Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

цветами+и+т

  • 1 отливать

    1. (изготовлять литьём) χύνω (μέταλλο, πλαστικό)
    - в форму (лит.) - σε τύπο/μήτρα/καλούπι
    2. (выливать часть жидкости) εκχύνω, αδειάζω (κάποια ποσότητα υγρού) 3. (разными цветами) ιριδίζω.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > отливать

  • 2 сад

    1. (участок, засаженный деревьями, цветами и т.п.) о κήπος 2. (дошкольное детское учреждение) о παιδικός σταθμός, ο βρεφονηπιακός σταθμός.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > сад

  • 3 забросать

    забросать (чём-л.) πετώ, ρίχνω; \забросать цветами ρίχνω λου λούδια \забросать вопросами πιέζω με ερωτήσεις
    * * *
    (чем-л.) πετώ, ρίχνω

    заброса́ть цвета́ми — ρίχνω λουλούδια

    заброса́ть вопро́сами — πιέζω με ερωτήσεις

    Русско-греческий словарь > забросать

  • 4 закидать

    закидать
    сов см. закидывать г \закидать цветами ραίνω μέ λουλούδια.

    Русско-новогреческий словарь > закидать

  • 5 засыпать

    засы́пать I
    сов см. засыпать III.
    засыпа́ть II
    несов ἀποκοιμιέμαι, ἀποκοιμῶμαι.
    засыпа́ть III
    несов
    1. (яму и т. /ι.) γεμίζω ὡς ἐπάνω, σκεπάζω:
    \засыпать песком σκεπάζω μέ ἄμμο·
    2. (забрасывать) ραίνω, γεμίζω:
    \засыпать цветами ραίνω μέ ἄνθη· \засыпать подарками γεμίζω μέ δῶρα· \засыпать кого-л. вопросами βομβαρδίζω κάποιον μέ ἐρωτήσεις·
    3. (насыпать) ρίχνω, βάζω:
    \засыпать овса лошадям ρίχνω βρώμη στά ἄλογα.

    Русско-новогреческий словарь > засыпать

  • 6 осыпать

    осыпать
    несов, осыпать сов
    1. ραίνω, σπέρνω, πασπαλίζω, (ἐπι)πάσσω / καλύπτω, σκεπάζω (покрывать):
    \осыпать цветами ραίνω μέ ἄνθη· \осыпать ударами δέρνω (или ξυλοφορτώνω) κάποιον
    2. перен γεμίζω, φορτώνω:
    \осыпать· похвалами γεμίζω μέ ἐπαίνους· \осыпать подарками γεμίζω (или φορτώνω) μέ δῶρα· \осыпать упреками βάζω πόστα κάποιον \осыпать насмешками παίρνω κάποιον στό ψηλό· \осыпать бранью λούζω μέ βρισιές.

    Русско-новогреческий словарь > осыпать

  • 7 отливать

    отливать
    несов
    1. ἐκχέω, χύνω:
    \отливать воду из стакана χύνω νερό ἀπό τό ποτήρι·
    2. (изготовлять литьем) ἐκτυπῶ, χύνω/ καλουπιάζω (формовать)·
    3. (разными цветами) λάμπω, ἀκτινοβολώ, μαρμαίρω:
    \отливать красным ἀκτινοβολώ κόκκινο χρώμα· ◊ \отливать пу́ли разг τά παραλέω, λέω ψευτιές.

    Русско-новогреческий словарь > отливать

  • 8 переливать

    переливать
    несов
    1. μεταγγίζω, χύνω/ τραβατζάρω (вино, масло):
    \переливать кровь мед. κάνω μετάγγιση αίματος·
    2. (через край) κάνω νά ξεχειλίσει·
    3. (переплавлять) ξαναλυώνω (μετ.), ἀνατήκω, ξαναχύνω:
    \переливать колокола в пушки ξαναλυώνω τις καμπάνες γιά νά κάνω κανόνια·
    4. (о красках) ίριδίζω, ἀντανακλώ:
    \переливать всеми цветами радуги ίριδίζω (или ἀντανακλώ) ὅλα τά χρώματα· ◊ \переливать из пустого в порожнее разг ἀεροκοπανῶ, κάνω τόν ἄνεμο κουβάρι.

    Русско-новогреческий словарь > переливать

  • 9 пестреть

    пестр||еть
    несов εἶμαι ποικιλόχρωμος, εἶμαι παρδαλός:
    луг \пестретьел цветами τό λειβάδι ήταν παρδαλό ἀπ' τά λουλούδια.

    Русско-новогреческий словарь > пестреть

  • 10 с

    с
    предлог А с род. п.
    1. (при обозначении предмета, орудия, способа, приема, с помощью которого совершается действие) ἀπό, μέ:
    кормить с ло́жечки ταίζω μέ τό κουταλάκι· пить с блюдечка πίνω ἀπό τό πιατάκι· убить с первого выстрела σκοτώνω μέ τόν πρῶτο πυροβολισμό· узнать с первого взгляда ἀναγνωρίζω μέ τήν πρώτη ματιά· взять с бою κυριεύω μέ μάχη· продавать с аукциона βγάζω σέ πλειστηριασμό· с разбега μέ φόρα, μετά φοράς·
    2. (откуда-л, \с при удалении, отделении) ἀπό:
    встать со стула σηκώνομαι ἀπό τήν καρέκλα· уволить с работы διώχνω ἀπό τή δουλειά· свергнуть с престола ρίχνω ἀπό τό θρόνο, ἐκθρονίζω·
    3. (на основании чего-л.) μέ:
    с разрешения μέ τήν ἄδεια· с его́ ведома ἐν γνώσει του·
    4. (от кого-л.) ἀπό, ἐκ:
    получить деньги с заказчика εἰσπράττω χρήματα ἀπό τόν πελάτη· с миру по нитке\сголому рубашка посл. φασούλι τό φασούλι, γεμίζει τό σακκούλι· с него́ причитается... ἀπ' αὐτόν ἔχουμε νά παίρνουμε...
    5. (при обозначении исходного пункта) ἀπό:
    с сегодняшнего дня ἀπό σήμερα· с завтрашнего дня ἀπό αὐριο· с детства ἀπό τά παιδικά χρόνια. с тех пор ἀπό τότε· рыба гниет с головы погов. τό ψάρι βρωμά ἀπ' τό κεφάλι·
    6. (по причине) ἀπό:
    с досады ἀπό τό κακό μου, ἀπό τή φούρκα μου· сгорать со стыда κατακοκκινίζω ἀπό τή ντροπή μου· устать с дороги κουράζομαι ἀπό τό ταξίδι·
    7. (при обозначении предмета, являющегося оригиналом, образцом) ἀπό, ἐκ:
    писать портрет с кого-л. ζωγραφίζω τό πορτραίτο κάποιου· перевод с греческого μετάφραση ἀπό τά ἐλληνικά· В с твор. п.
    1. μέ, μαζί μέ, μετά:
    говорить с сестрой μιλώ μέ τήν ἀδελφή (μου)· обедать с товарищем τρώγω μαζί μέ τόν φίλο μου·
    2. (в смысле союза «и») και:
    я с товарищем ἐγώ καί ὁ φίλος μου·
    3. (для выражения особенности, качества) μέ:
    дом с зеленой крышей σπίτι μέ πράσινη στέγη· писатель с большим талантом συγγραφέας μέ μεγάλο ταλέντο·
    4. (быть с чем-л., иметь что-л.) μέ, μετά:
    с цветами в руках μέ λουλούδια στά χέρια·
    5. (против) κατά, ἐναντίον:
    6. (при сравнении) μέ:
    его нельзя сравнить с тобой αὐτόν δέν μπορείς νά τόν συγκρίνεις μ' ἐσένα·
    7. (при обозначении образа действия, цели, сопровождающего действия, состояния) μέ:
    с плачем μέ κλάματα· проснуться с головной болью ξυπνώ μέ πονοκέφαλο· читать с выражением ἀπαγγέλλω μέ ἐκφραση· одеваться со вкусом ντύνομαι μέ γούστο· ждать с нетерпением περιμένω μέ ἀνυπομονησία·
    8. (при обозначении начала действия или состояния):
    выехать с рассветом ἀναχωρώ τά ξημερώματα· с заходом солнца ὀταν δύει ὁ ήλιος, τό ἡλιοβασίλεμα· с отъездом гостей ὀταν ἐφυγαν οἱ ξένοι· поумнеть с возрастом βάζω μυαλό μεγαλώνοντας· с каждым часом ὠρα μέ τήν ὠρα·
    9. (при обозначении в пространстве) μέ:
    граница с Румынией τά σύνορα μέ τή Ρουμανία· сидеть рядом с сестрой κάθομαι δίπλα στήν ἀδερφή μου· с рвением μέ ζήλο· с помощью μέ τή βοήθεια (или τή βοήθεια)· с целью μέ σκοπό· С с вин. п. (приблизительно) περίπου, σχεδόν:
    с месяц назад πριν ἕνα μήνα περίπου· величиной с грецкий орех περίπου σάν καρύδι μεγάλο· <> с ним случилось несчастье ἐπαθε (или τοϋ συνέβη) δυστύχημα· хватит с тебя σοῦ φτάνει τόσό с головы до ног ἀπό τήν κορυφή ὡς τά νύχια· с начала до конца ἀπ' τήν ἀρχή ὡς τό τέλος· с самого начала ἀπ' τήν ἀρχή· с изнанки ἀπό τήν ἀνάποδη· уйти ни с чем φεύγω ἀπρακτος, φεύγω μέ ἀδεια χέρια· с минуты на минуту ὀπου ναναι, ἀπό στιγμή σέ στιγμή· с этой точки зрения ἀπ' αὐτή τήν ἀποψη· что с вами? τι 'έχετε;, τί πάθατε;

    Русско-новогреческий словарь > с

  • 11 цветистый

    цветистый
    прил
    1. (покрытый цветами) λουλουδιασμένος:
    \цветистый луг τό λουλουδιασμένο λιβάδι·
    2. (пестрый) χρωματιστός, παρδαλός:
    \цветистый платок τό χρωματιστό μαντήλι·
    3. перен (витиеватый) ἐξεζητημένος:
    \цветистый слог τό ἐξεζητημένο στυλ.

    Русско-новогреческий словарь > цветистый

  • 12 декорировать

    -рую, -руешь
    ρ.δ.κ.σ.μ. διακοσμώ, στολίζω•

    декорировать комнату цветами ανθοστολίζω το δωμάτιο•

    декорировать дом флагами σημαιοστολίζω το σπίτι.

    διακοσμούμαι, στολίζομαι.

    Большой русско-греческий словарь > декорировать

  • 13 изукрасить

    -ату, -асишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изукрашенный
    -шен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. παλ. στολίζω, διακοσμώ•

    изукрасить комнату цветами στολίζω το δωμάτιο με λουλούδια.

    2. καταλερώνω, χαλνώ, παραμορφώνω•

    всё лицо себе -ил сажей όλο το πρόσωπο του το καταγάνωσε.

    στολίζομαι κλ.π. ρ. ενεργ. φ.

    Большой русско-греческий словарь > изукрасить

  • 14 украсить

    ρ.σ.μ. στολίζω, διακοσμώ• εξωραίζω•

    украсить дом στολίζω το σπίτι•

    украсить город εξωραΐζω την πόλη•

    украсить цветами ανθοστολίζω•

    украсить венком στολίζω με στεφάνι (στεφανώνω)•

    украсить флагами σημαιοστολίζω•

    украсить картинами εικονοστολίζω.

    || μτφ. ωραιοποιώ, ομορφαίνω•

    украсить речь риторическими фигурами ομορφαίνω το λόγο με ρητορ ικά σχήματα•

    украсить жизнь ωραιοποιώ τη ζωή.

    στολίζομαι,• εξωραΐζομαι. || ομορφαίνω, ωραιοποιούμαι.

    Большой русско-греческий словарь > украсить

  • 15 украшение

    ουδ.
    στολισμός, εξωραϊσμός-διακόσμιση•

    украшение цветами ανθοστόλισμα, επάνθι-ση•

    украшение венком επίστεψη, επιστεφάνωμα•

    украшение флагами σημαιοστολισμός•

    украшение картинами εικονοστολισμός•

    украшение вокруг περικόσμηση•

    украшение вышивкой διακέντηση, ξόμπλιασμα.

    (κυρλξ. κ. μτφ.)• στολίδι, κόσμημα•

    лочные -я στολίδια του χριστουγεννιάτικου δέντρου•

    драгоценные -я πολύτιμα στολίδια.

    Большой русско-греческий словарь > украшение

  • 16 усадить

    ρ.σ.μ.
    1. καθίζω, τοποθετώ, βά.ζω να καθίσει•

    усадить гостей βάζω τους. φιλοξενούμενους να καθίσουν.

    2. (απλ.) φυλακίζω•

    его -ли за беспаспортность τον έβαλαν φυλακή γιατί δεν είχε ταυτότητα.

    3. φουρνίζω•

    усадить хлеб в печь βάζω το ψωμί στο φούρνο.

    4. καλύπτω,σκε πάζω επιθέτοντας•

    стена усажена пятнами ο τοίχος σκεπάστηκε από λεκέδες.

    5. φυτεύω•

    грядку цветами φυτεύω μια βραγιά λουλούδια.

    6. χρησιμοποιώ• ξοδεύω, δαπανώ.

    Большой русско-греческий словарь > усадить

  • 17 устлать

    устелю, устелешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. устланный, βρ: -лан, -а, -о
    ρ.σ.μ. στρώνω•

    устлать двор каменными плитами πλακοστρώνω την αυλή.

    στρώνομαι• καλύπτομαι•

    поле устлатьлось цветами το χωράφι σκεπάστηκε με λουλούδια.

    Большой русско-греческий словарь > устлать

  • 18 уход

    α.
    1. φυγή• αναχώρηση•

    уход из семьи φυγή από την οικογένεια•

    уход с работы η φυγή (σκάσιμο) από τη δουλειά•

    до -а πριν την αναχώρηση•

    перед самым -ом λίγο πριν την αναχώρηση.

    2. απομάκρυνση• έξοδος•

    уход со сцены απομάκρυνση από τη σκηνή, εγκατάλειψη της σκηνής•

    уход в отставку η παραίτηση.

    εκφρ.
    выйти -ом (замуж) ή взять -ом (жену)παλ. παντρεύομαι χωρίς τη συγκατάθεση των γονέων.
    α.
    περιποίηση, φροντίδα, μέρ ιμνα. уход за посевами περιποίηση των σπαρτών•

    уход за ранеными περιποίηση των τραυματιών•

    уход за цветами περιποίησητων λουλουδιών.

    Большой русско-греческий словарь > уход

  • 19 ходить

    хожу, ходишь
    ρ.δ.
    1. βαδίζω, περπατώ, πηγαίνω, βαίνω•

    только что он начал -после тифа μόλις άρχισε αυτός να βαδίζει μετά τον τύφο.

    2. βλ. идти (1 σημ.), με τη διαφορά ότι•

    ходить σημαίνει επαναληπτική κίνηση, προς διάφορες κατευθύνσεις και σε διάφορο χρόνο•

    ходить с угла в угол βαδίζω από γωνία σε γωνία•

    ходить на цыпочках βαδίζω στις μύτες των ποδιών•

    ходить в ногу συμβαδίζω, πηγαίνω βήμα (βηματισμό)•

    ходить на вслах, πηγαί-με τα κουπιά, κωπηλατώ.

    || κινούμαι•

    месяц -ит по небу το φεγγάρι κινείται στον ουρανό.

    || μεταδίδομαι, εκτείνομαι, ξαπλώνομαι•

    дым -ит по всей комнате ο καπνός ξαπλώνεται σ όλο το δωμάτιο.

    3. μεταβαίνω, πηγαίνω (με σημ. επανάληψης της ενέργειας, προς διάφορες κατευθύνσεις κ. διάφορο χρόνο)•

    ходить по магазинам πηγαίνω στα μαγαζιά•

    ходить на охоту πηγαίνω στο κυνήγι•

    ходить в школу πηγαίνω στο σχολείο•

    ходить в гости πηγαίνω φιλοξενούμενος•

    ходить гулять πηγαίνω περίπατο.

    || εκστρατεύω• πορεύομαι• επιτίθεμαι.
    4. κινούμαι γρήγορα.
    5. μεταδίδομαι από χέρι σε χέρι. || διαδίδομαι•

    вести -ят в народе τα νέα διαδίδονται (κυκλοφορούν) στο λαό.

    6. κινούμαι πίσω-μπρος, παλινδρομώ•

    -ит пила το πριόνι πηγαίνει πίσω-μπρός ή μπρος• πίσω•

    поршни -ят вверх и вниз τα έμβολα πηγαίνουν άνω-κάτω (ανεβοκαταβαίνουν).

    7. ταλαντεύομαι, δονούμαι, κουνιέμαι•

    мост -ит из стороны в сторону η γέφυρα κουνιέται (πηγαίνει πέρα-δώθε).

    8. βλ. идти (10 σημ.)•
    9. (διαλκ.) φουσκώνω (για ζυμάρι κ.τ.τ.).
    10. τ ιμώμαι•

    квартира -ит двадцать рублей το διαμέρισμα αυτό νοικιάζεται είκοσι ρούβλια.

    || κυκλοφορώ• περιφέρομαι ή είμαι σε χρήση, σε συναλλαγή.
    11. περιποιούμαι, φροντίζω•

    ходить за больным περιποιούμαι τον άρρωστο•

    ходить за цветами περιποιούμαι τα λουλούδια.

    12. έχω το βαθμό, υπηρετώ με το βαθμό ή το αξίωμα.
    13. φορώ, φέρω•

    ходить в очках φορώ γυαλιά•

    ходить в лэлтях φορώ πα-λιοτσάρουχα.

    14. (γι,α κατάσταση)• βαδίζω, πηγαίνω•

    ходить как в тумане βαδίζω σαν σε ομίχλη (είμαι σκοτουριασμένος)•

    ходить повеся нос πηγαίνω με κρεμασμένο το κεφάλι (ταπεινωμένος)•

    ходить угрюмным βαδίζω σκυθρωπός•

    ходить голодным γυρίζω (περιφέρομαι) νηστικός.

    15. βλ. идти (19 σημ.).
    16. αφοδεύω, αποπατώ ή ουρώ.
    εκφρ.
    ходить в золоте – ντύνομαι (βγαίνω) ντυμένος στα χρυσά (πολυτελέστατα)•
    ходить по деламπαλ. • είμαι επιτετραμμένος ή ενταλμένος•
    не ходить за словом в карманπαλ.βλ. έκφραση στη λ. лезть•
    (все) под Богом -имπαλ. • άλλοι καθορίζουν την τύχη μας• όλα είναι δυνατόν να συμβούν.

    Большой русско-греческий словарь > ходить

См. также в других словарях:

  • цветами — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. С рисунком в виде цветов (о ткани, платке и т.п.). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Известные случаи путаницы с цветами российского флага — 22 августа 2013 года специалист по государственному протоколу Иван Арцишевский сказал в эфире Эха Петербурга , что на растяжках G20 на Невском проспекте логотип саммита выполнен в неправильной последовательности и вместо классической… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Стоит столб: на столбу цвет, под цветами котел... — Стоит столб: на столбу цвет, под цветами котел, над цветами орел: цветы срывает, в котел бросает, цветов не убывает, в котле не прибывает (век, смерть и род человеческий). См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • льстец под словами, змей под цветами — Ср. Есть в жизни райские цветы Но змей повсюду под цветами. Жуковский. Пери и Ангел. Ср. Shakesp. Macbeth. 1, 5. Lady Macbeth. Ср. Latet anguis in herba. Скрывается змея в траве. Virg. Ecl. 3, 93. Ср. Georg. 4, 457 59. Damoetas. Ср. Impia sub… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Наш уголок я убрала цветами — Из стихотворения «Уголок» (1900) Владимира Александровича Мазуркеви ча (1871 1942), которое получило известность в качестве слов известного романса (1906), музыку которого написал Д. Сартинский Бей. Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЖЕНЩИНА С ЦВЕТАМИ И ШАМПАНСКИМ — «ЖЕНЩИНА С ЦВЕТАМИ И ШАМПАНСКИМ», Россия, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО/СТАРЛАЙТ (Швеция / Великобритания)/АНТАРЕС ФИЛЬМ, 1992, цв., 80 мин. Мелодрама. Цыганка предсказала актрисе долгую дорогу и скорую встречу с суженым. Человек независимый и с… …   Энциклопедия кино

  • Весна цветами красна, осень снопами. — Весна цветами красна, осень снопами. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Льстец под словами - змей под цветами. — Льстец под словами змей под цветами. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • переливающийся всеми цветами радуги — прил., кол во синонимов: 8 • всех цветов радуги (5) • многокрасочный (11) • …   Словарь синонимов

  • переливаться цветами радуги — См …   Словарь синонимов

  • начинавший покрываться цветами — прил., кол во синонимов: 1 • зацветавший (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»