-
81 scraggy
adjectiveтощий* * *(a) жалкий; изрезанный; неровный; постный; скудный; скупой; сучковатый; тощий; худой; чахлый* * *1) тощий, худой 2) постный (о мясе)* * *['scrag·gy || skrægɪ] adj. тощий, сухопарый* * *поджарподжарыйпостныйсучковатыйхудощавхудощавый* * *1) тощий 2) постный (о мясе) -
82 spiny
adjective1) колючий; покрытый шипами или иглами2) затруднительный, щекотливый* * *(a) беспокойный; заостренный; колкий; колючий; остроконечный; покрытый колючками; сухощавый; тощий; худой; худощавый* * *колкий, колючий; покрытый шипами или иглами* * *[spin·y || 'spaɪnɪ] adj. колючий, покрытый шипами или иглами, затруднительный, щекотливый* * *затруднительныйколючколючийколющийщекотливый* * *1) колкий, колючий; покрытый шипами или иглами 2) трудный 3) устар. худой -
83 wasted
1 (0) непроизводительно использованный2 (a) одуревший от наркотиков; опустошенный; подорванный; привыкший к наркотикам; разоренный; растраченный3 (n) ослабленный* * *истощенный; исхудавший, худой; чахлый; бледный* * *adj. привыкший к наркотикам* * ** * *истощенный; исхудавший, худой; чахлый; бледный; костлявый, худосочный; слабый; неплодородный (о почве) -
84 thin
a 1. тонкий, редкий; 2. жидкий; 3. худой (1). Прилагательное thin, в отличие от его антонима thick, может относиться как к одушевленным, так и неодушевленным предметам:a thin slice of bread — тонкий ломтик хлеба;
thin tea (soup) — жидкий чай (суп);
to get thin — (по)худеть;
to cut smth thin — тонко нарезать что-либо;
to spread the butter thin — намазать масло тонким слоем.
(2). Прилагательное thin эмоционально нейтрально и не имеет отрицательно-оценочных компонентов. Для обозначения худобы с некоторой отрицательной оценкой используется прилагательное lean — худощавый, худой и skinny — тощий:lean meat — постное, нежирное мясо;
smb's tall and lean figure — высокая худая фигура (поджарая фигура).
-
85 rake
[reɪk] I 1. сущ.1) грабли2)а) = rake-comb гребень, расчёскаSyn:comb I 1.б) лопаточка крупье (для сгребания фишек, монет)в) тех. скребок, рашпильSyn:3) очень худой человек, "скелет"•- rake-up2. гл.1)а) рыхлить, разравнивать граблямиб) сгребать, загребать граблями2) скрести, царапать; скоблитьSyn:3) тщательно искать, прочёсывать; рытьсяSyn:4) ( rake over) разг. вспоминать (что-л.) в разговореLet's not rake over things that we would rather forget. — Давай не будем ворошить то, о чём стоит забыть.
5) окидывать взглядом, оглядывать, осматривать6) воен. обстреливать продольным огнёмSyn:Syn:•- rake around
- rake round
- rake down
- rake in
- rake off
- rake out
- rake up••II 1. сущ.to rake someone over the coals — ругать, бранить
1)а) мор. наклон, уклон, отклонение (корабля в сторону носа или кормы; мачты от перпендикуляра)The rake on the stage of the Theatre Royal is a violent one. — Сцена Королевского Театра имеет очень большой уклон.
•Syn:2) тех.; = rake angle, = angle of rake главный передний угол ( режущего инструмента)2. гл.1) отклоняться ( от отвесной линии); иметь уклон2)а) сдвигать, наклонятьб) сдвигаться, наклонятьсяIII 1. сущ.His hat raked across one eyebrow. — Его шляпа сдвинута набок.
повеса, шалопай; распутникSyn:2. гл.вести беспорядочный образ жизни; распутничать -
86 skinny
['skɪnɪ] 1. прил.1) худой, тощий, кожа да костиHe looks very skinny after his illness. — За время болезни он сильно исхудал / отощал.
Syn:2) кожный; напоминающий кожу или плёнку; перепончатый; плёночныйSyn:3) скаредный, скупой, прижимистыйSyn:4) плотно облегающий, обтягивающий ( об одежде)Syn:5) амер.; разг. обезжиренный2. сущ.; амер.; разг.секретная неофициальная информация; наводка -
87 thin
[θɪn] 1. прил.1) тонкийthin rope — тонкая верёвка, тонкий канат
Syn:slender 1.2)Ant:thick 1.2) худой, худощавыйthin as a lath / rail / whippingpost — худой как щепка
Syn:Ant:fat 2.3)а) жидкий, слабый; водянистый, разбавленныйб) разреженный ( о газах)в) бедный, неплодородный, скудный (о земле, почве и т. п.)Syn:г) тусклый, слабый ( о свете)4) редкий, жидкий ( о растительности)5)а) малочисленный (о населении, публике)б) незаполненный, полупустой; ограниченный, скудный ( по количеству)Syn:7) тонкий, высокий ( о голосе)8) неубедительный, шаткий; безосновательныйa thin disguise — неубедительная ложь, неубедительный обман
Syn:flimsy 2., unconvincing9) разг. неприятный; трудный, тяжёлый••2. гл.1)а) делать тонким, утончать, истощатьShe had thinned her lips for utterance of a desperate thing. (G. Meredith) — Она скорбно поджала губы перед тем, как произнести печальную весть.
Syn:attenuate 2.б) делаться тонким, утончаться, истощатьсяв) заострять2) = thin down / out худетьHer face thinned down. — Её лицо похудело.
Mary has thinned down a lot since last year. — По сравнению с прошлым годом, Мэри сильно похудела.
Syn:3)а) оскудеватьб) редетьв) пустеть (о помещении, месте)The population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities. — Количество жителей в деревне сейчас уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города.
4)а) = thin down разжижатьб) = thin down разжижаться, становиться менее насыщеннымв) = thin out прореживать (растения, посевы)•Syn:•- thin out -
88 slim-jim
-
89 thin
[ðɪn]adj1) тонкийHer voice was so thin we could hardly hear it. — Ее голос был так слаб, что мы едва ее слышали.
The book is thin enough to squeeze into the sheft. — Книга достаточно тонка, чтобы ее втиснуть в эту папку.
The blanket is too thin to give warmth. — Одеяло слишком тонкое, чтобы греть.
The coat is too thin to wear in such weather. — Это слишком тонкое/легкое пальто для такой погоды.
- thin wall- thin slice of ham- thin waist- thin voice
- thin blue smoke
- thin excuse
- thin story
- long thin nose
- thin layer of dust
- much thinner
- shirt with a thin grey pattern
- cut the ham thin2) худой, худощавыйShe looks so thin. — У нее такой исхудавший вид.
You are dreadfully thin. — Ты страшно худ.
- be very thinYou look thin in that dress. — Это платье вас худит.
- become thin3) редкий, жидкий- thin tea- thin soup
- thin beer
- thin hair
- thin forest
- thin population
- cloth became thin with wear
- air is too thin to breathe
- crowd got thinner
- audience got thinner
- faults are thick where love is thin
- go through thick and thin•CHOICE OF WORDS:(1.) Прилагательное thin, в отличие от его антонима thick, может относиться как к одушевленным, так и неодушевленным предметам: a thin slice of bread тонкий ломтик хлеба; thin tea (soup) жидкий чай (суп); to get thin худеть/похудеть; to cut smth thin тонко нарезать что-либо; to spread the butter thin намазать масло тонким слоем. (2.) Прилагательное thin эмоционально нейтрально и не имеет отрицательно-оценочных компонентов. Для обозначения худобы с некоторой отрицательной оценкой используются прилагательные lean - худощавый, худой и skinny - тощий: lean meat постное/нежирное мясо; smb's tall and lean figure высокая худая фигура/поджарая фигура -
90 a lean compromise is better than a fat lawsuit
посл.≈ худой мир лучше доброй ссорыA poor compromise is better than good lawsuit. Now, If you're willing to compromise, we are. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Caretaker's Cat’, ch. 2) — Худой мир лучше доброй ссоры. Мы согласны на компромисс, дело за вами.
Large English-Russian phrasebook > a lean compromise is better than a fat lawsuit
-
91 at a pinch
(at (in, уст. on) a pinch (тж. if it comes to the pinch))в случае крайней нужды, в крайнем случае; ≈ на худой конецMarjorie Ferrar was, indeed, of those who can always get money at a pinch... (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. XIII) — Марджори Феррар была из тех, кто всегда в критический момент может раздобыть денег...
It was always hard to predict what women would do in a pinch. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 11) — Всегда трудно предугадать, как будет вести себя женщина в трудную минуту.
Now the first thing a housekeeper has to settle is what things are wanted most, and what things can be done without at a pinch. (B. Shaw, ‘The Intelligent Woman's Guide to Socialism and Capitalism’, ch. 15) — Первое, что должна сделать хозяйка, это решить, что абсолютно необходимо и без чего, в крайнем случае, можно обойтись.
At a pinch you can do without baccy, but never water. (S. Chaplin, ‘The Thin Seam’, ‘Mother Gate’) — На худой конец можно обойтись без табака, но только не без воды.
-
92 at worst
в худшем случае, на худой конецI thought... that if a man played long enough he was sure to win at last, or, at the worst, not to come off a loser. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. IX) — А я думал... что если играть упорно, так в конце концов будешь в выигрыше или, на худой конец, не продуешься в пух и прах.
-
93 if worst comes to worst
разг.в худшем случае, если случится (если случилось бы) самое худшее, на худой конецEven if worst comes to worst, I've got enough to live on for six months. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXXIV) — На худой конец, сбережений мне все же хватит на полгода.
If the worst came to the worst, they concluded, they could complain to Mr. Raeburn himself. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. IX) — В крайнем случае, думали они, можно будет пожаловаться самому мистеру Рэберну.
If worst comes to worst, you carry this letter to an old friend of mine. He's a doctor in a hospital here. He'll find you a job as an orderly. (Th. Wilder, ‘The Eighth Day’, ‘The Elms’) — Если вам придется совсем плохо, отнесите это письмо моему старому другу. Он врач, работает в здешней больнице. Он устроит вас санитаром.
-
94 spindling
1. n бот. образование стебля, ростка или побега2. n длинный и худой человек, «жердь»3. n высокое и тонкое дерево4. a непропорционально высокий и худой; непропорционально длинный и тонкийspindling boy — худенький, не по возрасту высокий мальчик
Синонимический ряд:lanky (adj.) gangling; gangly; lanky; loose-jointed; rangy; slab-sided; spindly; stringy; tall; thin -
95 lean
[̈ɪli:n]lean иметь склонность (to, towards); I rather lean to your opinion я склоняюсь к вашему мнению; to lean over backwards ударяться в другую крайность lean бедный lean бедный (о руднике); убогий (о руде) lean иметь склонность (to, towards); I rather lean to your opinion я склоняюсь к вашему мнению; to lean over backwards ударяться в другую крайность lean наклон lean (leaned, leant) наклонять(ся) (forward, over - вперед, над) lean полагаться (on, upon - на); основываться (on, upon - на); to lean on a friend's advice полагаться на совет друга lean постная часть мясной туши, постное мясо lean постный (о мясе) lean прислоняться, опираться (on, against); lean off the table! не облокачивайтесь на стол! lean скудный lean скудный; lean years неурожайные годы lean тощий, худой lean тощий lean худой lean прислоняться, опираться (on, against); lean off the table! не облокачивайтесь на стол! lean полагаться (on, upon - на); основываться (on, upon - на); to lean on a friend's advice полагаться на совет друга lean иметь склонность (to, towards); I rather lean to your opinion я склоняюсь к вашему мнению; to lean over backwards ударяться в другую крайность lean скудный; lean years неурожайные годы -
96 rake
[̈ɪreɪk]rake очень худой человек, скелет; as lean (или thin) as a rake худ как щепка rake up растравлять (старые раны); don't rake up the past не вороши прошлое; to rake over the coals делать выговор rake вести распутный образ жизни, повесничать rake грабли; скребок rake кочерга rake лопаточка крупье rake мор. наклон (мачты и т. п.) rake воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать; rake out выгребать; перен. выискивать, добывать с трудом; to rake out the fire выгребать уголь, золу rake окидывать взглядом; озирать rake отклонение от перпендикуляра; уклон от отвесной линии rake отклоняться от отвесной линии; иметь уклон rake очень худой человек, скелет; as lean (или thin) as a rake худ как щепка rake тех. передний угол (резца), угол уклона rake повеса, распутник rake сгребать, загребать; заравнивать, подчищать граблями (тж. rake level, rake clean); чистить скребком rake тех. скос rake собирать (обыкн. rake up; rake together) rake тщательно искать, рыться (in, among - в чем-л.) rake воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать; rake out выгребать; перен. выискивать, добывать с трудом; to rake out the fire выгребать уголь, золу rake воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать; rake out выгребать; перен. выискивать, добывать с трудом; to rake out the fire выгребать уголь, золу rake up растравлять (старые раны); don't rake up the past не вороши прошлое; to rake over the coals делать выговор rake up растравлять (старые раны); don't rake up the past не вороши прошлое; to rake over the coals делать выговор rake up сгребать; to rake up the fire шуровать уголь в топке; загребать жар rake up сгребать; to rake up the fire шуровать уголь в топке; загребать жар -
97 worst
[wə:st]at (the) worst в самом худшем положении или случае; на худой конец; if the worst comes to the worst если случится самое худшее; в самом худшем случае at worst в самом худшем случае he always thinks the worst of everybody он всегда думает о людях самое плохое; to get the worst of it потерпеть поражение he always thinks the worst of everybody он всегда думает о людях самое плохое; to get the worst of it потерпеть поражение at (the) worst в самом худшем положении или случае; на худой конец; if the worst comes to the worst если случится самое худшее; в самом худшем случае worst наихудшее, самое худшее; the worst of the storm is over буря начинает утихать worst превосх. ст. от bad наихудший worst одержать верх, победить worst adv (превосх. ст. от badly) хуже всего worst наихудшее, самое худшее; the worst of the storm is over буря начинает утихать -
98 добрый
прил.( в разл. значениях) good;
kind идти добрых пять км ≈ to go a good five kilometres быть в добром здравии ≈ to be in good health, to be quite well доброе старое время ≈ the good old days мн. по доброй воле ≈ of one's own free will, voluntarily, willingly доброе утро! ≈ good morning! добрый день! ≈ good afternoon! добрый вечер! ≈ good evening! в добрый час! ≈ good luck!, the best of luck! всего доброго! ≈ good luck!, all the best!, good-bye! чего доброго ≈ after all, for all one knows, who knows, it may be будьте добры ≈ will/would you be so kind as добрые люди ≈ nice/kind people доброе имя ≈ good name добрая половина ≈ good few добрая слава ≈ good name/reputation доброе дело ≈ good deed добрая воля ≈ good will добрые услуги ≈ good offices не в добрый час ≈ in an evil hour, at an unlucky moment худой мир лучше доброй ссоры ≈ a lean compromise is better than a fat lawsuitдобр|ый -
1. good*, kind;
~ знакомый good friend;
~ое сердце kind heart;
~ые люди kindly souls;
~ые намерения good intentions;
~ые дела kindness sg., kind deeds;
~ое имя good name/reputation;
~ая слава good fame;
2. разг.: ~ых два (три) часа а full two (three) hours;
~ час a solid hour;
~ая половина а good half;
~ малый разг. а good sort;
будьте ~ы would you mind (+ -ing), be so kind (as + to inf.) ;
в ~ час! good luck!;
всего ~ого! goodbye!;
~ вечер! good evening!;
~ день! good morning!;
(после полудня) good afternoon!;
~ой ночи! good night!;
по ~ой воле of one`s own accord;
визит ~ой воли goodwill visit;
чего ~ого I`m afraid;
пойдём скорее, а то, чего ~ого, дождь пойдёт hurry up! I`m afraid it`s going to rain;
наденьте пальто, а то, чего ~ого, простудитесь put on your coat if you don`t want to catch cold: бюро ~ых услуг personal services bureau. -
99 жердь
-
100 конец
кон|ец - м.
1. end;
подходить к ~цу draw* to its close, come* to an end;
день близится к ~цу the day is drawing to its close;
в ~це сороковых и т. п. годов in the late forties etc. ;
2. (смерть, кончина) end;
ему приходит ~ his end is approaching;
3. (расстояние) way;
в оба ~ца there and back;
делать большие ~цы cover great distances;
4. мор. rope`s end;
до ~ца to the end/last;
без ~ца endlessly;
говорить без ~ца speak* without stopping;
под ~ towards the end;
в ~це ~цов after all;
всё равно один ~! it all comes to the same thing in the end;
взяться не с того ~ца have* got the wrong end of the stick, begin*/start at the wrong end;
не знать, с какого ~ца начать not know where to begin;
сводить ~цы с ~цами make* both ends meet*;
со всех ~цов from every quarter;
из ~ца в ~ from one end to the other;
во все ~цы in all directions;
и дело с ~цом and there`s an end to it;
и ~цы в воду and nobody was (will be) a penny the wiser;
~ца-краю нет there is no end to it;
палка о двух ~цах something that cuts both ways a double-edged weapon;
на худой ~ at the worst.
См. также в других словарях:
ХУДОЙ — ХУДОЙ, неладный, негодный, дурной, плохой, нехороший; в чем или в ком недостатки, пороки, порча; | изношенный, ветхий, дырявый. Худая снасть отдохнуть не даст. Худой, человек, ни Богу, ни людям. Худое дело, коли жена не велела, коли она голова.… … Толковый словарь Даля
худой — Негодный, дурной, плохой, скверный, дрянной, дрянный, жалкий, мусорный, неважный, нежелательный, незавидный, неприглядный, грошовый, дешевый, злокачественный, отрицательный; ветхий, старый, дырявый, изношенный, ношенный, подержанный, поврежденный … Словарь синонимов
ХУДОЙ — ХУДОЙ, худая, худое; худ, худа, худо. 1. Тощий, сухощавый, с сухими, лишенными жира мышцами; ант. тучный, полный. «Он страшно бледен был и худ.» Лермонтов. «Худа она была, как скелет.» Достоевский. «Под синим казакином отчетливо обрисовывались… … Толковый словарь Ушакова
Худой-Ёль — Характеристика Длина 11 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Печора · Местоположение 9 … Википедия
худой — 1. ХУДОЙ, ая, ое; худ, а, о; худее. 1. Имеющий тонкое, сухощавое тело (о человеке и животном); тощий. Х ая брюнетка. Х. паренёк. Стать худым. Какая х ая собака! Худ, как спичка, щепка, спица. 2. Лишённый подкожного жирового слоя (о теле или… … Энциклопедический словарь
ХУДОЙ 1 — ХУДОЙ 1, ая, ое; худ, худа, худо, худШы и худы; худее. Не толстый, не упитанный. Худое тело, лицо. Худые руки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ХУДОЙ 2 — ХУДОЙ 2, ая, ое; худ, худа, худо, худШы и худы; хуже; худший (устар. и разг.). То же, что плохой (в 1 знач.). Худые времена. Х. мир лучше доброй ссоры (посл.). Худо (нареч.) слышит. Не говоря худого слова (о чём н. плохом, нежелательном: ничего… … Толковый словарь Ожегова
ХУДОЙ 3 — ХУДОЙ 3, ая, ое; худ, худа, худо (разг.). Дырявый, прохудившийся. Худые ботинки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
худой — ХУДОЙ, ая, ое; худ, худа, худо, худы и худы; худее. Не толстый, не упитанный. Худое тело, лицо. Худые руки. | уменьш. худенький, ая, ое. II. ХУДОЙ, ая, ое; худ, худа, худо, худы и худы; хуже; худший (устар. и разг.). То же, что плохой (в 1 знач.) … Толковый словарь Ожегова
худой — худой. В знач. «тощий, сухощавый» кратк. ф. худ, худа, худо, худы; сравн. ст. худее. Руки и ноги у нее худы. Он стал худее, чем прежде. В знач. «плохой, скверный» кратк. ф. худ, худа, худо, ху ды; сравн. ст. хуже. Дела наши худы. ҫуже некуда. Как … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
худой — • худой, тощий, костлявый, исхудалый Стр. 1270 Стр. 1271 Стр. 1272 Стр. 1273 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка