-
61 не переводя дыхания
тын да алмыйча, бер сулыштан -
62 не сметь дохнуть
тын да чыгармау, шылт та итмәү -
63 бортинженер
[-тын-] м. авиа -
64 политинформация
[-тын-] ж. ист. -
65 постиндустриальный
Новый большой русско-английский словарь > постиндустриальный
-
66 спортинвентарь
[-тын-] м.(= спорти́вный инвента́рь) sporting equipment -
67 дышать
тын, тынар -
68 сдать
особ. спр., сов.
1. кого-что тын, етыжын, етын; сдать пост постыр тын; сдать книги в библиотеку тхылъхэр библиотекэм етыжын
2. что бэджэнду тын; сдать комнату пэшыр бэджэнду тын
3. что тын; сдать крепость быдапIэр тын
4. что тыжын; сдать сдачу къыдэхуар тыжын
5. тын; сдать экзамен экзамен тын -
69 дух
1. маң, аҡыл, рух2. мморальное состояние, самочувствиедарман, рух, күңел, рухи көснабраться духу — дарман (көс) алып, тәүәккәлләнеп
3. м миф., рел.рух, әруах, зат, йән4. м разг.дыханиетын, һулышдух захватывает — тын туҡталыу, тын ҡыҫыу
дух замирает — тын туҡтала, тын бөтә
затаить дух — тын да алмай тороу, һағайыу
5. м прост.запахеҫ, аңҡыш6. м в знач. нареч. прост. духомочень быстро; без остановки, сразуһә тигәнсе, бик тиҙ, күҙ асып йомғансы бер юлы, туҡтамайвыпить одним духом — бер юлы, тын да алмай эсеп ебәреү
быть не в духе — кәйеф булмау, күңелһеҙ булыу
во весь дух; что есть духу (бежать, мчаться) — йән-фарман (сабыу)
дух вон у кого; прост. — йән биреү, үлеү
духу не хватает — йөрәк етмәй, тәүәккәллек етмәй
испустить дух — йән сығыу, үлеү
воспрянуть духом — ҡанатланып китеү, күңел күтәрелеп китеү
пасть духом — кәйеф төшөү, төшөнкөлөккә бирелеү
чтобы духу не было чьего; чтобы духом не пахло чьим — эҙе лә булмаһын, күҙгә күренмәһен, юҡ булһын
-
70 безмолвный
1. прил.молчаливыйөндәшмәҫ, һөйләшмәҫ, һүҙһеҙ, өнһөҙ, өнһөҙ-тынһыҙ2. прил.не сопровождаемый словамитауыш-тынһыҙ, һүҙһеҙ-ниһеҙ, өнһөҙ3. прил.спокойный, тихийтын, һил, тып-тын -
71 IF
• If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers /tinkers' hands/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If my aunt had been a man, she'd have been my uncle - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K)• If pigs had wings, they would be angels - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• "Ifs" and "buts" butter no bread - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• If the sky falls (fall), we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E)• If turnips were watches, I would wear one by my side - Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K)• If wishes were butter cakes, beggars might bite - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (B)• If wishes were horses, beggars could (might, would) ride - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K) -
72 дохнуть
1. сов. разг.сделать вдох и выдохһулау, һулап алыу (ҡуйыу), тын алыу2. сов.подутьиҫеү, иҫеп ебәреүдохнуть негде (нельзя) — тын алыр урын юҡ, тын да алып булмай
не сметь дохнуть — тын да алмау (сығармау), шымтайыу, шым-шырыҡ (ҡурҡыу, өндәшмәү)
3. несов.үлеү, зыянлау, ҡырылыу, ҡырғын төшөүхайуандарға ҡаратакак мухи дохнут — себен кеүек ҡырылалар, тәгәрәшеп ятып үләләр
-
73 дыхание
1. стын, һулыш, тын алыш, һулыш алыуискусственное дыхание мед. — яһалма һулыш алдырыу
2. с перен.веяниеһулышвторое дыхание — икенсе һулыш, яңынан хәл инеү (арып хәл бөткәндән һуң көс инеп киткәндә)
до последнего дыхания — һуңғы һулышҡа тиклем, үлгәнсе
не переводя дыхания — бер тынала, туҡтауһыҙ, тын да алмай
-
74 покой
1. мтын, тынлыҡ, тыныслыҡ2. мспокойное физическое и душевное состояниетыныслыҡ, тынғы, маҙавечный покой — мәңге тынлыҡ, үлем
приёмный покой — ҡабул итеү бүлмәһе (хәстәханаға ятырға килгән ауырыуҙы ҡарап ҡабул итеү өсөн)
удалиться на покой — ҡартайып, ялға сығыу
эштән бушаныу; пора идти на покой — йоҡларға ятырға ваҡыт
-
75 задохнуться
-
76 дать
сов.1. кого-что тын, етындать книгу товарищу тхылъыр ныбджэгъум етын2. что къытынземля дала хороший урожай чIыгум лэжьыгъэ бэгъуагъэ къытыгъ◊ дайте я вам помогу къаштэ, сыбдэIэпыIэндать бой зао шIындать дорогу гъогу етындать знать макъэ гъэIун, Iопщын, ебгъэшIындать клятву Iуагъэ шIындать концерт концерт къэгъэлъэгъондать обещание гъэгугъэндать показание юр. показание тындать разрешение Iизын тындать слово1) (предоставить слово) гущыIэ етын2) (обещать) гъэгугъэндать согласие езэгъын, еуцолIэндать телеграмму телеграммэ тындать трещину гъэчэнне дать в обиду шъхьакIо рямыгъэхын -
77 вздохнуть
1. сов.тын алыу, ауыр һулау, көрһөнөү2. сов. разг.ял итеп алыу, хәл алыу, тын алыуя устал, дайте вздохнуть — мин арыным, ял итеп алырға ирек бирегеҙ
вздохнуть свободно (свободнее) — тынысланып ҡалыу, тын алып ҡалыу
-
78 дыхательный
анат.тын, тын алыу...ы, һулыш...ы -
79 дышать
1. несов.тын (һулыш) алыу, һулау, тын өрөү2. несов. чем; перен.аңҡып (бөркөлөп, ташып) тороудышать воздухом чего, каким — бер даирә (мөхит) кешеләре менән аралашыу
-
80 МОРОЗ
См. также в других словарях:
ТЫН — муж. (от тыкать? или тень, затин?) деревянный; сплошной забор, заплот, городьба, частокол, огорожа или рубка; встарь, тын, как городская стена, делался частоколом, либо заплотом, а рубленый город был двустен, в срубах с перемычками; ныне, южн.,… … Толковый словарь Даля
тын — деревянный сплошной забор (Даль) См … Словарь синонимов
ТЫН — ТЫН, тына, мн. тыны, муж. Забор, частокол. «Скит, огороженный тыном.» А.Н.Толстой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
тын — тын, тына, в тыну и в тыне; мн. тыны, ов … Русское словесное ударение
Тын — м. 1. Сплошной забор из вбитых в землю жердей, бревен. 2. Частокол из вертикально врытых в землю заостренных бревен, служивший оборонительной оградой старинных русских укреплений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тын-тыном — нареч. качеств. обстоят. местн. Сплошной стеной. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ТЫН — ТЫН, а, муж. (обл.). Забор, частокол [в старину оборонительное заграждение из врытых в землю заострённых брёвен]. | прил. тыновый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
тын — тын … Орфографический словарь-справочник
тын — тын, а, мн. ч. ы, ов и ы, ов … Русский орфографический словарь
тын-баш бетү — Тын кысылу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тын — а; мн. тыны; м. Нар. разг. Частокол, забор из вертикально поставленных брёвен, жердей. Участок огорожен тыном. Т. вокруг сада и огорода. Поставили, соорудили т. ◁ Тынный, ая, ое. Тыновый, ая, ое. Т ые жерди … Энциклопедический словарь