-
21 creep
[kri:p]creep геол. движущийся оползень; обвал creep мор. донный трал, драга creep вчт. дрейфовать creep еле передвигать ноги (о больном) creep красться, подкрадываться (часто creep in, creep into, creep up); to creep about on tiptoe ходить на цыпочках creep тех. крип, ползучесть металла creep лазейка для скота (в изгороди) creep тех. набегание ремня creep тех. набегать по инерции (о ремне и т. п.) creep (crept) ползать; пресмыкаться creep пресмыкаться, раболепствовать creep pl разг. содрогание; мурашки creep стлаться, виться (о ползучих растениях) creep мор. тралить creep красться, подкрадываться (часто creep in, creep into, creep up); to creep about on tiptoe ходить на цыпочках to creep into (smb.'s) favour втираться (к кому-л.) в доверие to creep into (smb.'s) favour содрогаться; чувствовать мурашки по телу; it makes my flesh (или blood) creep меня мороз по коже подирает от этого to creep into (smb.'s) favour содрогаться; чувствовать мурашки по телу; it makes my flesh (или blood) creep меня мороз по коже подирает от этого -
22 tiptoe
['tɪptəu] 1. сущ.кончики пальцев ног, цыпочки••2. гл.1) ходить на цыпочках; стоять на цыпочках; подниматься на цыпочки2) = tiptoe it красться, подкрадыватьсяSyn:•3. нареч. -
23 tiptoe
-
24 creep about on tiptoe
1) Общая лексика: ходить на цыпочках2) Макаров: красться на цыпочках -
25 tiptoe
['tɪptəʊ]Общая лексика: в ожидании, вставать, кончики пальцев, кончики пальцев ног, красться, на цыпочках, подниматься на цыпочки, украдкой, ходить на цыпочках, цыпочки -
26 tiptoe
[`tɪptəʊ]кончики пальцев ног, цыпочкиходить на цыпочках, стоять на цыпочках, подниматься на цыпочкикрасться, подкрадыватьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > tiptoe
-
27 tip
I1. noun1) тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке; to walk on the tips of one's toes ходить на цыпочках; to touch with the tips of one's fingers слегка коснуться, едва дотронуться2) наконечник (напр., зонта)3) верхушка2. verb1) приставлять или надевать наконечник2) срезать верхушки (куста, дерева)II1. noun1) легкий толчок, прикосновение2) наклон3) место свалки (мусора, отходов и т. п.)2. verb1) наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась2) перевешивать; to tip the scale(s) = склонить чашу весов; решить исход дела3) слегка касаться или ударять4) опрокидывать; сваливать, сбрасывать; опорожнять5) запрокидыватьсяtip offtip outtip overtip upto tip over the perch collocation = протянуть ноги, умеретьSyn:cant, careen, heel, list, slant, slope, tiltIII1. noun1) чаевые; to give a tip давать 'на чай'2) намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть3) сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах)to miss one's tipа) не достичь успеха; не добиться цели;б) theatr. slang плохо игратьSyn:present2. verb1) давать 'на чай'2) давать частную информацию2) предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off)to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть* * *1 (n) верхушка; конец; конфиденциальная информация о состоянии курсов акций; кончик; мундштук; наконечник; оконечность; отпай; припаянный конец режущего инструмента; тонкая щеточка2 (v) надевать наконечник* * *тонкий конец; кончик* * *[ tɪp] n. конец, верхушка, вершина, кончик, наконечник, тонкий конец, легкое прикосновение, прикосновение, легкий толчок, чаевые, намек, совет, сведения, наклон, место свалки v. надевать наконечник, срезать верхушку, слегка ударять; давать 'на чай', предупреждать, предостерегать* * *кончикнаклоннаклонятьнаконечникнамекопорожнятьопрокидыватьособенностьотпайперевешиватьподмигнутьпредупреждатьприкосновениесбрасыватьсваливатьсвалкасведениясоветчаевыеэстакада* * *I 1. сущ. 1) а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец (чего-л.) 2) а) наконечник (напр., зонта) б) мундштук (сигареты и т. п.) 2. гл. 1) приставлять или надевать наконечник 2) образовывать верхушку чего-л. 3) срезать, подстригать II 1. сущ. 1) а) наклон, наклонное положение б) эстакада 2) место свалки (мусора, отходов и т. п.) 2. гл. 1) а) наклонять б) прям. и перен. перевешивать 2) а) опрокидывать б) переворачивать, опорожнять (тж. tip out) в) запрокидываться 3) сленг а) "убирать", убивать (человека); избавляться (от кого-л.) б) выпить до дна; осушить залпом III 1. сущ. 1) чаевые, деньги 'на чай'; небольшой подарок (обычно денежный) 2) разг. совет 3) разг. важные сведения, полученные частным образом; конфиденциальная информация (особ. на скачках или в биржевых делах) 2. гл. 1) давать "на чай"; "отблагодарить"; делать подачки 2) предоставлять частную или конфиденциальную информацию IV 1. сущ. прикосновение; легкий (но отчетливый) удар 2. гл. 1) слегка касаться (чего-л.), дотрагиваться (до чего-л.) 2) слегка ударять; подрезать или подправлять (мяч и т. п.) 3) идти легко и быстро; идти на цыпочках -
28 tiptoe
[ˈtɪptəu]on tiptoe в ожидании; to be on tiptoe with curiosity сгорать от любопытства on tiptoe в ожидании; to be on tiptoe with curiosity сгорать от любопытства on tiptoe на цыпочках on tiptoe украдкой tiptoe кончики пальцев ног, цыпочки tiptoe красться tiptoe ходить на цыпочках -
29 creep about on tiptoe
-
30 walk on egg-shells around someone
Общая лексика: ходить на цыпочках вокруг к-лУниверсальный англо-русский словарь > walk on egg-shells around someone
-
31 walk on eggshells
Образное выражение: вести себя осторожно (стараясь не расстроить кого-либо), тише воды, ниже травы, ходить на цыпочках -
32 walk on the tips of one's toes
Общая лексика: ходить на цыпочкахУниверсальный англо-русский словарь > walk on the tips of one's toes
-
33 walk on the tips of toes
Общая лексика: ходить на цыпочкахУниверсальный англо-русский словарь > walk on the tips of toes
-
34 creep
[kri:p] v (crept; crept)1) ползать; пресмыкаться, раболепствовать; красться, ползти, медленно двигаться2) мор. тралить3) незаметно красть, грабить -
35 creep
1. verb(past and past participle crept)1) ползать; пресмыкаться2) еле передвигать ноги (о больном)3) стлаться, виться (о ползучих растениях)4) пресмыкаться, раболепствовать5) красться, подкрадываться (часто creep in, creep into, creep up); to creep about on tiptoe ходить на цыпочках; to creep into smb.,s favour втираться к кому-л. в доверие5) содрогаться; чувствовать мурашки по телу; it makes my flesh (или blood) creep меня мороз по коже подирает от этого6) naut. тралить7) tech. набегать по инерции (о ремне и т. п.)Syn:lurk2. noun1) (pl.) collocation содрогание; мурашки2) лазейка для скота (в изгороди)3) geol. движущийся оползень; обвал4) tech. крип, ползучесть металла5) naut. донный трал, драга6) tech. набегание ремня* * *1 (0) крип2 (n) воришка; гадина; зануда; лаз для скота; медленное повышение; мелкая кража; мурашки; оползание; очень медленное движение; подонок; ползучесть; просачивание; скучный человек; содрогание; трал для подводных лодок; угон пути; утечка по поверхности3 (v) подниматься медленно; ползать; ползти; ползти вверх* * *(crept) ползать; красться; виться* * *[ kriːp] n. содрогание, мурашки; лазейка для скота; донный трал, драга; крип [тех.]; ползучесть, ползучесть металла; набегание ремня; обвал, движущийся оползень v. ползать, ползти; красться, подкрадываться; стлаться, пресмыкаться, раболепствовать; чувствовать мурашки по телу; содрогаться* * *крастьсяподкрадыватьсяползатьпресмыкаться* * *1. гл. 1) а) ползать б) стлаться, виться 2) пресмыкаться 3) а) красться; подкрадываться б) незаметно красть в) медленно двигаться; еле передвигать ноги (о больном) г) перен. медленно увеличивать (громкость и т.п.) 4) наводить ужас (другие переводы см. примеры) 2. сущ. 1) а) подкрадывание, движение крадучись б) вор, карманный вор 2) а) мн.; разг. мурашки, б) амер. сленг зануда -
36 to walk on the balls of the feet
мягко ступать/ходить на цыпочкахEnglish-Russian combinatory dictionary > to walk on the balls of the feet
-
37 tiptoe
-
38 tip
1. n конец; верхушка, кончик; оконечность2. n наконечник3. n мундштук4. n приварной или припаянный конец режущего инструмента5. n отпай6. n тонкая щёточка7. v приставлять или надевать наконечник8. v покрывать верхнюю часть9. v срезать, подрезать, подстригать10. v ходить на цыпочках11. v напаивать твёрдую пластинку12. v вклеивать иллюстрации13. n прикосновение; лёгкий или скользящий удар14. v слегка касаться, ударять15. v слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч16. n разг. чаевые; небольшой подарок17. v давать «на чай»to tip a waiter — дать официанту «на чай»
to tip the balance — склонять чашу весов, давать перевес
tip off — давать частную информацию; предупреждать
18. v разг. подкинуть, выдать19. n разг. намёк, совет; сведения, полученные частным образомtips for travellers — сведения для путешественников, к сведению путешественников
hot tip — сведения из первых рук, самая свежая информация
20. v разг. давать частную информацию21. v разг. намекать, предупреждать22. v разг. спорт. жарг. заниматься ремеслом жучка23. n наклонwith a tip — с наклоном, под углом
24. n эстакада25. n опрокидывающаяся вагонетка26. n свалка27. n уст. удар кегли28. v наклонятьto tip the scale — перевесить, склонить чашу весов
tip up — наклонять; опрокидывать
29. v наклоняться30. v опрокидыватьtip over — опрокидываться; опрокидывать
31. v опрокидываться32. v вываливать, опорожнять33. v вываливаться, опорожняться34. v диал. выпивать, «закладывать»; опрокидывать35. v разг. устранить силой, убить, укокошить, убратьСинонимический ряд:1. advice (noun) advice; clue; hint; indicator; inkling; inside information; inside wire; lead2. compensation for service (noun) compensation; compensation for service; consideration; gift; handout; income; reward3. gratuity (noun) cumshaw; gratuity; lagniappe; largess; perquisite; pourboire4. point (noun) apex; cap; cusp; extremity; nip; peak; pinnacle; point; pointer; steer; stub; summit; tip-off; top5. steer (noun) pointer; steer6. tilt (verb) cant; heel; incline; lean; list; overturn; rake; recline; slant; slope; tend; tilt; topple; upset7. tiptoe (verb) tiptoe; toeАнтонимический ряд: -
39 tip
[̈ɪtɪp]tip наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась tip намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть tip чаевые; to give a tip давать "на чай" tip тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке to miss one's tip не достичь успеха; не добиться цели to miss one's tip театр. sl. плохо играть tip намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть tip верхушка tip давать "на чай" tip давать частную информацию tip запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся) tip конфиденциальная информация (например, о состоянии курсов акций на бирже) tip легкий толчок, прикосновение tip место свалки (мусора, отходов и т. п.) tip наклон tip наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась tip наконечник (напр., зонта) tip намек, совет tip намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть tip небольшой денежный подарок tip опрокидывать; сваливать, сбрасывать; опорожнять tip перевешивать; to tip the scale(s) = склонить чашу весов; решить исход дела tip плата сверх официально принятого уровня tip предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off); to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть tip предупреждать, предостерегать tip приставлять или надевать наконечник tip сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах) tip слегка касаться или ударять tip срезать верхушки (куста, дерева) tip тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке tip чаевые; to give a tip давать "на чай" tip чаевые tip запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся) tip запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся) tip запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся) to tip up a seat откидывать сиденье; to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть tip предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off); to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть tip запрокидываться; tip off наливать из сосуда; tip out вываливать(ся); tip over, tip up опрокидывать(ся) to tip up a seat откидывать сиденье; to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть to touch with the tips of one's fingers слегка коснуться, едва дотронуться to walk on the tips of one's toes ходить на цыпочках -
40 walk
I [wɔːk] n1) прогулка, пешая прогулка- easy walk- leisurely walk
- nature walk
- long walk- take smb for a walk- enjoy a walk2) ходьбаThe bus stop is a five minutes' walk from here. — Автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда.
We took a walk from our house to the center of the town. — Мы прошли пешком от нашего дома до центра города.
II [wɔːk]It's an easy walk from here to school. — Отсюда легко дойти до школы
1) идти, ходить (пешком)It's not far to walk. — Тут недалеко пешком.
- walk much- walk all the way
- walk home2) гулять•USAGE:(1.) See go, v (2.) See come, v WAYS OF DOING THINGS: Глагол to walk в значении "ходить пешком" и в значении "ходить, двигаться, гулять" не уточняет характера и обстоятельств ходьбы. Такую конкретизацию хождения передает ряд других глаголов, таких, как to stroll, to stride, to march, to pace, to amble, to saunter, to trudge, to plod, to hoble, to limp, to shuffle, to stagger, to stumble, to lurch, to tiptoe, to creep, to sneak, to strut, to pick one's way, to edge, to wade и др. To stride - быстро идти большими шагами из-за поспешности или с чувством уверенности: He strode along the beach. Он быстно шагал по берегу. The enterviewer strode confidently towards me and shook my hand. Корреспондент уверенно шагнул ко мне и поздоровался со мной за руку. I saw Max striding angrily away. Я видел, как Макс рассерженно/в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. Она быстро большими шагами целенаправленно вошла в комнату с высоко поднятой головой. To march/to stride - маршировать, быстро и уверенно ходить/двигаться, особенно в гневе или с чувством решимости: Sheila marched into the office to demand apology. Шейла уверенно шагнула в кабинет, чтобы потребовать извинения. "I'll never forgive you for this" she said marching off. "Я тебе этого никогда не прощу", сказала она и зашагала прочь. To pace - ходить взад и вперед в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или сердитесь: She paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. Она ходила взад и вперед по коридору в ожидании возвращения врача. "We are going to be late", he said irritably pacing up a down the room. "Мы опаздываем" - сказал он, раздраженно ходя взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage growling. Лев бегал по клетке и рычал. Mr. Jacobs would pace the hall at meetings, being too tense to sit down. На заседаниях мистер Джекобс ходил взад и вперед по залу, так как не мог от напряжения сидеть. To stroll - ходить прогуливаясь, ходить медленно, ходить расслабившись: I strolled along the beach with the warm sun on my face. Я гулял по берегу, и солнце светило мне в лицо. The young couple strolled in the park arm-in-arm. Молодая пара под руку прогуливалась по парку. People were strolling unhurriedly along the path. Люди не торопясь, прогуливались по тропинке. To amble - медленно прогуливаться, особенно на небольшие расстояния или без определенной цели: An old man appeared from behind the house and ambled across the courtyard. Из-за дома появился старик, который медленно шел по двору. One of the horses, the white one, slowly ambled towards me. Одна из лошадей - белая, медленно двигалась ко мне. She was ambling along as usual without a care in the orth. Она, как обычно, беззаботно прогуливалась. To saunter - прогуливаться медленно и лениво, часто с гордым выражением лица, которое раздражает остальных людей: I sauntered into the garden, where some friends were chatting. Я медленно и лениво прошла в сад, где несколько друзей о чем-то болтали. As usual he sauntered into class twenty minutes late. Как обычно медленно вошел в класс, на двадцать минут после звонка. To trudge - тащиться, таскаться, идти тяжело и медленно из-за усталости: He trudged the streets the whole day. Он тасклся по улицам целый день. He trudged wearily up the hill. Он устало тащился в гору. Mother walked the four miles to the nearest store, trudging back home with her bags of groceries. Мама прошла четыре мили до ближайшего магазина, и устало и тяжело шла домой с тяжелыми продуктовыми сумками. Trudging through the sand was exausting. Идти по песку было очень изнурительно. To plod - плестись, идти медленно и тяжело по плохой дороге или неся что-либо тяжелое: He ploded wearily home. Он устало плелся домой. The travellers ploded through the deep snow along the railway. Путешественники тяжело шли по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkeys were plodding slowly along under their heavy burden. Ослы устало брели под тяжестью ноши. To hoble - ковылять, идти медленно и с трудом; идти неуверенно из-за того, что больно: My knee was stiff and painful, I could onle hoble. Колено у меня болело и не гнулось, я мог только кое-как ковылять. Aunt Lucy was hobling slowly round the room on her crutches. Тетя Люси медленно ходила по комнате на костылях. To limp - хромать, идти хромая: Robert limped painfuly to/over to a chair and sat down. Роберт прохромал к стулу и сел. Though the accident was two years ago, I still limp. Хотя авария произошла два года тому назад, я все еще хромаю. To shuffle - шаркать; идти медленно, не отрывая ног от поверхности, особенно в старости: He shuffled to the window. Он шаркающей походкой пошел к окну. Leaning on Alice's arm, the old woman shuffled towards the door. Опираясь на руку Алсы, старушка шаркающей походкой пошла к двери. To stagger - валиться с ног, идти спотыкаясь, идти неуверенной походкой, идти спотыкаясь и падая из-за того, что вы устали, больны или пьяны: I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. Меня ударили по голове, но мне удалось, пошатываясь выбраться из комнаты. My father was stagering under the weigh of a huge parcel. Отец шел, пошатываясь под грузом тяжелого свертка. To stumble - идти спотыкаясь особенно потому, что темно или неровная дорога, либо от усталости или от того, что вы в нетрезвом виде: The room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone. В комнате было темно, и Боб, задев за стул, спотыкаясь, подошел к телефону. Having drunk half a bottle of whisky, I stumbled upstairs and into my bed. Выпив половину бутылки виски, я, спотыкаясь, поднялся по лестнице и свалился на кровать. To lurch - шататься, пошатнуться: The lorry lurched to one side. Грузовик накренился. Sally lurched sideways two steps as the boat rolled sudenly. Салли наклонилась вперед, когда лодка накренилась. He lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain. Он, согнувшись, бросился в ванну, хватаясь от боли за живот. To tiptoe - идти на цыпочках: Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. Они тихонько на цыпочках прошли из комнаты в комнату, говоря только шопотом. To creep - идти крадучись и неуверенно босыми ногами или по мягкой поверхности: The cat was creeping along the fence. Кошка кралась вдоль забора. He creept on tiptoe out of the room. Он вышел из комнаты тихонько на цыпочках. She creept up to the window. Она подкралась к окну. To sneak - быстро крадучись идти, прячась от кого-либо, особенно если вы сделали что-либо дурное: He sneaked up from behind. Он подкрался сзади. The thieves sneaked in when the guard had his back turned. Воры прокрались внутрь, когда сторож повернулся к ним спиной. We tried to sneak off from work early. Мы пытались улизнуть с работы пораньше. To swagger - ходить с важным видом, важничать, ходить самоуверенно: He swaggered into the place as if he was the owner of the house. Он вошел в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему. Sally's boy friends came swaggering down the steps with his hands in his pockets. Друг Сэлли, держа руки в карманах, с самоуверенным видом спускался с лестницы. Bob left the room swaggering clearly pleased with himself. Боб, явно довольный собой, важно вышел из комнаты. To strut - шагать/выступать с важным, надменным и напыщенным видом: The actor strutted across the stage in a royal mantel. Актер прошествовал по сцене в королевской мантии. The turkey was strutting about the yard. Индюк с напыщенным видом ходил по двору. Look at him strutting across the office; he thinks he is so important. Посмотри, как он напыщенно ходит по кабинету, он и в правду думает, что он так важен. To pick one's way - осторожно выбирать дорогу, обходить опасные места: She walked slowly picking her way among the puddles. Она шла медленно, осторожно обходя лужи. The boy began to pick his way over the rocks towards the ocean. Мальчик, спускаясь к берегу океана, выбирал дорогу среди камней. Journalists picked their way slowly through the crowded refuge camp. Журналисты медленно пробирались через толпу беженцев. To edge - пробираться, сторониться, особенно если тесно: She edged away from the window. Она бочком отошла/отодвинулась от окна. He edged a chair near the fire. Он подвинул стул ближе к камину. Edwin edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. Эдвин боком протиснулся в парадную дверь, которую, казалось, заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the door. Протискиваясь через толпу, я, наконец, сумел добраться до двери. To wade - ходить по воде, шлепать по воде: Riescue workers had to wade waist deep in the muddy water. Спасателям пришлось пробираться по пояс в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded to the shoe. Рыбак вылез из лодки и по воде пошел к берегу
См. также в других словарях:
ходить на цыпочках — заискивать, юлить, плясать, смотреть в рот, лизать задницу, лизать зад, рассыпаться мелким бесом, лизоблюдничать, егозить, лизать жопу, лизать попу, вилять хвостом, виться вьюном, плавать ужом, смотреть в глаза, извиваться ужом, ходить на задних… … Словарь синонимов
Ходить на цыпочках — перед кем. Разг. Ирон. Заискивать перед кем либо Это Иван бы Артемич стал перед тобой по струнке ходить, а? насмешливо презрительным тоном спросил Кузьма Терентьевич. На цыпочках (Н. Наумов. Паутина) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ходить на цыпочках — Разг. 1. перед кем. Заискивать перед кем л. Ф 2, 237. 2. Вести себя осторожно, осмотрительно. Глухов 1988, 166 … Большой словарь русских поговорок
ХОДИТЬ — хожу, ходишь, несов. 1. Те же знач., что у глаг. итти в 1, 2, 4, 5 и 8 знач., но с той разницей, что итти обозначает движение в один прием и в одном направлении, а ходить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… … Толковый словарь Ушакова
Ходить на липятышках — Кар. Ходить на цыпочках, с большой осторожностью. СРГК 3, 127 … Большой словарь русских поговорок
Ходить на перестках — Кар. Ходить на цыпочках. СРГК 4, 471 … Большой словарь русских поговорок
ходить — хожу/ хо/дишь; нсв. см. тж. ходьба, ход, хождение 1) Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном) Ребёнок начал ходи/ть в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? … Словарь многих выражений
ходить — хожу ходишь; нсв. 1. Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном). Ребёнок начал х. в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? 2. Передвигаться, ступая ногами, делая шаги в разных направлениях или… … Энциклопедический словарь
Ходить на цупырках — Смол. 1. На цыпочках. ССГ 11, 92. 2. На корточках. ССГ 11, 92 … Большой словарь русских поговорок
Ходить на цупырочках — Смол. 1. На цыпочках. ССГ 11, 92. На корточках. ССГ 11, 92 … Большой словарь русских поговорок
Ходить на цыпульках — Смол. На цыпочках. ССГ 11, 94 … Большой словарь русских поговорок