л. в рука́х — avucunun içinde tutmak
держа́ть путь на юг — güney yönünde yol almak
кора́бль держа́л курс на за́пад — gemi batıya doğru rota alıyordu
так держа́ть! — мор. rotaya devam!
-
4 задевать
dokunmak,sürünmek,sürtünmek,takılmak,ilişmek; dokunmak,incitmek; iğnelemek* * *I несов.; сов. - заде́ть1) dokunmak; sürünmek; sürtünmek; takılmak, ilişmek ( цепляться)заде́ть за де́рево — ağaca sürünmek
заде́ть ного́й за ка́мень — ayağı taşa takılmak
ве́тка задева́ет за анте́нну — dal antene dokunuyor
пу́ля слегка́ заде́ла (ему́) ру́ку — kurşun kolunu hafifçe sıyırıp geçti
самолёт шёл, чуть не задева́я кры́ши домо́в — uçak evlerin damlarına sürtünürcesine geçiyordu
я заде́л руко́й за цветы́, ва́за упа́ла и разби́лась — elim çiçeklere ilişmiş, vazo düşüp kırıldı
его́ слова́ (бо́льно) заде́ли меня́ — onun sözleri bana dokundu / battı
II сов., разг.задева́ть чьё-л. самолю́бие — onuruna dokunmak
куда́ ты задева́л ключ? — anahtarı nereye sokmuşsun / koymuşsun?
-
5 заменять
yerine geçirmek,yerine koymak; yerine geçmek,yerini tutmak* * *несов.; сов. - заме́нить1) yerine geçirmek; yerine koymak; yerine kullanmakкем тебя́ замени́ли? — senin yerine kimi geçirdiler?
замени́ть ста́рое но́вым — eskinin yerine yenisini koymak
заменя́ть сталь пластма́ссой — çelik yerine plastik (madde) kullanmak
2) yerine geçmek, yerini almak; yerini tutmak; vazifesini görmek ( о вещах)его́ не́кому замени́ть — onun yerine geçecek kimse yok
его́ не та́к-то про́сто замени́ть (о человеке) — yeri kolay kolay doldurulamayacak
ему́ замени́ли сме́ртную казнь пожи́зненным заключе́нием — idam cezası müebbet hapis cezasına çevrildi
она́ заменя́ла ребёнку мать — çocuğa analık etmişti
замени́ цветы́ в ва́зе — vazodaki çiçekleri tazele
он оди́н трои́х заме́нит! — üç kişiye bedeldir!
-
6 искусственный
1) suni, yapma, yapayиску́сственный шёлк — suni ipek
иску́сственные цветы́ — yapma çiçek
иску́сственный спу́тник (Земли) — yapma uydu
иску́сственные зу́бы — takma dişler
сде́лать кому-л. иску́сственное дыха́ние — birine suni solunum yapmak
иску́сственное се́рдце — yapay kalp
2) yapmacıkиску́сственная улы́бка — yapmacık / zoraki tebessüm
иску́сственный оптими́зм — yapay bir iyimserlik
-
7 комнатный
-
8 красота
güzellik* * *жgüzellik; yakışıklılık (о внешности мужчины, юноши)красота́ лица́ — yüzün güzelliği
красо́ты приро́ды — doğanın güzellikleri
для красоты́ поста́вили цветы́ — süs olsun diye çiçekler koydular
кака́я красота́! — ne güzel!
-
9 любить
sevmek* * *врзsevmek; hoşlanmakон не лю́бит говори́ть на э́ту те́му — bu konuyu konuşmaktan hoşlanmaz
э́ти цветы́ лю́бят во́ду — bu çiçek suyu sever
я шу́ток не люблю́! — şakayı sevmem!
-
10 обожать
1) tapınmak; taparcasına sevmek2) bayılmak; bitmekобожа́ть цветы́ — çiçeklere bayılmak
-
11 окно
pencere* * *с1) pencere; camоткро́й окно́ — pencereyi aç
на окне́ стоя́ли цветы́ — pencerede çiçek vardı
2) ( просвет) aralık -
12 осенний
sonbahar °; güz °осе́нние цветы́ — güz çiçekleri
-
13 отличаться
несов.; сов. - отличи́ться1) тк. несов. ayrılmak, farklı olmakон ма́ло чем отлича́ется от предыду́щего — öncekinden az farklıdır
чем он отлича́ется от тебя́? — seninle farkı ne?
они́ отлича́ются друг от дру́га как не́бо и земля́ — aralarında karlı dağlar var
2) тк. несов. ayırıcı niteliği... olmakэ́ти цветы́ отлича́ются я́ркой окра́ской — bu çiçeklerin ayırıcı niteliği parlak renkleridir
3) yararlık göstermek; kendini göstermekотличи́ться в бою — savaşta yararlık göstermek
он отличи́лся на стометро́вке — спорт. kendini yüz metrede gösterdi
-
14 пересаживать
несов.; сов. - пересади́тьнас пересади́ли в друго́й ваго́н — bizi başka bir vagona geçirdiler
2) çıkarıp (başka bir yere) dikmek; aktarmak; şaşırtmak ( молодые деревья)о́сенью переса́дишь цветы́ в горшо́к — sonbaharda çiçeği saksıya aktaracaksın
3) nakil yapmakпересади́ть рогови́цу гла́за — saydam tabaka nakli yapmak
-
15 пестреть
1) ( виднеться)вдали́ пестре́ли цветы́ — uzakta renk renk çiçekler görünüyordu
2) ( становиться пёстрым) alacalanmak -
16 полевой
-
17 полив
-
18 поникать
несов.; сов. - пони́кнутьпони́кнуть голово́й — başını önüne eğmek
цветы́ увя́ли и пони́кли — çiçekler bayıldı
-
19 прекрасно
1) нареч. çok güzel, mükemmelэ́ти цветы́ прекра́сно па́хнут — bu çiçek misk gibi kokar
они́ прекра́сно ужива́лись / жи́ли — gül gibi geçiniyorlardı
ты прекра́сно зна́ешь, что... — pekala bilirsin ki,...
2) → сказ. çok güzel bir şeydir3) → межд. çok güzel! fevkalade! mükemmel! -
20 распускаться
несов.; сов. - распусти́ться1) ( о растениях) açmak; açılmak; yapraklanmakсире́нь распусти́лась — leylak açtı
ли́па распусти́лась — ıhlamur yapraklandı
цветы́ ещё не распусти́лись — çiçekler daha açılmadı / açmadı
2) ( о вязаных вещах) sökülmek; kaçmakу тебя́ чуло́к распусти́лся — çorabın kaçtı / aktı
3) разг. ( становиться недисциплинированным) disiplini gevşemek; ele avuca sığmaz olmak, haşarılaşmak4) разг. ( растворяться) erimek
- 1
- 2
См. также в других словарях:
цветы — дары флоры Словарь русских синонимов. цветы дары Флоры (трад. поэт.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ЦВЕТЫ — Едва взглянув на букет, определил: «Это пахнет полусотней». Эмиль Кроткий Иным женщинам мало букета роз: они еще требуют, чтобы мужчина менял воду в вазе. Януш Гаудын Плакат в витрине цветочного магазина: «Курение и забывание дня рождения жены… … Сводная энциклопедия афоризмов
цветы — багряные (Бальмонт); бирюзовые (Жуковский); безгрешные (Бальмонт); безумные (Бальмонт); благовонные (К.Р.); благоухающие (Хомяков); лазоревые (Карамзин, Сологуб); ласковые (Бальмонт, Гофман); легкие (Бальмонт); манящие (Гофман); молчаливые… … Словарь эпитетов
«Цветы» — (Потёмкинская улица, 2), цветочно питомническое объединение Управления садово паркового хозяйства и зелёного строительства Ленгорисполкома. Создано в 1972. В состав объединения входят цветочные хозяйства совхозы «Выборгский»… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
цветы́ — цветы, ов (цветущие растения; цветки) … Русское словесное ударение
Цветы — (Потёмкинская улица, 2), цветочно питомническое объединение Управления садово паркового хозяйства и зелёного строительства Ленгорисполкома. Создано в 1972. В состав объединения входят цветочные хозяйства совхозы «Выборгский» (Кондратьевский … Санкт-Петербург (энциклопедия)
цветы — ЦВЕТЫ, ов, мн Травянистые растения, имеющие в пору цветения яркую (нередко и ароматную) головку или соцветие различной формы и окраски, привлекающие внимание, доставляющие эстетическое удовольствие. День был жаркий, из сада пахло деревьями… … Толковый словарь русских существительных
"Цветы" — ЦВЕТЫ́ , одноактная хореографич. сюита на муз. Д. Д. Шостаковича. Сцен. и балетм. В. А. Варковицкий. 20.10.1961, Ленингр. Малый т р, худ. В. М. Купер и Э. Я. Лещинский, дирижёр Г. Л. Ержемский; Садовник H. H. Филипповский, Выпускница… … Балет. Энциклопедия
ЦВЕТЫ — Группа Цветы была создана Стасом Наминым в октябре 1969 год после того, как прекратила существование его предыдущая команда Блики . В первый состав кроме самого Стаса (соло гитара) вошли Александр Лосев (вокал, бас) и барабанщик Владимир Чугреев … Русский рок. Малая энциклопедия
Цветы — Олицетворяет женский, пассивный принцип, некую форму вместилища, чашу цветка. Несет символизм чаши. Цветок в бутоне это только потенциальная возможность. Когда он раскрывается и растет вовне из своего центра, то олицетворяет развитие в… … Словарь символов
ЦВЕТЫ — Клумба с цветами или цветник – приятное событие не замедлит себя ждать наяву. Цветочная оранжерея предвещает приобретение произведений искусства. Полевые или лесные цветы – знак печали и утрат; домашние в горшках и вазонах – обретение… … Сонник Мельникова