Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

хозяйство

  • 61 кулацкий

    122 П kulaku-, hallparuni-, kulakute, kulaklik; \кулацкийое хозяйство kulakutalu, \кулацкийий бунт kulakute mäss, \кулацкийий элемент kulakollus, kulaklik element

    Русско-эстонский новый словарь > кулацкий

  • 62 лежать

    181 Г несов.
    1. где, как, без доп. lamama, lebama, lesima, pikutama, pikali olema; \лежатьать в постели voodis lamama, (haigena) voodis olema, \лежатьать на боку külitama, \лежатьать на спине selili lamama, \лежатьать ниц v ничком v плашмя silmili v näoli maas olema, \лежатьать с воспалением лёгких kopsupõletikus olema, \лежатьать в больнице haiglas olema, он \лежатьит в лихорадке ta on palavikuga maas v voodis, \лежатьать в развалинах varemeis olema, \лежатьать в основе aluseks v lähteks olema, она \лежатьала в обмороке ta oli meelemärkuseta v teadvuseta v minestanud;
    2. (без 1 и 2 л.) где, как olema; asetsema, asuma, paiknema; ключ \лежатьит в кармане võti on taskus, его деньги \лежатьат в сберкассе tema raha on hoiukassas, город \лежатьит в долине linn asetseb orus, рассказать всё, что \лежатьит на сердце v на душе kõike südamelt ära rääkima, печаль v грусть \лежатьит на сердце kurbus rõhub südant, süda on kurbust täis, волосы \лежатьат волнами juuksed on laineis;
    3. на чём katma; на траве \лежатьит иней rohi on härmas, на траве \лежатьат длинные тени rohule laskuvad pikad varjud;
    4. kulgema, viima; мой путь \лежатьал по берегу моря mu tee kulges mööda mereäärt, наш путь \лежатьит на север meie tee viib põhja;
    5. на ком-чём lasuma, kelle õlul olema; всё хозяйство \лежатьало на матери kogu majapidamine lasus ema õlul, на нём \лежатьала ответственность за исход боя temal lasus vastutus lahingu tulemuse eest; ‚
    \лежатьать на печи v
    на боку seanahka vedama, ahju peal lesima;
    \лежатьать под сукном kalevi all olema;
    сердце не \лежатьит v
    \лежатьала(о) к кому-чему mis v kes ei ole meelt mööda v meelepärane

    Русско-эстонский новый словарь > лежать

  • 63 лесной

    120 П
    1. mets-, metsa-; metsandus(e)-; \леснойая земляника bot. metsmaasikas ( Fragaria vesca), \леснойая кошка zool. metskass ( Felis silvestris), \леснойая куница zool. metsnugis ( Martes martes), \леснойая птица metsalind, \леснойая охрана metsavalve, \леснойой пожар metsatulekahju, -põlemine, -palang, \леснойой плуг metsaader, \леснойая зона metsavöönd, \леснойая промышленность metsatööstus, \леснойое хозяйство metsamajandus;
    2. metsakas, metsane, metsarikas; metsaga kaetud; \леснойой край metsarikas maa

    Русско-эстонский новый словарь > лесной

  • 64 лечь

    375 Г сов.несов.
    ложиться 1. куда, с инф., без доп. magama v pikali heitma, pikali viskama; \лечь спать magama heitma, \лечь в постель voodisse heitma v minema, дети уже легли lapsed on juba magama läinud v heitnud, ляг и отдохни heida pikali ja puhka, он лёг в больницу ta on haiglas v läks haiglasse, \лечь в основу чего aluseks olema v saama, alust rajama millele;
    2. на кого-что, куда langema, laskuma; на землю лёг туман udu on maas, всё хозяйство легло на дочь kogu majapidamine langes tütre õlgadele, подозрение легло на него kahtlus langes temale, \лечь проклятьем на кого needusena langema kellele, \лечь бременем на кого koormana langema kellele, тишина легла на город vaikus laskus linnale, на сердце легла печаль südamesse on pugenud mure, süda on muret täis;
    3. langema, elu jätma; \лечь в бою lahingus langema;
    4. väljendab tegevuse algust v suundumust; \лечь на курс suunda võtma, kursile asuma, \лечь в дрейф triivima hakkama, \лечь на якорь ankrusse jääma, ankrut heitma; ‚
    \лечь v
    в землю hauda minema;
    \лечь v
    головой за кого-что, без доп. liter. vaenuväljal langema, oma elu jätma

    Русско-эстонский новый словарь > лечь

  • 65 личный

    126 П isik-, isiku-, isikuline, personaal-, personaalne; isiklik, enda, oma(-); \личныйый состав isikkoosseis, isikkond, personal, \личныйое страхование isikukindlustus, \личныйое дело personaaltoimik, \личныйое местоимение lgv. isikuline asesõna, personaalpronoomen, \личныйое окончание lgv. pöördelõpp, \личныйое подсобное хозяйство isiklik (abi)majand, \личныйая собственность (1) isiklik omand, (2) isiklik omandus, \личныйое мнение isiklik arvamus, это моё \личныйое дело see on minu oma v enda v isiklik asi, \личныйая выгода omakasu, \личныйая охрана ihukaitse

    Русско-эстонский новый словарь > личный

  • 66 народный

    126 П (кр. ф. \народныйен, \народныйна, \народныйно, \народныйны) rahva(-), rahvalik; \народныйное хозяйство rahvamajandus, \народныйный доход rahvatulu, \народныйные массы rahvamassid, -hulgad, \народныйный фронт rahvarinne, \народныйный опрос rahvaküsitlus, referendum, \народныйный заседатель jur. rahvakaasistuja, \народныйное образование (rahva)haridus, \народныйная школа aj. rahvakool, \народныйный учитель, \народныйная учительница aj. rahvakooliõpetaja, \народныйное искусство rahvakunst, устное \народныйное творчество rahvaluule, folkloor, \народныйный артист СССР NSV Liidu rahvakunstnik, \народныйный художник СССР NSV Liidu rahvakunstnik, \народныйный обычай rahvakomme, tava, \народныйное предание rahvapärimus, \народныйные инструменты rahvapillid, \народныйные гулянья rahvapidustused, \народныйный суверенитет rahva suveräänsus, \народныйное добро rahva vara, \народныйное потребление maj. rahva tarbimine, товары \народныйного потребления tarbekaubad, его поэзия \народныйна tema luule on rahvalik

    Русско-эстонский новый словарь > народный

  • 67 образцовый

    119 П näidis-, muster-, eeskujulik; \образцовыйая школа näidiskool, musterkool, \образцовыйое хозяйство mustermajand, \образцовыйое поведение eeskujulik käitumine, \образцовыйый порядок eeskujulik kord

    Русско-эстонский новый словарь > образцовый

  • 68 овощной

    120 П köögivilja-, aedvilja-, juurvilja-; \овощнойое хозяйство köögiviljamajand, \овощнойые грядки köögiviljapeenrad, juurviljapeenrad, \овощнойой суп aedviljasupp, \овощнойая сеялка köögiviljakülvik, \овощнойой культиватор aiakultivaator, \овощнойые растения köögiviljataimed, juurviljataimed

    Русско-эстонский новый словарь > овощной

  • 69 охотничий

    130 П jahi-, jahipidamis-, jahindus-; jahimehe-; \охотничийье ружьё jahipüss, \охотничийья собака jahikoer, \охотничийьи угодья jahiala, jahipidamisala, \охотничийье хозяйство jahimajandus, \охотничийий глаз jahimehesilm, kütisilm, \охотничийий рассказ jahimehejutt

    Русско-эстонский новый словарь > охотничий

  • 70 племенной

    120 П
    1. hõimu-, hõimuline, suguharu-;\племеннойой язык lgv. hõimukeel, \племеннойое родство hõimuline sugulus, \племеннойая вражда hõimudevaheline vaen;
    2. põll. tõu-, sugu-; \племеннойой скот tõukari, \племеннойое животное tõuloom, suguloom, \племеннойой бык tõupull, \племеннойое хозяйство tõumajand, \племеннойое животноводство tõuloomakasvatus, \племеннойой завод tõulava

    Русско-эстонский новый словарь > племенной

  • 71 повести

    367 Г сов.
    1. кого-что viima v talutama v juhtima (hakkama); \повести ребёнка к врачу last arsti juurde viima, \повести под руку käe alt kinni (hoides) talutama v viima, \повести кого в бой keda lahingusse viima, тропинка повела нас в гору teerada viis meid mäkke, \повести машину autot juhtima, \повести бег jooksu juhtima asuma, jooksjate etteotsa asuma, \повести разговор о ком-чём juttu ajama v rääkima v vestlema hakkama kellest-millest, \повести хозяйство majapidamist korraldama v maja pidama hakkama, это к хорошему не поведёт see ei too head;
    2. чем, по чему vedama v tõmbama (hakkama); \повести пальцем по карте sõrmega mööda kaarti vedama, \повести смычком по струнам poognaga üle pillikeelte tõmbama;
    3. что rajama; \повести телеграфную линию через лес läbi metsa telegraafiliini rajama;
    4. что pidama (hakkama); \повести переписку kirjavahetust pidama hakkama;
    5. несов.
    поводить чем liigutama; \повести плечами õlgu kehitama, \повести бровью kulmu kergitama, лошадь повела ушами hobune lingutas kõrvu; ‚
    не ведёт kõnek. ei pilguta v ei pilgutanud silmagi, ei tee v ei teinud kuulmagi v väljagi v teist nägugi

    Русско-эстонский новый словарь > повести

  • 72 поднять

    264 (прош. вр. поднял и поднял, подняло и подняло, подняли и подняли; страд. прич. прош. вр. поднятый, кр. ф. поднят, \поднятьа, \поднятьо, \поднятьы; буд. вр. kõnek. подыму, подымешь) Г сов.несов.
    поднимать 1. кого-что (üles, püsti, kõrgemale) tõstma (ka ülek.), kergitama, tõstatama; \поднять руку (на кого ka ülek.) kätt tõstma ( ka kelle vastu), \поднять руки käsi üles tõstma (ka ülek.), \поднять с земли maast üles tõstma, \поднять стул tooli üles v püsti tõstma, \поднять воротник kraed üles tõstma, \поднять телефонную трубку telefonitoru tõstma, \поднять бокал за кого kelle terviseks klaasi tõstma, \поднять глаза на кого kellele pilku tõstma, \поднять брови kulme kergitama, \поднять настроение tuju tõstma, \поднять производительность труда tööviljakust tõstma v suurendama, \поднять дисциплину korda tugevdama, \поднять в общественном мнении ühiskonna silmis tõstma keda, \поднять голос muus. kõrgemalt laulma, \поднять цены hindu tõstma, \поднять флаг lippu heiskama, \поднять паруса purjesid üles tõmbama v heiskama, \поднять якорь ankrut hiivama, \поднять упавшего kukkunut üles aitama, \поднять изголовье peaalust kergitama v ülespoole tõstma v kõrgemaks tegema, \поднять пыль tolmu üles keerutama, \поднять тревогу paanikat tegema, \поднять шерсть karvu turri ajama, \поднять петли на чулке sukasilmi üles võtma, \поднять на дыбы (коня) (hobust) tagajalgadele ajama, \поднять весь архив kogu arhiivi läbi vaatama v tuhnima, \поднять на воздух õhkima, õhku laskma, \поднять из пепла tuhast üles ehitama, \поднять вопрос probleemi tõstatama;
    2. кого-что kõnek. (heale) järjele aitama, parandama; \поднять хозяйство majapidamist edendama v paremale järjele viima;
    3. üles ajama v äratama; \поднять с постели voodist üles ajama, \поднять на заре koidu ajal üles äratama;
    4. кого jah. üles hirmutama, lendu ajama;
    5. кого-что, на что ülek. õhutama, üles kihutama; \поднять на борьбу võitlusse kutsuma, võitlusele virgutama, \поднять в атаку rünnakule viima, \поднять народ на восстание rahvast ülestõusule kihutama,
    6. что üles kündma; \поднять пар kesa kündma, \поднять целину uudismaad kündma v üles harima;
    7. кого üles kasvatama, jalule aitama; \поднять детей lapsi jalule aitama v üles kasvatama;
    8. что alustama, (tegema) hakkama; tekitama; algatama; \поднять возню mürama v hullama hakkama, mürglit korraldama, \поднять вопль halama v kisendama hakkama, kisa tõstma, \поднять восстание üles tõusma, mässama hakkama, \поднять крик kisa tõstma, собаки подняли лай koerad hakkasid haukuma, \поднять суматоху segadust v tohuvabohu tekitama, kõiki jalule v ärevile ajama, \поднять шумиху kõnek. kära tegema, \поднять скандал skandaali tegema;
    9. что esile tõstma, rõhutama, ilmekamaks tegema; \поднять карту kaarti ilmekamaks v näitlikumaks tegema (näit. värvides);
    10. что ülek. kõnek. hakkama v jagu saama; он поднимет это дело ta saab selle asjaga hakkama, see asi on talle jõudu mööda v jõukohane; ‚
    \поднять v
    \поднять v
    поднимать голос (1) endast märku andma, häält tegema, (2) против кого-чего, за кого-что, в защиту кого-чего häält tõstma, meelsust avaldama;
    \поднять v
    ставить на ноги кого (1) keda terveks arstima, keda (haigevoodist) jalule aitama, (2) kellel jalgu alla v kaelakandjaks saada aitama, keda jalule aitama, (3) keda jalule ajama, kellele jalgu alla tegema;
    \поднять v
    \поднять v
    поднимать нос kõnek. nina püsti ajama;
    \поднять на щит liter. ülistama, taevani tõstma, kilbile tõstma

    Русско-эстонский новый словарь > поднять

  • 73 подняться

    264 (прош. вр. \поднятьсяялся и \поднятьсяялся, \поднятьсяялась, \поднятьсяялось и \поднятьсяялось, \поднятьсяялись и \поднятьсяялись; буд. вр. kõnek. подымусь) Г сов.несов.
    подниматься 1. (üles, püsti, kõrgemale) tõusma, kerkima (ka ülek.); \поднятьсяяться с места kohalt v püsti tõusma, \поднятьсяяться во весь рост kogu pikkuses tõusma, \поднятьсяяться из-за стола lauast tõusma, \поднятьсяяться с постели voodist tõusma, \поднятьсяяться на гору mäkke tõusma, \поднятьсяяться на высоту десять километров kümne kilomeetri kõrgusele tõusma, \поднятьсяяться в чьих глазах kelle silmis tõusma, вода в реке \поднятьсяялась vesi on jões tõusnud, барометр \поднятьсяялся baromeeter tõusis v on tõusnud, настроение \поднятьсяялось tuju tõusis, \поднятьсяялся шум tõusis kisa-kära, цены \поднятьсяялись hinnad tõusid, \поднятьсяялся сильный ветер tõusis tugev tuul, производительность труда \поднятьсяялась tööviljakus tõusis, город \поднятьсяялся из руин linn kerkis varemeist, занавес \поднятьсяялся eesriie kerkis, брови \поднятьсяялись kulmud kerkisid, туча \поднятьсяялась над лесом pilv kerkis metsa kohale, тесто \поднятьсяялось taigen on kerkinud, шерсть \поднятьсяялась karvad läksid turri, пароход \поднятьсяялся по реке laev sõitis ülesjõge, \поднятьсяяться на крыльцо trepile astuma, \поднятьсяяться по лестнице trepist v redelit mööda üles minema;
    2. puhkema, algama, tekkima; \поднятьсяялся хохот puhkes naerulagin v vali v mürisev naer, \поднятьсяялась суматоха tekkis segadus;
    3. ülek. kõnek. jalule v heale järjele saama; хозяйство \поднятьсяялось majapidamine on paremal järjel v on kosunud;
    4. jah. lendu tõusma;
    5. на кого-что, без доп. ülek. liikvele minema, tegevusse asuma; teele asuma; \поднятьсяяться на восстание üles tõusma, ülestõusu alustama, \поднятьсяяться на войну sõdima hakkama, \поднятьсяяться в атаку rünnakule minema;
    6. kõnek. sirguma, üles kasvama; ‚
    рука не \поднятьсяялась на кого-что ülek. käsi ei tõusnud kelle-mille vastu;
    \поднятьсяяться v
    подниматься на ноги ülek. jalgu alla saama

    Русско-эстонский новый словарь > подняться

  • 74 подсобный

    П abi-, kõrval-; \подсобныйый рабочий abitööline, \подсобныйое хозяйство abimajand, \подсобныйое предприятие abiettevõte, \подсобныйое помещение abiruum, kõrvalruum, \подсобныйый промысел maj. kõrvaltööndus

    Русско-эстонский новый словарь > подсобный

  • 75 разрушить

    271a Г сов.несов.
    разрушать что ära lõhkuma, purustama, rusustama, rusudeks muutma v tegema, hävitama (ka ülek.); \разрушить мост silda ära lõhkuma, \разрушить семью perekonda lõhkuma, \разрушить здоровье tervist rikkuma v hävitama v laastama, \разрушить тишину vaikust rikkuma v segama, \разрушить иллюзию illusiooni hävitama, \разрушить планы plaane purustama v nurja ajama v nurjama, \разрушить хозяйство majandust v majapidamist laostama

    Русско-эстонский новый словарь > разрушить

  • 76 расстроить

    268 Г сов.несов.
    расстраивать 1. что (ridu, rivi) segamini v segi paiskama v ajama; \расстроить ряды противника vastase ridu segamini paiskama;
    2. что käest ära v raama laskma, raamastama; \расстроить хозяйство majapidamist v majandit käest ära v raama laskma;
    3. что ära rikkuma, korrast ära v nurja ajama, nurjama; \расстроить здоровье tervist ära rikkuma, \расстроить нервы närve ära rikkuma, \расстроить планы plaane nurja ajama, \расстроить замыслы kavatsusi nurjama, \расстроить рассудок mõistust v aru segi ajama, \расстроить живот kõhtu lahti tegema, seedimist rikkuma;
    4. кого-что, чем meeleolu v tuju ära rikkuma; \расстроить плохим письмом halva kirjaga tuju ära rikkuma v ära võtma;
    5. что (pilli) häälest ära ajama; \расстроить рояль klaverit häälest ära ajama

    Русско-эстонский новый словарь > расстроить

  • 77 решиться

    287 Г сов.несов.
    решаться 1. на что, с инф. julgema, söandama, tihkama, illama; (lõpuks) otsustama; не \решитьсяться kõhklema, kahevahel olema, mitte julgema v söandama v illama, \решитьсяться на отчаянный поступок söandama hulljulget tegu v julgustükki teha, \решитьсялся ехать lõpuks otsustas sõita;
    2. lahenema, lõppema; спор \решитьсялся в нашу пользу vaidlus lõppes meie võiduga v meie kasuks;
    3. чего madalk. kaotama, ilma jääma; \решитьсяться ума aru kaotama, peast segaseks minema;
    4. madalk. omadega läbi v põhjas olema; хозяйство \решитьсялось majapidamine on omadega läbi v täiesti põhjas;
    5. madalk. vedru välja viskama; ‚
    \решитьсяться жизни madalk. oma elu andma v jätma, eluga maksma

    Русско-эстонский новый словарь > решиться

  • 78 сельский

    129 П
    1. maa-, küla-; \сельскийая местность maakoht, \сельскийий населённый пункт maa-asula, \сельскийий район maarajoon, \сельскийие работы maatööd, \сельскийий воздух maaõhk, \сельскийая школа maakool, \сельскийий учитель maaõpetaja, maakooli õpetaja \сельскийое строительство maaehitus, \сельскийая молодёжь maanoored, külanoored, \сельскийий совет külanõukogu, \сельскийая община aj. külakogukond, \сельскийий староста aj. külavanem;
    2. põllumajandus-, põllumajanduslik; \сельскийое хозяйство põllumajandus

    Русско-эстонский новый словарь > сельский

  • 79 содержать

    183a Г несов.
    1. кого-что ülal pidama, toitma, elatama; \содержать семью peret v perekonda ülal pidama v toitma, \содержать себя elatuma;
    2. hoidma, pidama; \содержать под арестом vahi all hoidma v pidama, \содержать в тюрьме vangis hoidma v pidama, \содержать в чистоте puhas v puhtana hoidma, \содержать в порядке korras hoidma v pidama, \содержать хозяйство в порядке majapidamist korras hoidma v pidama, \содержать скот loomi pidama;
    3. что sisaldama; \содержать в себе sisaldama, морковь содержит витамины porgand sisaldab vitamiine

    Русско-эстонский новый словарь > содержать

  • 80 убыль

    90 С ж. неод. (бeз мн. ч.)
    1. vähenemine, vähemaks jäämine, kahanemine, alanemine, kokkukuivamine, hääbumine; идти v пойти на \убыль (1) vähenema v kahanema v alanema hakkama, (2) ülek. alla käima, allamäge minema, (3) ülek. järele v tagasi andma, вода пошла на \убыль vesi hakkas alanema, луна пошла на \убыль kuu hakkas v on hakanud kahanema, дни идут на \убыль päevad hakkavad lühemaks jääma, его дни идут на \убыль tema elupäevad hakkavad lõpule jõudma, хозяйство пошло на \убыль majapidamine hakkas v on hakanud allamäge minema;
    2. kadu, kadum (ka maj.), kaotus; \убыль воды veekadu, возместить \убыль kahju hüvitama

    Русско-эстонский новый словарь > убыль

См. также в других словарях:

  • ХОЗЯЙСТВО — ХОЗЯЙСТВО, хозяйства, ср. 1. только ед. Общественная форма производства, совокупность производственных отношений того или иного общественного уклада (экон.). Натуральное хозяйство. « До 60 х годов прошлого столетия в России было очень мало фабрик …   Толковый словарь Ушакова

  • Хозяйство — В экономике хозяйство это совокупность всех средств производства, используемых людьми в целях обеспечения своих потребностей. Сельское хозяйство Плановое хозяйство Народное хозяйство Натуральное хозяйство Товарное хозяйство Домашнее хозяйство… …   Википедия

  • хозяйство — См …   Словарь синонимов

  • ХОЗЯЙСТВО — эксплуатация полезной продукции, получаемой в ходе культивации используемого объекта. Хозяйство бывает: заповедно охотничье, лесное, лесоохотничье, охотничье, рыбное, прудовое, озерное, морское и т. п. Экологический энциклопедический словарь.… …   Экологический словарь

  • ХОЗЯЙСТВО — ХОЗЯЙСТВО, а, ср. 1. То же, что экономика (в 1 знач.). Натуральное, крепостническое х. Рыночное х. 2. Производство, экономика (во 2 знач.). Народное х. страны. Мировое х. Сельское х. 3. Оборудование какого н. производства. Фабричное х. 4.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ХОЗЯЙСТВО — совокупность природных и сделанных руками человека средств, используемых людьми для создания, поддержания, улучшения условий и средств существования, жизнеобеспечения. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический… …   Экономический словарь

  • хозяйство — 1. Производственная единица. 2. Производство. Экономика. 3. Оборудование производства. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет …   Справочник технического переводчика

  • хозяйство — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? хозяйства, чему? хозяйству, (вижу) что? хозяйство, чем? хозяйством, о чём? о хозяйстве; мн. что? хозяйства, (нет) чего? хозяйств, чему? хозяйствам, (вижу) что? хозяйства, чем? хозяйствами, о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • хозяйство —   , а, ср.   1. Все, что составляет производство; экономика.   * Плановое хозяйство.   * Плановое ведение хозяйства.   (Отличительная черта социалистического способа производства).   ◘ То же слово Plan во вновь образованных словах стало выступать …   Толковый словарь языка Совдепии

  • хозяйство — вести домашнее хозяйство • действие вести лесное хозяйство • действие вести хозяйство • действие заниматься сельским хозяйством • действие, непрямой объект заниматься хозяйством • действие, непрямой объект заняться сельским хозяйством • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ХОЗЯЙСТВО — Водить/ вести хозяйство. Разг., Смол. Хозяйничать. ССГ II, 66. Вязать хозяйство. Сиб. То же, что Водить хозяйство. ФСС, 40. Робить хозяйство. Прикам. То же, что водить хозяйство. МФС, 85 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»